Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

face+down

  • 1 אפיים ארצה

    face down

    Hebrew-English dictionary > אפיים ארצה

  • 2 זחילת גחון

    face-down crawl

    Hebrew-English dictionary > זחילת גחון

  • 3 כבש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כבש

  • 4 כָּבַש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כָּבַש

  • 5 רבץ

    רָבַץ(b. h.; cmp. רבע) to lie down, esp. to break down under a load. B. Mets.33a, v. רַבְצָן.Part. pass. רָבוּץ; f. רְבוּצָה a) lying. Y.B. Kam.VII, end, 6a שמא ראוהור׳ perhaps they saw him in the act of slaughtering after the ox was laid down, opp. ראוהו מושך they saw him pull the ox into the woods to kill him. Y.Naz.V, 54c ר׳ lying, opp. עומד. Ab. Zar.54a; Ḥull.40a היתה …ר׳וכ׳ if his neighbors beast was laid down before an idol (to be sacrificed). Y.R. Hash. II, beg. 57d ראיתיור׳ ביןוכ׳ I saw it (the moon, like an animal) lying between two rocks; Tosef. ib. I, 15 רוֹבֵץ; Bab. ib. 22b. Num. R. s. 1, beg., v. infra.b) horizontal. Lev. R. s. 14 בהמה …ר׳וכ׳ the quadruped walks with her body in a horizontal position, … but woman walks erect; Yalk. Lev. 546; Tanḥ. Thazr. 3 הבהמה … והולדר׳וכ׳ the animal walks and her embryo lies horizontally, opp. זקוף. Pi. רִיבֵּץ 1) (cmp. רְבִיעָה) to irrigate by sprinkling, contrad. to השקה. Y.Peah V, 19a top; Tosef. ib. II, 20 המְרַבֵּץ את שדהווכ׳ (ed. Zuck. המַרְבִּיץ) if one irrigates his field, before the poor have entered it. Shebi. II, 10 מְרַבְּצִין בעפר לבן Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. מַרְבִּיצִין) you may (in the Sabbatical year) irrigate ‘blank soil (a vegetable or grain field, v. לָבָן); Y. ib. 34b; Y.M. Kat. I, 80c; Bab. ib. 6b מרביצין שדהוכ׳. Tosef. ib. I, 2 מרצפין (corr. acc.); a. e.Esp. to sprinkle (a floor in order to lay the dust). Snh.VII, 6 המכבד והמרבץ he who sweeps or sprinkles (before an idol); Yalk. Ex. 348 והמרביץ. Y.Sabb.II, end, 5c; Bab. ib. 95a מְרַבֶּצֶת ביתהוכ׳ may contrive to sprinkle her room on the Sabbath. Ib. הרוצה לרַבֵּץוכ׳ he who desires to sprinkle Y.Ber.VI, 10d, v. אֲלוּנְטִית II; a. fr.Tosef.Ab. Zar. IV (V), 11 ולא רִיבַּצְתִּי עליהםוכ׳ I sprinkled no liquids on them (the herbs, to keep them fresh). 2) (with תורה) to spread the Law, to teach. Y.Keth.XII, 35a ר׳ … יותרוכ׳ he spread the Law more (has had more pupils) than thou; Y.Kil.IX, 32b bot. B. Mets.85b לא רִיבַּצְתָּ, v. פִּלְפֵּל. Tem.16a (play on י̇ע̇ב̇ץ̇, v. יַעְבֵּץ) שי̇ע̇ץ וריב̇ץ̇וכ׳ he (Othniel) gave advice and taught the Law in Israel. M. Kat. 25a; a. fr. Hif. הִרְבִּיץ 1) to sprinkle, v. supra. Pesik. Par., p. 40b>; Pesik. R. s. 14; Tanḥ. Ḥuck. 6 ומַרְבִּיצִין עליווכ׳ and they sprinkle water upon him, v. תְּזָוִית. 2) to cause to lie down. Pesik. R. s. 3 נפל … והִרְבִּיצָםוכ׳ he fell upon his face, and made them (his sons) lie down on their faces, and prayed. Gen. R. s. 41; s. 69, a. e., v. פְּלַטְיָא II h. Num. R. s. 1 (expl. ויסב, Ex. 13:18, cmp. סָבַב Hif.) שהִרְבִּיצָם … רבוציןוכ׳ he made them recline (at meals) like kings lying on their couches. Ib. הִרְבַּצְתִּיוכ׳, v. סִיגְמָטִין; Tanḥ. Bmidbar 2; a. e. Hithpa. הִתְרַבֵּץ to be besprinkled. Sabb. l. c. ונמצא … מִתְרַבֵּץ מאליו and thus the room is sprinkled of itself.

