-
1 faire confiance à qn
- faites-moi confianceDaniel cambra la taille. Un homme qu'il voyait pour la première fois lui avait fait confiance. (H. Troyat, Les Eygletière.) — Даниель выпятил грудь. Человек, которого он впервые видел, оказывал ему доверие.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire confiance à qn
-
2 faire confiance à
гл.общ. (qn) оказать доверие (кому-л.)Французско-русский универсальный словарь > faire confiance à
-
3 faire confiance
доверитьсядоверяться -
4 se faire confiance
гл.общ. доверять друг другуФранцузско-русский универсальный словарь > se faire confiance
-
5 confiance
f1. дове́рие (к + D); ве́ра (в + A) ( foi); дове́рчивость (crédulité);se montrer digne de la confiance — оправда́ть pf. дове́рие; gagner la confiance — завоёвывать/завоева́ть дове́рие; mériter la confiance — заслу́живать/заслужи́ть дове́рие; avoir confiance en... — име́ть дове́рие к (+ D); пита́ть ipf. seult. litter — дове́рие к (+ D); доверя́ть/ дове́рить; ве́рить ipf. (+ D); j'ai en lui une totale confiance — я ему́ по́лностью доверя́ю; aie confiance, tout marchera bien — будь споко́ен, всё бу́дет хорошо́; se sentir en confiance — чу́вствовать/по= себя́ споко́йно; faire confiance à qn. — ока́зывать/оказа́ть дове́рие кому́-л.; относи́ться/отнести́сь с дове́рием к кому́-л. полага́ться/положи́ться на кого́-л. (s'en remettre à); — ве́рить/по= кому́-л. (croire sur parole); tromper (trahir) la confiance de qn. — обма́нывать/обману́ть чьё-л. дове́рие; retirer sa confiance à qn. — лиша́ть/лиши́ть кого́-л. [своего́] дове́рия, перестава́ть/переста́ть дове́рить кому́-л.; j'ai perdu la confiance que j'avais en lui — я потеря́л ∫ дове́рие к нему́ (↑ ве́ру в него́), я изве́рился в нём; une confiance mal placée — неопра́вданное дове́рие; c'est mon homme de confiance — э́то моё дове́ренное лицо́; c'est une personne de confiance — э́то надёжный челове́к; une mission (un poste) de confiance — отве́тственное поруче́ние (-ый пост) ║ maison de confiance — торго́вая фи́рма, гаранти́рующая ка́чество това́ров; vous pouvez lui acheter sa voiture de confiance — вы мо́жете уве́ренно <споко́йно> покупа́ть ∫ у него́ <его́> маши́ну; avec lui je me sens en confiance — ря́дом с ним я чу́вствую себя́ уве́ренноson attitude ne m'inspire pas confiance — его́ поведе́ние не внуша́ет мне дове́рия;
2. (assurance) уве́ренность (в + P), ве́ра (в + A);il est plein de confiance en lui — он по́лон ве́ры в себя́; il n'a plus confiance en lui — он потеря́л ве́ру в себя́; il — а confiance en sa force — он ве́рит в свои́ си́лы; j'ai confiance dans l'avenir — я ве́рю в бу́дущее; j'ai confiance qu'il reviendra bientôt — я увере́н, что он ско́ро вернётся; cela donne confiance — э́то придаёт уве́ренностиconfiance en soi — уве́ренность в себе́; самоуве́ренность pej;
3. polit. дове́рие;voter ia confiance au gouvernement — голосова́ть/про= aa — дове́рие прави́тельству; un vote de confiance — во́тум дове́рияla question de confiance — вопро́с о дове́рии;
-
6 confiance
f1) доверие; вераposte de confiance — ответственный постse sentir en confiance — чувствовать себя уверенноavoir confiance (dans, en) — верить (в...)avoir toute la confiance de qn — пользоваться у кого-либо полным довериемfaire confiance à qn — оказать доверие кому-либоinspirer confiance — внушать довериеperdre confiance — потерять веру, изверитьсяla confiance règne! ирон. — нет больше доверия честному человеку2)homme plein de confiance — самоуверенный человек3) полит. доверие ( правительству)voter la confiance — голосовать вопрос о доверии -
7 confiance
f -
8 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
9 faire cas de ...
