Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

exstructio

  • 1 exstructio

    exstrūctio (extrūctio), ōnis, f. (exstruo), I) das Aufbauen, die Aufführung, der Aufbau, ea exstructio, quae etc., Cic. – m. Genet., exstr. vallorum, Vulg. Ezech. 17, 17: Plur., exstructiones tectorum, Cic., villarum, Suet., fastigiorum, Vitr.: et fastigia sua exstructiones habuerint, und die Gefälle eingerichtet sind, Vitr. – II) meton., der Schmuck, Tert. ad ux. 2, 3.

    lateinisch-deutsches > exstructio

  • 2 exstructio

    exstrūctio (extrūctio), ōnis, f. (exstruo), I) das Aufbauen, die Aufführung, der Aufbau, ea exstructio, quae etc., Cic. – m. Genet., exstr. vallorum, Vulg. Ezech. 17, 17: Plur., exstructiones tectorum, Cic., villarum, Suet., fastigiorum, Vitr.: et fastigia sua exstructiones habuerint, und die Gefälle eingerichtet sind, Vitr. – II) meton., der Schmuck, Tert. ad ux. 2, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > exstructio

  • 3 exstructio

    exstrūctio, ōnis f. [ exstruo ]
    1) сооружение, возведение, постройка (tectorum C; villarum Su)
    2) украшения, наряд, убранство Tert

    Латинско-русский словарь > exstructio

  • 4 exstructio

    exstructĭo ( extr-), ōnis, f. [exstruo], a building up, erecting, structure.
    I.
    Prop. (rare but class.):

    tectorum,

    Cic. N. D. 2, 60, 150:

    contecti eā exstructione, quae sit ad memoriam aeternitatis,

    id. Phil. 14, 13, 34. —With gen.:

    vallorum,

    Vulg. Ezech. 17, 17.—In plur.:

    fastigiorum,

    Vitr. 7, 1 med.
    * II.
    Transf., an adorning, Tert. ad Uxor. 2, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > exstructio

  • 5 exstructio

    building-up; erection; adorning

    Latin-English dictionary > exstructio

  • 6 exstrūctiō or extrūctiō

        exstrūctiō or extrūctiō ōnis, f    [exstruo], a building up, erecting, structure: ea, quae, etc.— Plur: tectorum.

    Latin-English dictionary > exstrūctiō or extrūctiō

  • 7 extructio

    exstructĭo ( extr-), ōnis, f. [exstruo], a building up, erecting, structure.
    I.
    Prop. (rare but class.):

    tectorum,

    Cic. N. D. 2, 60, 150:

    contecti eā exstructione, quae sit ad memoriam aeternitatis,

    id. Phil. 14, 13, 34. —With gen.:

    vallorum,

    Vulg. Ezech. 17, 17.—In plur.:

    fastigiorum,

    Vitr. 7, 1 med.
    * II.
    Transf., an adorning, Tert. ad Uxor. 2, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > extructio

  • 8 Anlegen [2]

    Anlegen, das, aedificatio (das Bauen, z. B. pontis). – exstructio (Aufschichtung, Errichtung, z. B. domus, portus). – confectio (die Anfertigung, z. B. eines Einnahme- u. Ausgabebuchs, tabularum). – dispositio (Anordnung eines Bühnenstücks, Gedichts). – Auch durch die Verba unter »anlegen«, z. B. vor A. der Stadt, ante urbem conditam: nach A. der Stadt, urbe conditā. Anleger, aedificator (der Erbauer). – conditor (der Gründer, urbis, Romae). Anlegung, die, s. Anlegen, das.

    deutsch-lateinisches > Anlegen [2]

  • 9 aufbauen

    aufbauen, aedificare (bauen übh.). – exaedificare (von unten nach oben bauen). – construere. exstruere (schichtweise zusammen-, in die Höhe bauen; auch bildl., exstr. disciplinam [ein System], Ggstz. fundare). – excitare (vom Boden in die Höhe führen, aufführen). – erigere (gerade in die Höhe richten, turres). – ducere. agere (ziehen, führen = der Länge nach errichten. z. B. duc. murum: u. ag. parietem, aggerem). – iacĕre (aufwerfen, setzen, z. B. aggerem: u. molem in mare: u. fundamenta urbi: bildl., fundamenta pacis). – facere (machen übh., z. B. pyramides). – Ist es = von neuem bauen, s. wiederaufbauen. – Aufbauen, das, aedificatio. – exaedificatio (im Ggstz. zu den fundamenta, bildl.). – exstructio (das Bauen in die Höhe). – ductus (das Bauen in die Länge, das Ziehen, z. B. muri). Aufbauer, aedificator. – conditor (Gründer). – Aufbauung, die, s. Aufbauen, das.