    Jewish literature > רבץ

  • 6 רָבַץ

    רָבַץ(b. h.; cmp. רבע) to lie down, esp. to break down under a load. B. Mets.33a, v. רַבְצָן.Part. pass. רָבוּץ; f. רְבוּצָה a) lying. Y.B. Kam.VII, end, 6a שמא ראוהור׳ perhaps they saw him in the act of slaughtering after the ox was laid down, opp. ראוהו מושך they saw him pull the ox into the woods to kill him. Y.Naz.V, 54c ר׳ lying, opp. עומד. Ab. Zar.54a; Ḥull.40a היתה …ר׳וכ׳ if his neighbors beast was laid down before an idol (to be sacrificed). Y.R. Hash. II, beg. 57d ראיתיור׳ ביןוכ׳ I saw it (the moon, like an animal) lying between two rocks; Tosef. ib. I, 15 רוֹבֵץ; Bab. ib. 22b. Num. R. s. 1, beg., v. infra.b) horizontal. Lev. R. s. 14 בהמה …ר׳וכ׳ the quadruped walks with her body in a horizontal position, … but woman walks erect; Yalk. Lev. 546; Tanḥ. Thazr. 3 הבהמה … והולדר׳וכ׳ the animal walks and her embryo lies horizontally, opp. זקוף. Pi. רִיבֵּץ 1) (cmp. רְבִיעָה) to irrigate by sprinkling, contrad. to השקה. Y.Peah V, 19a top; Tosef. ib. II, 20 המְרַבֵּץ את שדהווכ׳ (ed. Zuck. המַרְבִּיץ) if one irrigates his field, before the poor have entered it. Shebi. II, 10 מְרַבְּצִין בעפר לבן Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. מַרְבִּיצִין) you may (in the Sabbatical year) irrigate ‘blank soil (a vegetable or grain field, v. לָבָן); Y. ib. 34b; Y.M. Kat. I, 80c; Bab. ib. 6b מרביצין שדהוכ׳. Tosef. ib. I, 2 מרצפין (corr. acc.); a. e.Esp. to sprinkle (a floor in order to lay the dust). Snh.VII, 6 המכבד והמרבץ he who sweeps or sprinkles (before an idol); Yalk. Ex. 348 והמרביץ. Y.Sabb.II, end, 5c; Bab. ib. 95a מְרַבֶּצֶת ביתהוכ׳ may contrive to sprinkle her room on the Sabbath. Ib. הרוצה לרַבֵּץוכ׳ he who desires to sprinkle Y.Ber.VI, 10d, v. אֲלוּנְטִית II; a. fr.Tosef.Ab. Zar. IV (V), 11 ולא רִיבַּצְתִּי עליהםוכ׳ I sprinkled no liquids on them (the herbs, to keep them fresh). 2) (with תורה) to spread the Law, to teach. Y.Keth.XII, 35a ר׳ … יותרוכ׳ he spread the Law more (has had more pupils) than thou; Y.Kil.IX, 32b bot. B. Mets.85b לא רִיבַּצְתָּ, v. פִּלְפֵּל. Tem.16a (play on י̇ע̇ב̇ץ̇, v. יַעְבֵּץ) שי̇ע̇ץ וריב̇ץ̇וכ׳ he (Othniel) gave advice and taught the Law in Israel. M. Kat. 25a; a. fr. Hif. הִרְבִּיץ 1) to sprinkle, v. supra. Pesik. Par., p. 40b>; Pesik. R. s. 14; Tanḥ. Ḥuck. 6 ומַרְבִּיצִין עליווכ׳ and they sprinkle water upon him, v. תְּזָוִית. 2) to cause to lie down. Pesik. R. s. 3 נפל … והִרְבִּיצָםוכ׳ he fell upon his face, and made them (his sons) lie down on their faces, and prayed. Gen. R. s. 41; s. 69, a. e., v. פְּלַטְיָא II h. Num. R. s. 1 (expl. ויסב, Ex. 13:18, cmp. סָבַב Hif.) שהִרְבִּיצָם … רבוציןוכ׳ he made them recline (at meals) like kings lying on their couches. Ib. הִרְבַּצְתִּיוכ׳, v. סִיגְמָטִין; Tanḥ. Bmidbar 2; a. e. Hithpa. הִתְרַבֵּץ to be besprinkled. Sabb. l. c. ונמצא … מִתְרַבֵּץ מאליו and thus the room is sprinkled of itself.

