-
101 frente
fren.te[fr‘ẽti] sf 1 front, face. 2 devant. atacar de frente o inimigo attaquer de front l’ennemi. de frente de face, de front. em frente en face, devant. em frente! en avant! enfrentar um problema aborder un problème de front. fazer frente a faire face à.* * *[`frẽntʃi]Substantivo feminino (parte dianteira) devant masculin(de veículo) avant masculin(em meteorologia) front masculindar de frente com tomber surfazer frente (a um problema) faire face(a uma pessoa) tenir têteir para a frente com faire avancerfrente fria/quente front froid/chaudà frente en têteà frente de (no espaço) devant(no tempo) avant(foto) de face(encontro) nez à nezem frente en faceem frente de en face defrente a en face defrente a frente face à face* * *nome femininoa casa em frentela maison en faceà frente dedevantele está à minha frenteil est devant moiestar de frente (para)être face àpara a frentedevant; en avantsair da frentes'ôter de devantsempre em frentetoujours droit devantestar à frenteêtre devantir à frenteêtre devantfrente friafront froidfrente quentefront chaudfaire face àface à face -
102 продвигать
см. продвинуть* * *v1) gener. avancer, faire avancer, promouvoir, promotionner, pousser (кого-л.)2) liter. pousser3) eng. entraîner4) simpl. démarcher (кого-л.)5) argo. placarder -
103 advance
1. verb1) (to move forward: The army advanced towards the town; Our plans are advancing well; He married the boss's daughter to advance (= improve) his chances of promotion.) (faire) avancer2) (to supply (someone) with (money) on credit: The bank will advance you $500.) avancer2. noun1) (moving forward or progressing: We've halted the enemy's advance; Great advances in medicine have been made in this century.) progrès2) (a payment made before the normal time: Can I have an advance on my salary?) avance3) ((usually in plural) an attempt at (especially sexual) seduction.) avance(s)3. adjective1) (made etc before the necessary or agreed time: an advance payment.) anticipé2) (made beforehand: an advance booking.) à l'avance3) (sent ahead of the main group or force: the advance guard.) avant-garde•- advanced- in advance -
104 voortgang
♦voorbeelden:voortgang met iets maken • faire avancer qc. -
105 punt
punt [pʌnt]1. nouna. ( = boat) barque f à fond platb. ( = former Irish currency) livre f irlandaise[+ boat] faire avancer (avec une perche)* * *[pʌnt] 1.1) ( boat) barque f ( à fond plat)2) ( Irish pound) livre f irlandaise2.1) ( travel by punt)2) ( bet) miser -
106 occupé
adj.: okupo, -a, -e (Albanais 001). - E.: Affairé, Après, Occuper.A1) occupé à, en train de, à, (indique une action qui dure): APRÉ < après> prép. (001, Saxel 002).Sav. Al t apré sa mnyè <il est occupé après // à // occupé à occupé sa vigne. il s'occupe de // il est en train de travailler à // il travaille à occupé sa vigne> (001).Sav. Alâ apré lé vashe <aller après les vaches (pour occupé s'en occuper // les soigner // les faire avancer // les surveiller /// les déranger // les faire courir // leur faire peur)> (1,2).Sav. Lô rà son bin-n alâ apré lé tartiflye < les rats sont bien aller après les pommes de terre (pour les grignoter)> (001).Sav. É son apré bdyî < ils sont en train de manger> (001).Sav. Kan é se ptè apré lire < quand il se met à lire> (001). -
107 pas