придавать значение; дорожить кем-либо, чем-либо, ценить кого-либо, что-либоElsbeth. - Dieu laisse faire les hommes, et il ne fait guère plus de cas de nos plaintes que de bêlement d'un mouton. (A. de Musset, Fantasio.) — Эльсбет. - Бог оставляет людям свободу действий, и для него наши жалобы не больше, чем блеяние баранов.
- faire peu de cas de...Les mères vocales faisaient cas de Fauchelevent. C'était un curieux muet. Il inspirait la confiance. (V. Hugo, Les Misérables.) — Старшие монахини дорожили Фошлеваном. Это был удивительный немой. Он внушал к себе доверие.
- faire cas du commerce de qn -
10 faire de la musique
1) (тж. en faire une musique) разг. поднять шум, затеять скандалÉcoute, Freddy, je te fais confiance. [...] Si la Mariette savait que je me mêle d'une affaire pareille, elle en ferait une musique. (A. Beaucaire, Et tout ça pour mourir.) — Послушай, Фредди, я тебе прямо скажу. Если бы Мариетта узнала, что я впутался в такое дело, она подняла бы страшный шум.
2) (тж. jouer de la musique) разг. жаловаться, скулить, пищать3) (тж. en faire une musique, jouer de la musique) арго выдать соучастникаDictionnaire français-russe des idiomes > faire de la musique
-
11 faire honte à ...
Des attardés, des sauveteurs de la onzième heure à qui leurs femmes avaient fait honte sautaient encore à bas des lits de plume. (H. Bazin, L'Huile sur le feu.) — Те, кто не любит спешить и является спасать других к шапочному разбору, пристыженные своими женами, только еще вылезали из-под пуховиков.
Suzanne. - Et puis, tenez, je me fais honte à moi-même de marchander ainsi ma confiance. Tant pis, coûte que coûte au point où nous en sommes je préfère être franche tout à fait. (A. Picard, L'Ange gardien.) — Сюзанна. - А потом, послушайте, мне самой стыдно, что я так торгуюсь, прежде чем довериться вам. Ну что же, будь что будет. При нашем теперешнем положении я предпочитаю быть совершенно откровенной.
-
12 faire litière de ...
книжн.1) попирать ногами, презирать; ни во что не ставить... Pour atteindre votre but, pour réparer les brèches de votre fortune, vous avez usurpé notre confiance... Vous avez fait litière de notre repos... Vous avez joué avec nos sentiments les plus purs, les plus vrais, les plus sacrés... (O. Feuillet, Roman d'un jeune homme pauvre.) —... Чтоб достичь своей цели и заделать брешь в своем состоянии, вы злоупотребили нашим доверием... вы разрушили наш покой... вы играли нашими чувствами, самыми чистыми, самыми искренними, самыми священными...
Il y retrouvait les vieux forçats rompus à tous les vices et ne tardait pas à s'aguerrir. L'émulation intervenait, il ne voulait pas paraître "en retard", sollicitait les conseils des anciens et faisait bientôt litière de la pudeur... (M. Bourdet-Pléville, Des Galériens, des forçats, des bagnards.) — Новичок попадал в среду старых каторжников, погрязших в пороках, и скоро сам становился таким же. Подстрекаемый духом соревнования, он хотел быть "не хуже других", следовал примеру бывалых товарищей и вскоре терял всякий стыд...
2) раздавать, расточать... C'est aussi ce qui les aida puissamment à s'élever à tout, et à augmenter sans cesse leur crédit et leur pouvoir, et pour eux et pour les leurs, parce que madame de Maintenon leur faisait litière de toutes ces choses pour se les attacher entièrement. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... Именно это так помогло им достичь всего, увеличить свою власть и свой престиж, и власть и престиж своих родственников, потому что госпожа де Ментенон щедро одаривала их почестями, чтобы сильнее привязывать их к себе.