    Jewish literature > רָבַץ

  • 7 טרי

    טְרִי, טְרָא,( to set in motion, 1) to shake. Ḥull.45b טַרְיֵיה לרישיה shook his head constantly; (Ar.: he bumped his head, shocked his brain). Ib. 51a, v. טְרַח II. 2) to throw, cast; to squirt, drip. Tam.32b ט׳ באפיה sprinkled his face (with that water). Sabb.108b מהו למִטְרָאוכ׳ Ar. (ed. למימשי, Ms. O. למישרא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8) is it permitted to drop some of this water into the eye?Lev. R. s. 25 יהי טָרֵיוכ׳ (not טרו) shall cast one fig in his face; Koh. R. to II, 20 יהא טריה (read: יהא טרי חד). Taan.24a bot. טַרְיוּהוּ מן גודאוכ׳ Ms. M. 2 (ed. חבוטו) throw him down from the elevation; a. fr. 3) Trnsf. שקיל וטרי ( to take up and throw back a ball, to hear and reply, to argue; to negotiate (corresp. to h. נשא ונתן). Targ. Ruth 4:7. Targ. Cant. 3:8 יטַרְיָן (not וטירן; ed. Lag. וטָארָן).B. Mets.64a דלא ש׳ וט׳ בהדיה with whom he was not accustomed to deal. Sot.7b למישקל ולמִיטְרָאוכ׳ Ar. (ed. ומטרח, corr. acc.) to argue with ; a. fr.V. טָרוּן.

    Jewish literature > טרי

  • 8 טרא

    טְרִי, טְרָא,( to set in motion, 1) to shake. Ḥull.45b טַרְיֵיה לרישיה shook his head constantly; (Ar.: he bumped his head, shocked his brain). Ib. 51a, v. טְרַח II. 2) to throw, cast; to squirt, drip. Tam.32b ט׳ באפיה sprinkled his face (with that water). Sabb.108b מהו למִטְרָאוכ׳ Ar. (ed. למימשי, Ms. O. למישרא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8) is it permitted to drop some of this water into the eye?Lev. R. s. 25 יהי טָרֵיוכ׳ (not טרו) shall cast one fig in his face; Koh. R. to II, 20 יהא טריה (read: יהא טרי חד). Taan.24a bot. טַרְיוּהוּ מן גודאוכ׳ Ms. M. 2 (ed. חבוטו) throw him down from the elevation; a. fr. 3) Trnsf. שקיל וטרי ( to take up and throw back a ball, to hear and reply, to argue; to negotiate (corresp. to h. נשא ונתן). Targ. Ruth 4:7. Targ. Cant. 3:8 יטַרְיָן (not וטירן; ed. Lag. וטָארָן).B. Mets.64a דלא ש׳ וט׳ בהדיה with whom he was not accustomed to deal. Sot.7b למישקל ולמִיטְרָאוכ׳ Ar. (ed. ומטרח, corr. acc.) to argue with ; a. fr.V. טָרוּן.