adv. (de négation), ne... pas ; dce., non: (NE...) PÂ(Z) (Aillon-Jeune, Aillon- Vieux, Aix, Albanais 001, Albertville 021, Alex, Annecy 003, Arvillard 228, Attignat-Oncin, Aussois, Balme-Sillingy 020, Balme-Thuy, Bellecombe-Bauges, Bellevaux 136, Billième, Bogève 217, Bourget-Huile, Chable, Chambéry 025, Chamonix, Compôte-Bauges, Cordon 083, Côte-Aime, Doucy-Bauges 114, Flumet, Gets, Giettaz, Grésy-Aix 013, Hauteville-Savoie, Houches, Jarrier 262, Lanslevillard 286, Leschaux 006, Macôt-Plagne, Magland, Marthod, Megève 201, Montagny- Bozel 026, Montendry, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey 187, Praz- Arly, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Jean-Maurienne, St-Martin-Porte 203, St-Nicolas- Chapelle, St-Pancrace, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, St-Vital, Ste-Reine, Sallanches, Samoëns 010, Saxel 002, Table, Thoiry, Thônes 004, Thonon, Tignes, Verrens-Arvey, Villards-Thônes) ; dzin (026), dzi-nh (286), zhin (083, 136). - E.: Encore, Ne.Fra. Pour ne pas (+ inf.): pè pâ (001, 187).Fra. Je ne peux pas: d'ne pû pâ (006, COD 31a3), d'pwê pâ (001).Fra. Je ne gaspille pas: de n'alouyo pâ (013).Fra. Je n'ai pas faim: d'é pâ fan (001).Fra. Tu ne sais pas: t'sâ pâ (001, 004, 006).A1) ne... pas (avec une nuance d'incertitude, d'hésitation... dans une phrase interrogative): ran < rien> (002), rê dc., rê-n dv. (001).Fra. On ne sait pas si on ne va pas avoir de la pluie: on sâ pâ s'on vû rê-n avai d'plyôzha (001).A2) pas de, point de, (+ nom): dzin de (026), zhin de (217), min de (081), pwê dè (001).A3) ne... pas du tout: pâ du to, rê (+ adj./adv.) (001, 114), ne... ran (+ adj./adv.), n'an pou n'an preû < ni en peu ni en beaucoup> (002).Fra. Il n'est pas fier du tout: al rê fyé < il est rien fier> (001), al pâ fyé du to (001).A4) (ne...) pas du tout, (indiquant un état): pâ... p'on pè // pâ... p'on moué (228), pâ... pr'on pè (001).Fra. Pas mondaine du tout: pâ mondana p'on pè < pas mondaine pour un pet> (228).Fra. pas content du tout: pâ kontin p'on mwé (228).A5) (ne...) pas du tout, (avec un v. de mouvement): pâ... d'on pè (001).A6) ne... pas encore: (ne...) pâ kora (003, 020) ; pko (avec une pointe d'ironie), ponko (avec une nuance d'étonnement) (001, 002) ; poko (001, 003 TER, 004, 025, Quintal), n' (dv.)... pokor (004 COD 262a2), pkor (002).A7) ne... pas pas plus // davantage: pâ d(è) plyè // pâ mé (001).A8) n'est-ce pas // n'est-il pas vrai ?: PÂ (placé à la fin d'une phrase) < pas> (001, 002, 081, 228) ; pâ dan / pâde / pâde vo (002) ; pâ vré < pas vrai> (001) ; tépâ (placé après la phrase "chantée" interrogative) (203) ?Fra. Tu y es allé chez ton oncle, n'estce pas: t y é modâ shyé lô parin, tépâ (203) ?B1) expr., une chose pas n'est pas // est à peine pas terminée que la suivante est déjà là ; une chose n'est pas encore finie qu'il faut déjà avoir fini la suivante ; c'est un enchaînement ininterrompu et rapide: pâ na chuza pâ l'âtra < pas une chose pas l'autre> (001).nm. (trace de pied, mouvement des jambes en marchant) ; pas (du cheval) ; passage (lieu) ; rythme, cadence: PA (Albanais 001, Annecy, Beaufort, Chambéry, Chamonix, Cordon, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Saxel, Sixt, Thônes), pâ (Arvillard 228, Cordon 083, Doucy-Bauges, Giettaz, Montendry, St- Jean-Arvey, St-Vital). - E.: Barre, Seuil.A1) pas, enjambée, grand pas, étendue d'un pas: kanbâ < enjambée> nf. (001 228) ; pa nm. (001) ; trapà nm. (Juvigny).A2) pas, marche