3) отвергнуть, отбросить- faire litière de ses scrupulesCertains bruits lui étaient revenus... Il avait fait litière de ces calomnies et, depuis qu'il fréquentait assidûment la maison, il n'avait rien remarqué qui pût lui donner à penser... (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — До него доходили слухи... Но он решительно отбросил эту клевету и за все время, что он усиленно посещал дом г-жи Мок, он не заметил ничего, что могло бы вызвать подозрения.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire litière de ...
-
13 faire à qn le coup de la confiance
разг. сыграть на чьем-либо доверии, войти в доверие к кому-либоPour forcer la main du Saint-Esprit je lui fais le coup de la confiance: je jure [...] de mériter la chance qu'il m'a donnée. (J.-P. Sartre, Les Mots.) — Чтобы полностью заручиться поддержкой Святого Духа, я с ним лукавлю: я клянусь заслужить тот шанс, который он дал мне.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire à qn le coup de la confiance
-
14 faire à qn le coup de ...
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire à qn le coup de ...
-
15 доверие
с.злоупотребление доверием — abus m de confiance ( или de bonne foi)заслуживающий доверия — digne de confiance ( или de foi) -
16 доверять
1) см. доверить2) ( иметь доверие) avoir confiance; croire à, ajouter foi à ( верить чему-либо); faire confiance à ( полагаться на)он мне доверяет во всем — il me fait entièrement confiance -
17 avaliser les apparentements
санкционировать блокирование, объединение списков разных партий на выборахIl est en droit de faire confiance aux autorités ministérielles, au préfet de son département, qui ont avalisé les apparentements et les ont officialisés, dans le silence consentant des adversaires. (Revue de Paris.) — Он вправе доверять министерским чиновникам, префекту своего департамента, которые санкционировали блокирование списков на выборах при молчаливом согласии соперничающих партий.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avaliser les apparentements
-
18 homme
mhomme de bien — см. homme bien
hommes du bord — см. gens du bord
Paris est le paradis des femmes, le purgatoire des hommes et l'enfer des chevaux — см. Paris est le paradis des femmes et l'enfer des chevaux
homme à poigne — см. à poigne
suivez-moi, jeune homme — см. suivez-moi jeune homme
- si t'es un homme -
19 plein
%=1, -E adj.1. по́лный*;la bouteille est à moitié (aux trois quarts) pleine — буты́лка налита́ наполови́ну (на три че́тверти) ║ trop plein — перепо́лненный.; ↑битко́м наби́тый (d'objets, de personnes); plein à ras bord — по́лный до краёв; plein comme un œuf — по́лным полнёхонький; битко́м наби́тый; le wagon est plein comme un œuf — ваго́н битко́м наби́т; une valise pleine à craquer — наби́тый до отка́за чемода́нun verre plein — по́лн|ый стака́н, -ая рю́мка;
║ (bien rempli):une vie pleine — полнокро́вная <содержа́тельная, напо́лненная> жизнь; il est plein de son sujet — он по́лностью поглощён <за́нят> свое́й те́мой; il est plein de lui-même — он мно́го вообража́ет о себе́une journée bien pleine — по́лностью за́нятый день;
il est resté deux jours pleins — он про́был [по́лных, це́лых] дво́е су́ток
il ne faut pas parler la bouche pleine — не ну́жно говори́ть с по́лным ртом; il a le ventre plein — он наби́л себе́ живо́тj'ai le nez plein — у меня́ заложи́ло нос;
