-
21 Fürsprache
f (11) xahiş, təvəqqe; für j-n \Fürsprache einlegen kim üçünsə xahiş etmək -
22 Fürsprache
-
23 Fürspräche
сущ.юр. ходатайство -
24 fürsprache
сущ.юр. заступничество -
25 Fürsprache
Fǘrsprache f Pl. selten застъпничество, ходатайство. -
26 Fürsprache
f -, -n zagovor m; - einlegen zagovarati -
27 Fürsprache
fadvocacy -
28 Fürsprache für j. einlegen
Fürsprache für j. einlegen
to intercede for s. o.Business german-english dictionary > Fürsprache für j. einlegen
-
29 Fürsprache für jemanden einlegen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Fürsprache für jemanden einlegen
-
30 fürsprache einlegen
сущ.юр. хлопотать -
31 jds. Fürsprache in Anspruch nehmen
jds. Fürsprache in Anspruch nehmen
to make use of s. one’s good offices.Business german-english dictionary > jds. Fürsprache in Anspruch nehmen
-
32 für jemanden Fürsprache einlegen
interceder a favor de alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > für jemanden Fürsprache einlegen
-
33 Pflicht der Fürsprache
сущ.христ. долг печалованияУниверсальный немецко-русский словарь > Pflicht der Fürsprache
-
34 durch Fürsprache
сущ.общ. по протекции (eine Stelle d. F. bekommen = получить место по протекции) -
35 für Fürsprache einlegen
нареч.общ. (j-n) ходатайствовать (за кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > für Fürsprache einlegen
-
36 für jdn. Fürsprache einlegen
ходатайствам за нкг.Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > für jdn. Fürsprache einlegen
-
37 die Fürsprache
- {advocacy} nhiệm vụ luật sư, lời biện hộ của luật sư, sự bào chữa, sự ủng hộ tích cực - {intercession} sự can thiệp giúp, sự xin giùm, sự nói giùm, sự làm môi giới, sự làm trung gian, sự cầu nguyện hộ - {mediation} sự điều đình, sự hoà giải, sự dàn xếp - {plea} lời tự bào chữa, lời tự biện hộ, sự cãi, sự biện hộ, sự yêu cầu, sự cầu xin, cớ, việc kiện, sự tố tụng -
38 einsetzen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. einsetzen (in + Akk) put in(to); (einpassen) fit in(to); (einfügen) auch insert (in); in ein Formular etc.: enter (in + Akk in); (Pflanzen) plant (in); für ein Wort ein anderes einsetzen insert a word in place of another, replace a word with another, substitute a word; Fische ( in einen Teich) einsetzen put fish in a breeding pool2. (Sonderzug etc.) put on3. (anwenden) use, employ; (Gewalt, Kraft etc.) auch apply, exert; fig. (Einfluss, Können) bring to bear4. (Personen) (beschäftigen) employ, put to work; (Polizei etc.) call in; MIL. put into action; SPORT (aufstellen) play; er wurde beim Länderspiel als Libero eingesetzt in the international he was given the role of sweeper5. (Ausschuss etc.) set up; (Person) in ein Amt: appoint (in + Akk to); als Präsident, Bischof etc.: install; als Bevollmächtigten, Erben etc.: appoint, name; das Parlament wird einen Untersuchungsausschuss einsetzen Parliament is to set up an investigative committeeII v/refl1. (sich anstrengen) do what one can, make an effort; du musst dich mehr einsetzen you must make more of an effort; er setzt sich nicht genug ein he doesn’t make enough of an effort ( oder try hard enough); sich voll einsetzen do one’s utmost, give one’s all2. sich einsetzen für (unterstützen) support; (plädieren für) speak up for; (verfechten) champion; weitS. do what one can for, do one’s best to help; ich werde mich dafür einsetzen, dass... I will do what I can to see that...; sich für etw. voll einsetzen do all one can ( oder make every effort) to support s.th.; sich bei etw. voll