d'escalier: égrâ < degré> nm. (001).A3) pas, passage étroit et difficile, défilé, goulet, goulot, passage étroit (entre des parois de rochers), défilé, gorge, trouée, val, cluse, talweg / thalweg: golè < trou> nm. (001, 228), golê (Villards-Thônes), golêron nm. (001, Morzine), R. Gueule ; valo nm. (001) ; klyuza nf. (001 FON).A4) le Val de Fier, (gorge, défilé, cluse): (La) Korbeura (001b AMA.), l'golè d'la Korbeura < le trou de la Courbure> npr. m. (001a PPA).A5) la trouée pas de Bange // des Bauges: l'Golè dé Bôzhe npr. m. (001).B1) intj., un pas ! (cri pour faire avancer légèrement les animaux, surtout les boeufs et le cheval, le temps de placer les chevilles qui relient le joug au timon): on pa ! (001), ptsi pâ (083).C1) v., faire ses premiers pas (ep. d'un petit enfant) => Marcher.C2) faire les cents pas: alâ in-n avan in-n aryé < aller en avant et en arrière> (228).D2) à grands pas, très vite: à râ-sô (Samoëns).D3) au pas cadencé: in tapan le pâ insin (228). -
108 hoitaa
verbtraitergarders'occuper desoignerguérirentretenirravitaillersurveilleradministrerassumerExpl Prendre la responsabilité d'une tâche, mission, etc et l'accomplir.Syn exercer, effectuer, remplir (une mission)Ex1 La Croix-Rouge assume depuis sa création une mission humanitaire remarquable.Ex2 Le Croissant-Rouge assume depuis sa création une mission humanitaire remarquable.gérerExpl s'occuper au quotidien des affaires d'un tiers, d'une société etc dont on s'est vu confier la responsabilitéSyn administrer, s'occuper de, exercer la tutelle surEx1 Les copropriétaires ont choisi un nouveau syndic pour gérer l'immeuble.Ex2 On l'avait chargé de gérer les affaires de son frère handicapé mental.gérerExpl prendre "tant bien que mal" (souvent au jour le jour, sans grand projet) les mesures nécessaires au vu d'un problème dont on est obligé de tenir compte; "réagir" plutôt qu'agir.Ex1 Le pays est si affaibli au sortir de la récession que, même avec le redémarrage de la croissance, il n'est pas facile de gérer les nombreux problèmes structurels qui affectent encore des pans entiers de notre société.Ex2 L'opposition reproche au gouvernement de se contenter de "gérer la crise" au lieu d'engager des réformes en profondeur.verb jokin/jotain t/d-vaihtelu: hoidan, hoitaa...s'occuper de qqch auxiliaire être (je me suis occupé de...)Expl faire ce qui doit l'être pour résoudre une difficulté, faire avancer les choses etc.Ex1 Je m'occuperai de ton problème demain dès que j'arriverai au bureau.verb jotakutagarder qqnExpl s'occuper d'un enfant (en général à la place de ses parents) en veillant à sa sécurité et à son bien-être affectifEx1 Pourrais-tu venir garder notre petit jeudi soir? On aimerait aller au cinéma.verb jotakuta t/d-vaihtelu (hoidan, hoitaa yms.)prendre soin de qqnExpl s'occuper (par ex. d'un enfant) surtout du point de vue de ses besoins physiquesEx1 Elle adore les enfants et je suis sûr qu'elle prendrait bien soin de notre petit.verb jotakuta t/d-vaihtelu: hoidan, hoitaa...soigner qqnEx1 Quand elle sera grande, elle veut travailler comme infirmière pour soigner les malades. - On verra bien. Moi, quand j'étais petit, je voulais devenir astronaute!Ex2 Tu n'as pas vu Paul? -Non, il a téléphoné pour dire qu'il ne viendrait pas au bureau aujourd'hui car il doit soigner son petit qui a une otite. -
109 manœuvrer
manœvʀe
1.