un arc en plein cintre — полукру́глая а́рка; la pleine lune — полнолу́ние; la mer est pleine à 10 heures — в де́сять часо́в прили́в достига́ет ма́ксимума; il se dirige vers la pleine mer.— он выхо́дит в откры́тое мо́ре; avoir plein air — занима́ться ipf. физкульту́рой на откры́том во́здухе; des jeux de plein air — и́гры на све́жем во́здухеdes livres reliés pleine peau — кни́ги, целико́м переплетённые в ко́жу;
de plein droit — с по́лным пра́вом <основа́нием>; le plein emploi — по́лная за́нятость; de plein gré — по до́брой во́ле; доброво́льно, по свое́й во́ле; être en pleine possession de ses moyens — быть в наилу́чшей фо́рме; les pleins pouvoirs [— неограни́ченные] по́лномочия; au sens plein de ce mot — в по́лном смы́сле <значе́нии> э́того сло́ва; un plein succès — по́лный успе́х; payer plein tarif — плати́ть/за= по́лную це́ну <сто́имость>; un billet plein tarif — биле́т за по́лную сто́имостьfaire pleine confiance à qn. — по́лностью доверя́ть ipf., ока́зывать ipf. по́лное дове́рие кому́-л.;
║ (grosse) бере́менная;une chienne pleine — щённая су́ка ║ il est plein comme une outre fam. — он накача́лся вино́м; un gros. plein de soupe — толстя́к, толстопу́зый subst.; j'ai le cœur plein — се́рдце у меня́ перепо́лнено (+);une chatte pleine — бере́менная ко́шка;
à plein + nom:embrasser à pleine bouche — целова́ть/по= взасо́с pop.; tirer à plein collier [— и́зо всех сил] рва́ться ipf. с при́вязи; rouler [à] plein gaz — жать/на= на всю кату́шку, дава́ть/ дать по́лный газ; crier à pleine gorge — ора́ть/за= во всю гло́тку; prendre (puiser) à pleines mains — брать/взять (че́рпать/ почерпну́ть, зачерпну́ть) по́лными при́горшнями; une étoffe à pleines mains — пло́тная <добро́тная> ткань; ça sent le gaz à plein nez — так па́хнет га́зом, что не продохнёшь; respirer à pleins poumons — дыша́ть ipf. по́лной гру́дью; tourner à plein régime — крути́ться ipf. на по́лном ходу́; tourner à plein rendement — рабо́тать ipf. на по́лную мо́щность; выдава́ть ipf. сполна́ при́быль; travailler à plein temps — рабо́тать ipf. на по́лной ста́вке; à pleines voiles — на всех паруса́х; à pleine voix — во весь го́лос; по́лным го́лосом;la rivière coule à pleins bords — река́ полново́дна;
de plein + nom:ils se sont heurtés de plein fouet — они́ столкну́лись на по́лном ходу́; un arbre de plein vent — оди́ночно расту́щее де́рево;de plein fouet — со всего́ ма́ху;
en plein champs — в чи́стом по́ле; en pleine connaissance de cause — с по́лным зна́нием дела́; en plein essor — на по́лном подъёме; en pleine figure — пря́мо в физионо́мию <по физионо́мии>; en pleine forme — в по́лной <отли́чной> фо́рме; en pleine forêt — среди́ <в са́мой ча́ще> ле́са; il a reçu une balle en plein front — он получи́л пу́лю пря́мо в лоб; en plein hiver — среди́ <в разга́ре> зимы́; en pleine jeunesse — в расцве́те ю́ности <мо́лодости>; en plein jour — средь бе́ла дня; en pleine lumière — при я́рком све́те; en pleine — тег в откры́том мо́ре; en plein midi — пря́мо на юг (direction); en plein milieu — пря́мо пос[е]реди́не; en pleine nuit — среди́ но́чи, глухо́й но́чью; en pleine rue — пря́мо на у́лице; en pleine saison — в разга́р[е] сезо́на; en plein soleil — пря́мо на со́лнце, на са́мом солнцепёке; en pleine terre — в откры́том гру́нте; en pleine ville — в це́нтре го́рода; en plein rapport — даю́щий <принося́щий> максима́льн|ую при́быль <- ый сбор>en plein air — на откры́том <све́жем> во́здухе;