    Jewish literature > טרא

  • 9 טְרִי

    טְרִי, טְרָא,( to set in motion, 1) to shake. Ḥull.45b טַרְיֵיה לרישיה shook his head constantly; (Ar.: he bumped his head, shocked his brain). Ib. 51a, v. טְרַח II. 2) to throw, cast; to squirt, drip. Tam.32b ט׳ באפיה sprinkled his face (with that water). Sabb.108b מהו למִטְרָאוכ׳ Ar. (ed. למימשי, Ms. O. למישרא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8) is it permitted to drop some of this water into the eye?Lev. R. s. 25 יהי טָרֵיוכ׳ (not טרו) shall cast one fig in his face; Koh. R. to II, 20 יהא טריה (read: יהא טרי חד). Taan.24a bot. טַרְיוּהוּ מן גודאוכ׳ Ms. M. 2 (ed. חבוטו) throw him down from the elevation; a. fr. 3) Trnsf. שקיל וטרי ( to take up and throw back a ball, to hear and reply, to argue; to negotiate (corresp. to h. נשא ונתן). Targ. Ruth 4:7. Targ. Cant. 3:8 יטַרְיָן (not וטירן; ed. Lag. וטָארָן).B. Mets.64a דלא ש׳ וט׳ בהדיה with whom he was not accustomed to deal. Sot.7b למישקל ולמִיטְרָאוכ׳ Ar. (ed. ומטרח, corr. acc.) to argue with ; a. fr.V. טָרוּן.

    Jewish literature > טְרִי

  • 10 טְרָא

    טְרִי, טְרָא,( to set in motion, 1) to shake. Ḥull.45b טַרְיֵיה לרישיה shook his head constantly; (Ar.: he bumped his head, shocked his brain). Ib. 51a, v. טְרַח II. 2) to throw, cast; to squirt, drip. Tam.32b ט׳ באפיה sprinkled his face (with that water). Sabb.108b מהו למִטְרָאוכ׳ Ar. (ed. למימשי, Ms. O. למישרא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8) is it permitted to drop some of this water into the eye?Lev. R. s. 25 יהי טָרֵיוכ׳ (not טרו) shall cast one fig in his face; Koh. R. to II, 20 יהא טריה (read: יהא טרי חד). Taan.24a bot. טַרְיוּהוּ מן גודאוכ׳ Ms. M. 2 (ed. חבוטו) throw him down from the elevation; a. fr. 3) Trnsf. שקיל וטרי ( to take up and throw back a ball, to hear and reply, to argue; to negotiate (corresp. to h. נשא ונתן). Targ. Ruth 4:7. Targ. Cant. 3:8 יטַרְיָן (not וטירן; ed. Lag. וטָארָן).B. Mets.64a דלא ש׳ וט׳ בהדיה with whom he was not accustomed to deal. Sot.7b למישקל ולמִיטְרָאוכ׳ Ar. (ed. ומטרח, corr. acc.) to argue with ; a. fr.V. טָרוּן.

    Jewish literature > טְרָא

  • 11 יופי

    יוֹפִיm. (b. h.; יֹפִי v. יָפֶה) fine build, beauty; propriety, Taan.31a (the fair maiden said) תנו עיניכם לי׳ ed. (Ms. M. בי׳) put your eyes on (give your choice to) beauty. Succ.45b Ms. M. (ed. in Mish. 45a, v. Rabb. D. S. a. l.) י׳ לך מזבח thine, altar, is the beauty (of forgiveness). Ex. R. s. 25 אני מראה לך י׳ פנים אל פנים I shall let thee see the beauty of a revelation of face to face (as granted to Moses). Yoma 54b מוכלל (יָפְיוֹ) יוֹפְיוֹ שלוכ׳ the perfection of the beauty (harmony) of the universe. Kidd.49b עשרה קבים י׳וכ׳ ten measures of beauty have come down to the world, nine of which Jerusalem has taken; Esth. R. to I, 3. B. Mets.87a וחזר י׳ למקומו and (her) beauty came back again; a. fr.Peah VI, 6 י׳ כח, v. יָפֶה.