1) ( déplacer) to manœuvre GB, to maneuver US [véhicule]2) ( actionner) to operate [dispositif, machine]3) ( manipuler) to manipulate [personne]
2.
verbe intransitifj'ai dû manœuvrer pour sortir la voiture — I had to carry out a tricky manoeuvre GB ou maneuver US to get the car out
* * *manœvʀe1. vt1) [bateau, véhicule] to manoeuvre Grande-Bretagne to maneuver USA2) [levier, machine] to operate3) fig, [personne] to manipulate2. vito manoeuvre Grande-Bretagne to maneuver USA* * *manœuvrer verb table: aimerA vtr2 ( actionner) to operate [dispositif, machine];B vi to manoeuvre GB, to maneuver US; j'ai dû manœuvrer pour sortir la voiture I had to carry out a tricky manoeuvre GB ou maneuver US to get the car out.[manɶvre] verbe transitif2. [faire avancer et reculer - véhicule] to manoeuvrene manœuvrez jamais sur une route à grande circulation don't manoeuvre ou do any manoeuvring on a busy road3. [influencer] to manipulate4. PÊCHE to pull in————————[manɶvre] verbe intransitif1. [agir] to manoeuvrebien manœuvré! clever ou good move!ils manœuvrent tous pour devenir chef du parti (péjoratif) they're all jockeying for the position of party leader[simuler] to be on manoeuvres -
110 TLALOCHTIA
tlalochtia > tlalochtih.*\TLALOCHTIA v.bitrans. motê-., faire avancer quelqu'un, le faire courir."cencah quitotôtzayah quimotlalochtiâyah", ils excitaient beaucoup (les coureurs) ils les faisaient courir - much did goad (the runners) and make them hurry. A l'occasion de la distribution du feu nouveau. Sah7,29." ca cencah quitotôtzayah, quimotlalochtiâyah ", ils l'excitaient beaucoup, ils le faisaient courir - they pressed him on quickly: he was made to hasten. Il s'agit de Payinal. Sah1,3.Note: le Real Palacio MS ajoute " quipayinaltiâyah ", ils le font courir avec agilité." cencah quihuâlmotlalochtia ", il le fait courir vite. Est dit du prêtre qui fait descendre Payinal dela pyramide. Sah2,147.*\TLALOCHTIA v.bitrans. motla-., emmener quelque chose en toute hâte." quimotlalochtiah in ômpa pôchtlân ", ils la portent rapidement à Pochtlan - sie rachten sie schleunigst nach Pochtlan.Il s'agit de la peau de la cuisse de Teteoh înnân.Sah 1927,175 = Sah2,120.*\TLALOCHTIA v.bitrans. têtla-., enlever, prendre une chose à quelqu'un et s'enfuir.Sert d'honorifique à tlaloa.Cf. aussi la redupl. tlahtlalochtia.Form: causatif sur tlaloa. -
111 fast
fast [fα:st]1. adjectivea. ( = speedy) rapide• she's a fast walker/reader elle marche/lit viteb. [colour] is the dye fast? est-ce que ça déteindra ?2. adverba. ( = quickly) vite• the environment is fast becoming a major political issue l'environnement prend une place de plus en plus importante dans les débats politiquesb. ( = firmly) to be fast asleep dormir à poings fermés3. compounds• to watch sth in fast motion regarder qch en accéléré ► fast-moving adjective rapide ; [industry, sector] en évolution constante• this put the company on a fast-track to privatization cela a accéléré la privatisation de l'entreprise adjective [approach] expéditif* * *[fɑːst], US [fæst] 1.noun jeûne m2.1) ( speedy) also Photography rapidea fast time — Sport un bon temps
to be a fast walker/reader — marcher/lire vite
2) Sport [court, pitch, track] rapide3) ( ahead of time)4) ( firm) (jamais épith) [door, lid] bien fermé; [rope] bien attachéto make [something] fast — amarrer [boat]; attacher [rope]
5) ( loyal) [friend] fidèle; [friendship] solide6) ( permanent)3.fast dye — grand teint m
1) ( rapidly) vite, rapidementhow fast can you knit/read? — est-ce que tu tricotes/lis vite?