2. (contraire de creux) це́льный*; сплошно́й; по́лный; кру́глый*;une porte pleine — масси́вная дверь
║ (rebondi):un visage plein — по́лное лицо́;des joues pleines — кру́глые <пу́хлые> щёки;
plein de (idée de grande quantité) по́лный (+ G), напо́лненный, наби́тый (+); изоби́лующий (+) ( abondant en); испо́лненный (+ G), преиспо́лненный (+ G) lit ter; ∑ мно́го <по́лно> (+ G);un étang plein de poissons — пруд, изоби́лующий <киша́щий> ры́бой; des rues pleines de monde — у́лицы, перепо́лненные людьми́; многолю́дные у́лицы; j'ai les mains pleines de sang — у меня́ все ру́ки в кро́ви; un visage plein de rides — лицо́ сплошь fam. в морщи́нах, морщи́нистое лицо́; un salon plein de tableaux — гости́ная, [сплошь] уве́шанная карти́нами; une allée pleine d'herbe — алле́я, [сплошь] заро́сшая траво́й; un pantalon plein de taches — все брю́ки в пя́тнах; un travail plein d'idées — рабо́та, по́лная мы́слей <насы́щенная мы́слями>; plein de bonne volonté (d'attentions) — испо́лненный до́брой во́ли (предупреди́тельности, внима́ния); cela est plein d'intérêt — э́то представля́ет нема́лый интере́с; il est plein d'énergie (de vie) — он по́лон эне́ргии (жи́зни); il est plein de bonnes intentions — он преиспо́лнен благи́х наме́рений; ce devoir est plein de fautes ∑ — в э́том зада́нии мно́го <по́лно fani> — оши́бокune chambre pleine de fumée — по́лная ды́ма ко́мната;
■ loc. adv. à plein по́лн|ым хо́дом, в -ую си́лу, в -ую ме́ру, вовсю́;l'argument a joué à plein — аргуме́нт в по́лной ме́ре поде́йствовал; en plein — пря́мо en plein dans la figure — пря́мо по физионо́мии; en plein au milieu de la rue — пря́мо ∫ посреди́ у́лицы <на у́лице>; tout plein fam. — ужа́сно, до невозмо́жности, il est tout plein mignon — он ужа́сно ми́ленький;cette usine travaille à plein — э́тот заво́д рабо́тает ∫ по́лн|ым хо́дом <на -ую мо́щность>;
plein de [по́лным-]по́лноil y avait plein de monde — наро́ду бы́ло по́лно <битко́м>║ il y a plein de fautes dans votre travail — в ва́шей рабо́те по́лным-по́лно оши́бок;
■ prép. plein по́лно;il a des livres plein sa chambre — у него́ вся ко́мната в кни́гах <зава́лена кни́гами>; j'en avais plein les bras — у меня́ бы́ли полны́ ру́ки; il en a plein la bouche de... — он то́лько и говори́т, что о (+ P)il a de l'argent plein ses poches — у него́ карма́ны наби́ты деньга́ми;
║ pop.:il s'en met plein la lampe — он вовсю́ наби́вает брю́хо; il t'en a mis plein la vue — он тебе́ пусти́л пыль в глаза́; tu as de la peinture plein ta chemise — у тебя́ вся руба́шка в кра́ске neutrej'en ai plein le dos — я э́тим сыт по го́рло, ∑ мне э́то осточерте́ло;
PLEIN %=2 m1. по́лный объём; полнота́; ма́ксимум;la marée a atteint son plein — прили́в дости́г ∫ вы́сшей то́чки <ма́ксимума>le plein de la lune — полнолу́ние;
║ ( réservoir) по́лный бакfaire le plein des possibilités — испо́льзовать ipf. et pf. — все возмо́жности <ма́ксимум возмо́жностей>; faire le plein d'une salle — собира́ть/собра́ть по́лную аудито́рию; faire le plein des voix — собра́ть все го́лоса <ма́ксимум голосо́в>; battre son plein v.battre║ faire le plein d'essence — заправля́ться/запра́виться горю́чим, налива́ть/нали́ть по́лный бак горю́чего <бензи́на>;
2. (écriture) нажи́м, утолще́ние штриха́ [при письме́] -
20 войти