einsetzen put everything one has got into s.th.; sich ( bei jemandem) für jemanden einsetzen put in a good word for s.o. (with s.o.), intercede (with s.o.) on s.o.’s behalf förm.III v/i1. MUS. come in* * *to stow; to vest; to set in; to constitute; to enthrone; to instate; to induct; to insert; to install;sich einsetzento plead* * *ein|set|zen sep1. vt1) (= einfügen) to put in (in +acc -to); Maschinenteil to put in ( in +acc -to), to insert ( in +acc into), to fit in ( in +acc -to); Ärmel to set in ( in +acc -to); Stück Stoff to let in ( in +acc -to); (= einschreiben) to enter ( in +acc in), to put in ( in +acc -to); Stiftzahn to put on ( in +acc -to); Gebiss to fitFische in einen Teich éínsetzen — to stock a pond with fish
jdm einen Goldzahn éínsetzen — to give sb a gold tooth
jdn in ein Amt éínsetzen — to appoint sb to an office
jdn als or zum Richter éínsetzen — to appoint sb judge
3) (= verwenden) to use (AUCH SPORT), to employ; Truppen, Polizei, Feuerwehr to deploy, to bring into action; Schlagstöcke to use; Busse, Sonderzüge to put on; (CHESS) König etc to bring into playetw als or zum Pfand éínsetzen — to give sth as a deposit
seine ganze Energie or Kraft für etw éínsetzen — to devote all one's energies to sth
2. vi(= beginnen) to start, to begin; (MUS) to come in; (am Anfang) to start to play/singdie Ebbe/Flut setzt um 3 Uhr ein — the tide turns at 3 o'clock, the tide starts to go out/come in at 3 o'clock
kurz vor Spielbeginn setzte leichter Regen ein (Ftbl) — it began to rain lightly shortly before kick-off
gegen Abend setzte stärkeres Fieber ein — the fever increased toward(s) evening
3. vr1)in +dat to)die Mannschaft setzte sich bis an den Rand ihrer Kraft ein — the team did their absolute utmost
2)sich für jdn éínsetzen — to fight for sb, to support sb's cause
sie hat sich so sehr für ihn eingesetzt — she did so much for him
sie hat sich voll für die Armen/Verwundeten eingesetzt — she lent her aid unreservedly to the poor/wounded
sich für etw éínsetzen — to support sth
ich werde mich dafür éínsetzen, dass... — I will do what I can to see that...
er setzte sich für die Freilassung seines Bruders ein — he did what he could to secure the release of his brother
* * *1) (to add or put in (whatever is needed to make something complete): to fill in the details.) fill in2) (to establish (a person) officially in a position of authority etc: The governor will be invested next week.) invest3) (to begin or become established: Boredom soon set in among the children.) set in5) (to begin to play a tune etc: The band struck up (with) `The Red Flag'.) strike up* * *Ein·set·zen<-s>1. (Hinzufügen) insertion2. (Ernennen) nomination, appointment\Einsetzen eines Begünstigten nomination of a beneficiarytestamentarisches \Einsetzen appointment by will* * *1.transitives Verb1) (hineinsetzen) put in; put in, fit < window>; insert, put in <tooth, piece of fabric, value, word>etwas in etwas (Akk.) einsetzen — put/fit/insert something into something
2) (Verkehrsw.) put on < special train etc.>3) (ernennen, in eine Position setzen) appoint4) (in Aktion treten lassen) use <weapon, machine, strength>; bring into action, use <troops, police>; bring on, use < reserve player>5) (aufs Spiel setzen) stake < money>6) (riskieren) risk <life, reputation>2.intransitives Verb start; begin; < storm> break3.mit etwas einsetzen — start or begin something
reflexives Verb1) (sich engagieren)ich werde mich dafür einsetzen, dass... — I shall do what I can to see that...