2) ( firmly) [hold] ferme; [stuck] bel et bien (before pp); [shut] bien4.intransitive verb ( abstain from food) jeûner•• -
112 move on
1) [person, traveller] se mettre en route; [vehicle] repartir; [time] passerto move on to — passer à [next item]
2) ( keep moving) circuler3) ( develop)things have moved on since — depuis, les choses ont changé
move [something] on, move on [something] GB faire avancer; move [somebody] on, move on [somebody] GB faire circuler -
113 fouet
m1. кнут ◄а► (avec un manche); плётка ◄о► (tresse); бич ◄-а► (long); нага́йка ◄е► (court); хлыст ◄-а► (cravache);fouet d'un dompteur — хлыст укроти́теля; un coup de fouet — уда́р хлысто́м, etc.; хло́панье бичо́м (bruit); faire claquer son fouet — щёлкать/щёлкнуть хлысто́м.1 хло́пать/хло́пнуть кнуто́м <бичо́м>; il a reçu un coup de fouet ∑ — его́ ∫ уда́рили кнуто́м <стегну́ли>; donner des coups de fouet — хлеста́ть/от=, стега́ть/от= кнуто́м; faire avancer un cheval à coups de fouet — подхлёстывать/подхлестну́ть ло́шадьle fouet d'un cocher — кнут ку́чера;
2. (punition) наказа́ние кнуто́м;donner le fouet à qn. — бить/из= <сечь/вы=> кого́-л. [плёткой]condamner au fouet — пригова́ривать/приговори́ть к нака́занию кнуто́м;
║ fig.:ce fut un coup de fouet pour son imagination — э́то подхлестну́ло его́ воображе́ние; le fouet de la satire littér. — бич сати́ры; ● frapper de plein fouet — уда́рить/уда́рить со всего́ разма́ха; un tir de plein fouet milit. — насти́льный ого́нь; стрельба́ в упо́р; le vent souffle de plein fouet — ду́ет си́льный встре́чный ве́терdonner un coup de fouet — подхлестну́ть;
3. cuis ве́ничек, сбива́лка ◄о► -
114 vooruitbrengen
-
115 inch
1 Meas pouce m (= 2,54 cm) ;2 fig ( small amount) inch by inch petit à petit ; I couldn't see an inch in front of me in the fog je ne voyais rien à deux pas dans le brouillard ; to miss being run over by inches être à deux doigts de se faire écraser ; to come within an inch of winning/succeeding passer à deux doigts de la victoire/du succès ; to be within an inch of death/victory être à deux doigts de la mort/victoire ; she won't give ou budge an inch elle ne veut pas bouger d'un pouce.B vtr to inch sth forward faire avancer [qch] petit à petit [car] ; to inch the car into the garage rentrer la voiture au garage avec précaution ; to inch one's way across sth traverser [qch] petit à petit.C vi to inch across sth traverser [qch] petit à petit [floor] ; to inch along sth franchir [qch] petit à petit [ledge, plank] ; to inch towards sth lit se diriger petit à petit vers [door] ; fig parvenir petit à petit à [solution, completion].give her an inch and she'll take a mile ou yard plus on lui en donne, plus elle en veut ; I don't trust him an inch je n'ai pas la moindre confiance en lui ; to fight every inch of the way lutter pied à pied ; to know every inch of sth connaître qch comme sa poche ; to search every inch of the car/carpet passer la voiture/le tapis au peigne fin ; to be every inch an aristocrat/soldier être aristocrate/soldat jusqu'à la moelle.■ inch up [inflation, interest rate, price] monter graduellement. -
116 proposal
proposal n1 ( suggestion) proposition f ; to make/put forward a proposal faire/avancer une proposition ; a proposal for changes/new regulations une proposition de changements/nouvelle réglementation ; a proposal for doing ou to do une proposition visant à faire ; the proposal that everybody should get a pay rise la proposition selon laquelle tout le monde devrait recevoir une augmentation ; -
117 punt
Ⅰ.punt1 [pʌnt]1 noun∎ to have a punt (on sth) parier (sur qch)□∎ to go punting faire un tour en barque►► punt pole perche f (pour la conduite d'un bateau à fond plat)Ⅱ.punt2 [pʊnt](currency) livre f irlandaise -
118 urge