    Jewish literature > יופי

  • 12 יוֹפִי

    יוֹפִיm. (b. h.; יֹפִי v. יָפֶה) fine build, beauty; propriety, Taan.31a (the fair maiden said) תנו עיניכם לי׳ ed. (Ms. M. בי׳) put your eyes on (give your choice to) beauty. Succ.45b Ms. M. (ed. in Mish. 45a, v. Rabb. D. S. a. l.) י׳ לך מזבח thine, altar, is the beauty (of forgiveness). Ex. R. s. 25 אני מראה לך י׳ פנים אל פנים I shall let thee see the beauty of a revelation of face to face (as granted to Moses). Yoma 54b מוכלל (יָפְיוֹ) יוֹפְיוֹ שלוכ׳ the perfection of the beauty (harmony) of the universe. Kidd.49b עשרה קבים י׳וכ׳ ten measures of beauty have come down to the world, nine of which Jerusalem has taken; Esth. R. to I, 3. B. Mets.87a וחזר י׳ למקומו and (her) beauty came back again; a. fr.Peah VI, 6 י׳ כח, v. יָפֶה.

    Jewish literature > יוֹפִי

  • 13 שלךְ

    שָׁלַךְHif. הִשְׁלִיךְ (b. h.) to cast off throw down. Erub.22a; Yalk. Deut. 846 להַשְׁלִיכוֹ, v. מַשּׂוֹא. Tanḥ. Shmini 11 הכחורים … ומַשְׁלִיכִין חומרוכ׳ young men and boys struck him (the drunken man) and cast mud in his face. Midr. Prov. ch. I נַשְׁלִיךְ אותו לבור let us cast him into a pit. Ib. נטל חכה והִשְׁלִיכָהּ לים he took a hook and threw it into the sea. Lam. R. to II, 1 הִשְׁלִיכוֹ לארץ he cast him off (his shoulder and) to the ground; a. fr. Hof. הוּשְׁלַךְ to be thrown. Tanḥ. Vayesh. 2 כיון שה׳ לבורוכ׳ when he was thrown into the pit, his face changed Tanḥ. Noah 10 ברשותו הוּשְׁלַכְנוּוכ׳ by his order we have been thrown (into the furnace) ; a. e.Part. מוּשְׁלָךְ; f. מוּשְׁלֶכֶת Gen. R. s. 8; Yalk. ib. 13, v. בלורין. Sifré Deut. 43 נבלת … שהיתה מוש׳וכ׳ the corpse of J … which lay exposed to heat in day-time and to cold Midr. Prov. l. c. טורח … מוש׳ עליו the care for the household was thrown upon him (Reuben). Nif. נִשְׁלַךְ same. Ex. R. s. 20 ולמה … נִשְׁלַכְתִּי לתוכהוכ׳ why did not Moses strike it (the Nile)? He said, I have been thrown into it, and it did not harm me ; a. e.

    Jewish literature > שלךְ

  • 14 שָׁלַךְ

    שָׁלַךְHif. הִשְׁלִיךְ (b. h.) to cast off throw down. Erub.22a; Yalk. Deut. 846 להַשְׁלִיכוֹ, v. מַשּׂוֹא. Tanḥ. Shmini 11 הכחורים … ומַשְׁלִיכִין חומרוכ׳ young men and boys struck him (the drunken man) and cast mud in his face. Midr. Prov. ch. I נַשְׁלִיךְ אותו לבור let us cast him into a pit. Ib. נטל חכה והִשְׁלִיכָהּ לים he took a hook and threw it into the sea. Lam. R. to II, 1 הִשְׁלִיכוֹ לארץ he cast him off (his shoulder and) to the ground; a. fr. Hof. הוּשְׁלַךְ to be thrown. Tanḥ. Vayesh. 2 כיון שה׳ לבורוכ׳ when he was thrown into the pit, his face changed Tanḥ. Noah 10 ברשותו הוּשְׁלַכְנוּוכ׳ by his order we have been thrown (into the furnace) ; a. e.Part. מוּשְׁלָךְ; f. מוּשְׁלֶכֶת Gen. R. s. 8; Yalk. ib. 13, v. בלורין. Sifré Deut. 43 נבלת … שהיתה מוש׳וכ׳ the corpse of J … which lay exposed to heat in day-time and to cold Midr. Prov. l. c. טורח … מוש׳ עליו the care for the household was thrown upon him (Reuben). Nif. נִשְׁלַךְ same. Ex. R. s. 20 ולמה … נִשְׁלַכְתִּי לתוכהוכ׳ why did not Moses strike it (the Nile)? He said, I have been thrown into it, and it did not harm me ; a. e.