der Schüler/Minister setzt sich nicht genug ein — the pupil is lacking application/the minister is lacking in commitment
2) (Fürsprache einlegen)* * *einsetzen (trennb, hat -ge-)A. v/t1.in +akk) put in(to); (einpassen) fit in(to); (einfügen) auch insert (in); in ein Formular etc: enter (für ein Wort ein anderes einsetzen insert a word in place of another, replace a word with another, substitute a word;Fische (in einen Teich) einsetzen put fish in a breeding pool2. (Sonderzug etc) put on3. (anwenden) use, employ; (Gewalt, Kraft etc) auch apply, exert; fig (Einfluss, Können) bring to bear4. (Personen) (beschäftigen) employ, put to work; (Polizei etc) call in; MIL put into action; SPORT (aufstellen) play;er wurde beim Länderspiel als Libero eingesetzt in the international he was given the role of sweeperdas Parlament wird einen Untersuchungsausschuss einsetzen Parliament is to set up an investigative committee6. (Geld) bet;sein Leben einsetzen risk one’s life (für for), put one’s life at risk (for)B. v/r1. (sich anstrengen) do what one can, make an effort;du musst dich mehr einsetzen you must make more of an effort;er setzt sich nicht genug ein he doesn’t make enough of an effort ( oder try hard enough);sich voll einsetzen do one’s utmost, give one’s all2.sich einsetzen für (unterstützen) support; (plädieren für) speak up for; (verfechten) champion; weitS. do what one can for, do one’s best to help;ich werde mich dafür einsetzen, dass … I will do what I can to see that …;sich für etwas voll einsetzen do all one can ( oder make every effort) to support sth;sich bei etwas voll einsetzen put everything one has got into sth;sich (bei jemandem) für jemanden einsetzen put in a good word for sb (with sb), intercede (with sb) on sb’s behalf formC. v/i1. MUS come in* * *1.transitives Verb1) (hineinsetzen) put in; put in, fit < window>; insert, put in <tooth, piece of fabric, value, word>etwas in etwas (Akk.) einsetzen — put/fit/insert something into something
2) (Verkehrsw.) put on <special train etc.>3) (ernennen, in eine Position setzen) appoint4) (in Aktion treten lassen) use <weapon, machine, strength>; bring into action, use <troops, police>; bring on, use < reserve player>5) (aufs Spiel setzen) stake < money>6) (riskieren) risk <life, reputation>2.intransitives Verb start; begin; < storm> break3.mit etwas einsetzen — start or begin something
reflexives Verbich werde mich dafür einsetzen, dass... — I shall do what I can to see that...
der Schüler/Minister setzt sich nicht genug ein — the pupil is lacking application/the minister is lacking in commitment
* * *v.to constitute v.to deploy v.to enthrone v.to implant v.to insert v.to instate v.to introduce v.to patch v.to reinsert v.to set in v. -
39 Verwendung
f use; application; utilization; von Mitteln, Zeit etc.: expenditure; verwenden; keine Verwendung haben für have no use for; das wird schon irgendwo Verwendung finden we’ll etc. find some use for it, that will come in handy sometime* * *die Verwendunguse; usage; utilization; application; disposition* * *Ver|wẹn|dungf1) use; (von Mitteln etc) use, employment; (von Zeit, Geld) expenditure (auf +acc on)Verwendung finden — to have a use, to come in handy or useful
für jdn/etw Verwendung finden — to find a use for sb/sth