войти в коридор — entrer dans ( или emprunter) un corridor2) ( вникнуть)войти в роль — être bien dans son rôle; être dans la peau du personnage (fam)суд вошел в рассмотрение дела — le tribunal a considéré ( или a examiné) le cas ( или l'affaire)3) ( вместиться) entrer vi (ê.)4) (включиться, принять участие) entrer vi (ê.)••войти с докладом — présenter un rapportвойти в моду — devenir (ê.) à la mode; être en vogueвойти в привычку — passer dans l'usage, devenir (ê.) une habitudeвойти в поговорку — devenir (ê.) proverbialвойти в сношения — nouer des relations, prendre contact( avec qn)войти в жизнь ( стать употребительным) — devenir (ê.) courant, entrer dans la pratique
См. также в других словарях:
Faire confiance — CÉLINE (Louis Ferdinand Destouches, dit Louis Ferdinand) Bio express : Écrivain français (1894 1961) «Faire confiance aux hommes, c est déjà se faire tuer un peu.» Source : Voyage au bout de la nuit Mot(s) clé(s) : Faire… … Dictionnaire des citations politiques
Faire confiance à, mettre sa confiance en — ● Faire confiance à, mettre sa confiance en considérer quelqu un, quelque chose comme digne de la confiance qu on lui accorde ; se remettre entre les mains de quelqu un … Encyclopédie Universelle
Faire confiance à quelqu'un — ● Faire confiance à quelqu un savoir ce dont il est capable dans une circonstance donnée … Encyclopédie Universelle
confiance — [ kɔ̃fjɑ̃s ] n. f. • XVe; confience XIIIe; du lat. confidentia, d apr. l a. fr. fiance « foi » 1 ♦ Espérance ferme, assurance de celui qui se fie à qqn ou à qqch. ⇒ créance, foi, sécurité. Avoir confiance, une confiance absolue, inébranlable,… … Encyclopédie Universelle
Confiance en Dieu — Confiance La confiance renvoie à une attitude générale, rencontrée dans des circonstances multiples, où une personne détermine son comportement sur la base d un sentiment puis d un raisonnement n.f. lat. confidentia influence de l ancien français … Wikipédia en Français
Confiance en soi — Confiance La confiance renvoie à une attitude générale, rencontrée dans des circonstances multiples, où une personne détermine son comportement sur la base d un sentiment puis d un raisonnement n.f. lat. confidentia influence de l ancien français … Wikipédia en Français
Faire crédit à quelqu'un — ● Faire crédit à quelqu un lui accorder un délai de paiement ou, dans la langue littéraire, lui faire confiance, se fier à lui … Encyclopédie Universelle
Confiance — Pour les articles homonymes, voir Confiance (homonymie). La confiance renvoie à une attitude générale, rencontrée dans des circonstances multiples, où une pers … Wikipédia en Français
confiance — (kon fi an s ) s. f. 1° Sentiment qui fait qu on se fie à quelqu un ou à quelque chose. • On verra ce qu en vous je prends de confiance, CORN. Nicom. II, 2. • Elle avait eu la confiance de deux ministres, SÉV. 348. • Le roi prenait… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
confiance — nf. ; (en plus à Saxel), espoir ; (en plus à La Biolle), tranquillité : fyata (Saxel.002) ; konfyanse (002, Aix, Albanais.001, Annecy.003), konfyinse (Villards Thônes) || fyanse (003, Arvillard.228b, Biolle), fyinse (228a). A1) confiance en qq … Dictionnaire Français-Savoyard
confiance — CONFIANCE. sub. fém. Espérance ferme en quelqu un, en quelque chose. Avoir confiance, prendre confiance, une grande confiance, une ferme confiance, une extréme confiance en quelqu un. Mettre sa confiance en Dieu. J ai grande confiance en vous, en … Dictionnaire de l'Académie Française 1798