    Jewish literature > שָׁלַךְ

  • 15 שקף I

    שָׁקַףI (b. h.; Shaf. of קף, cmp. כפף) to bend, arch.Denom. שְׁקוֹף, מַשְׁקוֹף. Nif. נִשְׁקַף ( to be bent towards, to look out; to face, be seen. Y.M. Kat. III, beg. 81c (in a riddle) משמים נִשְׁקָפָה she (the soul?) looks down from heaven. Num. R. s. 1926> (ref. to Num. 21:20) העומד … והוא הבאר הנִשְׁקָףוכ׳ he that stands on the face (plateau) of Jeshimon sees something in the sea (of Tiberias) … and this is the well (of Miriam) which is seen from Jeshimon; (v. Lev. R. s. 22; Koh. R. to V, 8; Y.Kil.IX, 32c bot.). Hif. הִשְׁקִיף 1) to look, contemplate. Ber.29a top ה׳ בה שתיםוכ׳ he thought over it (trying to recall it) two or three minutes. 2) (denom. of שְׁקוֹף) to arch, curve, diminish the width of. Gen. R. s. 31 והיה מַשְׁקִיף בה ועולהוכ׳ and he curved it (the wall of the ark) as he went up, v. קַמְרוֹטוֹן; Yalk. ib. 54.

    Jewish literature > שקף I

  • 16 שָׁקַף

    שָׁקַףI (b. h.; Shaf. of קף, cmp. כפף) to bend, arch.Denom. שְׁקוֹף, מַשְׁקוֹף. Nif. נִשְׁקַף ( to be bent towards, to look out; to face, be seen. Y.M. Kat. III, beg. 81c (in a riddle) משמים נִשְׁקָפָה she (the soul?) looks down from heaven. Num. R. s. 1926> (ref. to Num. 21:20) העומד … והוא הבאר הנִשְׁקָףוכ׳ he that stands on the face (plateau) of Jeshimon sees something in the sea (of Tiberias) … and this is the well (of Miriam) which is seen from Jeshimon; (v. Lev. R. s. 22; Koh. R. to V, 8; Y.Kil.IX, 32c bot.). Hif. הִשְׁקִיף 1) to look, contemplate. Ber.29a top ה׳ בה שתיםוכ׳ he thought over it (trying to recall it) two or three minutes. 2) (denom. of שְׁקוֹף) to arch, curve, diminish the width of. Gen. R. s. 31 והיה מַשְׁקִיף בה ועולהוכ׳ and he curved it (the wall of the ark) as he went up, v. קַמְרוֹטוֹן; Yalk. ib. 54.

    Jewish literature > שָׁקַף

  • 17 מכי

    מְכִי, מְכָא(v. מוּךְ) to decline, bend. Targ. Jud. 5:4; a. e. (v. מוּךְ). Af. אַמְכֵי to lower. Gen. R. s. 17, beg. אַמְכַת לאפה she lowered her face (looked down sulkily); Lev. R. s. 34 אמכת על אפא (corr. acc.). Ithpe. אִתְמְכֵי to be bent down, depressed. Targ. Ps. 38:9 אִתְמְכָיִית (ed. Wil. אִתְמַכִית; h. text נדכיתי). Ib. 106:43. Targ. Job 24:24 (Ms. אִתְמַכִּיכוּ).