urge [ɜ:dʒ]1 nounforte envie f, désir m; Psychology pulsion f;∎ I felt or I had a sudden urge to tell her j'avais tout à coup très envie de lui dire;∎ I'll let you know if I ever get the urge je te le dirai si j'en ai envie ou si ça me chante;∎ the sexual urge les pulsions fpl sexuelles(a) (person → incite) exhorter, presser;∎ I urge you to reconsider je vous conseille vivement de reconsidérer votre position;∎ she urged us not to sell the house elle nous a vivement déconseillé de vendre la maison;∎ he urged them to revolt il les a incités à la révolte ou à se révolter∎ they urged the need for new schools ils ont insisté sur la nécessité de construire de nouvelles écoles;∎ we urged caution nous avons préconisé la prudence(c) (goad, encourage etc)∎ to urge a horse forward pousser un cheval;∎ he urged his men into battle il poussa ses hommes dans la batailletalonner, presser; (person, troops) faire avancer;∎ to urge sb on to do sth inciter qn à faire qch -
119 толкать
толкать на обман — pousser qn ( или inciter qn) au mensonge -
120 schmilblick
См. также в других словарях:
avancer — [ avɑ̃se ] v. <conjug. : 3> • XIIe; lat. pop. °abantiare, de abante → 1. avant I ♦ V. tr. 1 ♦ (1278) Pousser, porter en avant. Avancer une chaise à qqn. Avancer un pion sur l échiquier. « Il tendit la main, elle avança la sienne » (Martin… … Encyclopédie Universelle
avancer — (a van sé ; le c prend une cédille devant a et o) v. a. 1° Pousser ou porter en avant, approcher. Avancer la main. Plus tôt qu il n aura avancé un pion. Au domino, avancer un dé, appliquer à un dé déjà posé un autre dé qui s y adapte. Au… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
avancer — vi. / vt. , approcher, aller vers l avant : avanfî (Morzine), avanhhyé (Montagny Bozel.026), AVANSÎ (Albanais.001, Annecy.003, Bellecombe Bauges.153, Chapelle St Mau., Gets, Leschaux, Saxel.002, Thônes.004, Villards Thônes.028), avanché (Aillon J … Dictionnaire Français-Savoyard
avancer — Avancer, Celerare, Accelerare, Maturare. Avancer, Mettre plus avant, Protendere, Promouere. Avancer et haster un cheval, Citare equum. Avancer d aller aucun qui targe, Producere cunctantem, Commotum aliquem reddere. Je t avanceray d aller,… … Thresor de la langue françoyse
avancer — AVANCER. v. a. Pousser en avant, porter en avant. Avancez la table. Il avança la tête hors du carrosse. Avancer le bras, avancer le pied. f♛/b] Il est quelquefois opposé à Différer, retarder. Avancer son départ. Avancer le jour de son départ.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
avancer — Avancer. v. a. Pousser, porter en avant. Avancez la table. il avança la teste hors du carrosse. avancez le bras, le pied. Il est quelquefois opposé à retarder, & signifie, Haster. Avancer une horloge. avancer son depart. Il signifie aussi, Faire… … Dictionnaire de l'Académie française
Faire circuler des gens, des véhicules — ● Faire circuler des gens, des véhicules les inviter à se disperser, à avancer, etc … Encyclopédie Universelle
Faire du chemin — ● Faire du chemin avancer, progresser ou évoluer ; arriver à une haute situation … Encyclopédie Universelle
Faire du surplace — ● Faire du surplace en cyclisme sur piste, dans l épreuve de vitesse, rester immobile, en équilibre, pour contrôler la course ; ne pas avancer dans un bouchon de la circulation ; ne pas évoluer … Encyclopédie Universelle
AVANCER — v. a. Pousser en avant, porter en avant. Avancez la table. Il avança la tête hors de la voiture. Avancer le bras, avancer le pied. Il signifie aussi, Rapprocher un objet d un autre. Avancez cette table vers moi, vers le feu. Avancez moi un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AVANCER — v. tr. Pousser en avant, porter en avant. Avancez la table. Il avança la tête hors de la voiture. Avancer le bras, avancer le pied. Il signifie aussi Rapprocher un objet de quelqu’un ou de quelque chose. Avancez cette table vers moi, vers le feu … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)