2) (old = Fürsprache) intercession (bei with)* * *Ver·wen·dung<-, -en>f\Verwendung des Bruttosozialprodukts expenditure of the gross national product\Verwendung von Haushaltsmitteln budget appropriation\Verwendung aus einer Rückstellung draw on [or use of] reservesmissbräuchliche [o unsachgemäße] \Verwendung improper usenotwendige \Verwendung necessary outlayfür jdn/etw \Verwendung finden to find a use for sb/sth\Verwendung/keine \Verwendung für jdn/etw haben to have a/no use for sb/sth▪ auf jds \Verwendung hin at sb's intercession* * *die; Verwendung, Verwendungen useunter Verwendung einer Sache (Gen.) od. von etwas — using something
* * *keine Verwendung haben für have no use for;das wird schon irgendwo Verwendung finden we’ll etc find some use for it, that will come in handy sometime* * *die; Verwendung, Verwendungen useunter Verwendung einer Sache (Gen.) od. von etwas — using something
* * *f.application n.assignment n.disposition n.usableness n.usage n.use n.utilization n. -
40 ходатайство
с
См. также в других словарях:
Fürsprache — Eintreten * * * Für|spra|che [ fy:ɐ̯ʃpra:xə], die; : das Sichverwenden einer Einfluss besitzenden Person bei jmdm. zu dem Zweck, dass die Interessen, Wünsche eines Dritten berücksichtigt werden: auf Fürsprache seines Onkels bekam er den Posten;… … Universal-Lexikon
Fürsprache — Beistand, Empfehlung, Förderung, Gönnerschaft, Hilfe, Protektion, Unterstützung. * * * Fürsprache,die:1.⇨Fürbitte(1)–2.F.einlegen|für|:⇨verwenden(II) Fürsprache 1.Fürbitte,Fürspruch,Bitte,Befürwortung,Einsatz,Intervention… … Das Wörterbuch der Synonyme
Fürsprache — Fü̲r·spra·che die; nur Sg; der Einsatz, das Eintreten einer einflussreichen Person für jemanden bei einer anderen Person oder einem Gremium <bei jemandem für jemanden Fürsprache einlegen>: Dank der Fürsprache seines Lehrers wurde er nicht… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Fürsprache — die Fürsprache, n (Aufbaustufe) das Ausüben des eigenen Einflusses zu Gunsten von jmdm. Synonym: Empfehlung Beispiel: Er wurde auf die Fürsprache seines Freundes hin wieder freigelassen worden … Extremes Deutsch
Fürsprache, die — Die Fǘrsprache, plur. die n. 1) Die Handlung, da man für einen andern, in seinem Nahmen spricht, in welchem Verstande es besonders im Oberdeutschen von der Verrichtung eines Sachwalters oder Advocaten üblich ist. 2) Die Handlung, da man für einen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Fürsprache — Für|spra|che … Die deutsche Rechtschreibung
Eintreten — Fürsprache * * * ein|tre|ten [ ai̮ntre:tn̩], tritt ein, eingetreten: 1. <itr.; ist in einen Raum hineingehen oder hereinkommen: ich bin in das Zimmer eingetreten; bitte treten Sie ein! Syn.: 1↑ betreten. 2. <itr.; ist a) mit etwas beginnen; … Universal-Lexikon
Fürsprecher — Fürbitter; Befürworter * * * Für|spre|cher [ fy:ɐ̯ʃprɛçɐ], der; s, , Für|spre|che|rin [ fy:ɐ̯ʃprɛçərɪn], die; , nen: Person, die für jmdn. Fürsprache einlegt: der Geistliche fand in dem Politiker einen eifrigen Fürsprecher; sie hatte in der… … Universal-Lexikon
Ablass — Reskript mit vorgedrucktem Ablassantrag und päpstlichem Siegel (1925) Ablass (lat. indulgentia, Indulgenz, veraltet auch: römische Gnade) ist ein Begriff aus der römisch katholischen Theologie und bezeichnet einen von der Kirche geregelten… … Deutsch Wikipedia
Gierse — Johann Matthias Gierse (* 19. Juni 1807 in Gellinghausen bei Meschede; † 7. Juni 1881 in Münster) war ein Jurist und Politiker. Er gilt als einer der Führungsfiguren in der zweiten Phase der Revolution von 1848/49 in Westfalen … Deutsch Wikipedia
Johann Matthias Gierse — (* 19. Juni 1807 in Gellinghausen bei Meschede; † 7. Juni 1881 in Münster) war ein Jurist und Politiker. Er gilt als einer der Führungsfiguren in der zweiten Phase der Revolution von 1848/49 in Westfalen … Deutsch Wikipedia