    Jewish literature > מכי

  • 18 מכא

    מְכִי, מְכָא(v. מוּךְ) to decline, bend. Targ. Jud. 5:4; a. e. (v. מוּךְ). Af. אַמְכֵי to lower. Gen. R. s. 17, beg. אַמְכַת לאפה she lowered her face (looked down sulkily); Lev. R. s. 34 אמכת על אפא (corr. acc.). Ithpe. אִתְמְכֵי to be bent down, depressed. Targ. Ps. 38:9 אִתְמְכָיִית (ed. Wil. אִתְמַכִית; h. text נדכיתי). Ib. 106:43. Targ. Job 24:24 (Ms. אִתְמַכִּיכוּ).

    Jewish literature > מכא

  • 19 מְכִי

    מְכִי, מְכָא(v. מוּךְ) to decline, bend. Targ. Jud. 5:4; a. e. (v. מוּךְ). Af. אַמְכֵי to lower. Gen. R. s. 17, beg. אַמְכַת לאפה she lowered her face (looked down sulkily); Lev. R. s. 34 אמכת על אפא (corr. acc.). Ithpe. אִתְמְכֵי to be bent down, depressed. Targ. Ps. 38:9 אִתְמְכָיִית (ed. Wil. אִתְמַכִית; h. text נדכיתי). Ib. 106:43. Targ. Job 24:24 (Ms. אִתְמַכִּיכוּ).

    Jewish literature > מְכִי

  • 20 מְכָא

    מְכִי, מְכָא(v. מוּךְ) to decline, bend. Targ. Jud. 5:4; a. e. (v. מוּךְ). Af. אַמְכֵי to lower. Gen. R. s. 17, beg. אַמְכַת לאפה she lowered her face (looked down sulkily); Lev. R. s. 34 אמכת על אפא (corr. acc.). Ithpe. אִתְמְכֵי to be bent down, depressed. Targ. Ps. 38:9 אִתְמְכָיִית (ed. Wil. אִתְמַכִית; h. text נדכיתי). Ib. 106:43. Targ. Job 24:24 (Ms. אִתְמַכִּיכוּ).

    Jewish literature > מְכָא

См. также в других словарях:

  • face down — 1. To shame or intimidate with stern looks 2. To confront and make concede • • • Main Entry: ↑face * * * with the face or surface turned toward the ground he lay face down on his bed * * * ˌface ˈup/ˈdown idiom 1. ( …   Useful english dictionary

  • face-down — also face down (fāsʹdounʹ) adv. In a position so that the face is down: a victim floating face down in the water. * * * …   Universalium

  • Face Down — may refer to:*Face Down (band), a Swedish post thrash / death metal band. *Face Down (song), the first single by the American post hardcore band The Red Jumpsuit Apparatus …   Wikipedia

  • face|down — «adverb. FAYS DOWN; noun. FAYS DOWN», adverb, noun. –adv. with the face downward: »Only two cards remain facedown, one of which is red (Scientific American). –n. Informal. a direct confrontation or showdown between rivals or enemies: »The other… …   Useful english dictionary

  • Face Down — Allgemeine Informationen Genre(s) Thrash Metal, Death Metal Gründung 1993 Website ww …   Deutsch Wikipedia

  • face down — phrasal verb I [transitive] Word forms face down : present tense I/you/we/they face down he/she/it faces down present participle facing down past tense faced down past participle faced down to appear strong and confident when someone is… …   English dictionary

  • face-down — adverb In a manner such that the face, front, or surface which is normally directed forward for viewing is positioned downward. She was sleeping face down on the sofa …   Wiktionary

  • face down — confront boldly and win, defy They decided to face down their competitors and were able to easily stay in business …   Idioms and examples

  • face·down — /ˌfeısˈdaʊn/ adv : with the face down The cards were dealt facedown. lying/floating facedown He fell facedown in the sand …   Useful english dictionary

  • Face Down Hero — Allgemeine Informationen Genre(s) Thrash Metal Gründung 2004 Website http://www.facedownhero.de …   Deutsch Wikipedia

  • Face Down (song) — Infobox Single Name = Face Down Artist = The Red Jumpsuit Apparatus from Album = Don t You Fake It Released = 2006 Format = CD single Recorded = Genre = Pop punk Length = 3:12 Label = Virgin Writer = Ronnie Winter Producer = David Bendeth, Jay… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»