    deutsch-lateinisches > aufbauen

  • 10 Bau

    Bau, I) das Bauen: aedificatio. exaedificatio. exstructio (Aufführung eines Gebäudes; exstr. schichtweiser Aufbau). – cultus. cultio. cultura (Bebauung, z. B. des Feldes). – opus publicum (die Bauarbeit, öffentliche Arbeit der Sträflinge). – ein Haus ist im Bau begriffen, domus aedificatur: mit dem B. von Gebäuden beschäftigt sein, in tectis moliendis occupatum esse: den B. eines Wegs verlangen, exigere viam: vor der Vollendung oder vor dem Anfang (Beginn) des Baues der Stadt, ante conditam condendamve urbem. – II) das Gebäude: a) im allg.: aedificium. opus (Werk, Bauwerk). – zu teuere, kostspielige Baue od. Bauten unternehmen, aedificando extra modum sumptu magnificentiāque procedere. – b) insbes., Höhle der Dachse u. Füchse: specus. – fovea (Grube). – cubīle (Lager). – III) die Art u. Weise, wie etwas gebaut oder zusammengesetzt ist: aedificatio. structura (Zusammenfügung). – conformatio (Bildung; beide des Körpers u. der Perioden). B. des Körpers, s. Körperbau, Körperbildung: der Perioden, s. Periodenbau: periodischer B. des Satzes, verborum quasi structura.

    deutsch-lateinisches > Bau

  • 11 Erbauung

    Erbauung, aedificatio. – exstructio (Errichtung). – die Jahre seit der E. Roms, anni urbis od. (wenn ein Römerspricht) urbis nostrae: nach Roms E., post Romam conditam; ab urbe condita: im 608. Jahre nach E. Roms, anno sescentesimo octavo urbis od. (wenn ein Römer spricht) urbis nostrae; sescentesimo octavo anno quam urbs condita est.

    deutsch-lateinisches > Erbauung

  • 12 Hausbau

    Hausbau, aedificatio domus; exstructio tecti. – beim H., in aedificanda domo; in exstruendo tecto. Hausbedarf, s. Haushalt no. II, 1. – Hausbediente, der, unus e familia. – die Hausbedienten, familia; domestici: meine, deine etc. H., mei, tui etc.

    deutsch-lateinisches > Hausbau

  • 13 Wasserleitung

    Wasserleitung, aquaeinductio (als Handlung, Leitung des Wassers in das Land hinein zur Bewässerung des Bodens; Plur. aquarum inductiones). – aquae oder aquarum ductus (als Sache). – rivus (das Gerinne der Wasserleitung). – Im Zshg. oft aqua allein, z.B. die W. des Klaudius, aqua Claudia. – die Aufsicht über die Wasserleitungen, provincia aquaria. – eine unterirdische W., opus subterraneum; rivus subterraneus: eine bergabwärts gehende W., decursus: eine W. anlegen, exstruere aquae ductum (dah.: die Anlegung einer W., -exstructio aquae ductus): mehrere Wasserleitungen anlegen, plures aquas perducere: eine W. wohin anlegen, aquam ducere od. adducere od. perducere in mit Akk. (z.B. in urbem, in Capitolium): eine W. durch jmds. Grundstück anlegen, aquam per fundum alcis ducere.

    deutsch-lateinisches > Wasserleitung

  • 14 exstruere

    возвести, выстраивать: exstructio - aedifcratio, построение (1. 1 § 19 D. 35, 2. 1. 8 C. 8, 12. l. 41 § 4. D. 30. 1. 5 § 12 D. 39, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > exstruere

  • 15 BUILDING UP

    [N]
    EXSTRUCTIO (-ONIS) (F)
    INSTRUCTIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > BUILDING UP

  • 16 CONSTRUCTING

    [N]
    EXSTRUCTIO (-ONIS) (F)
    INSTRUCTIO (-ONIS) (F)
    MUNITIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > CONSTRUCTING

  • 17 ERECTING

    [N]
    CONSTRUCTIO (-ONIS) (F)
    EXSTRUCTIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > ERECTING

  • 18 ERECTION

    [N]
    CONSTRUCTIO (-ONIS) (F)
    EXSTRUCTIO (-ONIS) (F)
    AEDIFICATIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > ERECTION

См. также в других словарях:

  • Extruction — Ex*truc tion, n. [L. exstructio.] A building up; construction. [Obs.] Cockeram. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Athanasius Kircher — Portrait of Kircher from Mundus Subterraneus, 1664 Born 2 May 1601 or 1602 Geisa, Abbacy of Fulda Died 27 November or 28 November 16 …   Wikipedia

  • Athanasius Kircher — Pater Athanasius Kircher (vor 1664) Athanasius Kircher SJ (auch: Athanasius Kircherus Fuldensis; * 2. Mai 1602 in Geisa (Rhön); † 27. November 1680 in Rom) war ein deutscher Jesuit und Universalgelehrter des 17. Jahrhunderts, der die me …   Deutsch Wikipedia

  • Erbauung — Der Ausdruck Erbauung (v. griechisch oikodomé/oikodoméin, davon lat.: aedificatio, exstructio) bezeichnet in der christlichen Tradition den Prozess des Baues/Bauens der Kirche als Gemeinschaft. Obwohl der Begriff der Erbauung zu jeder Zeit einer… …   Deutsch Wikipedia

  • Athanase Kircher — Athanasius Kircher Athanasius Kircher (en français: Athanase Kircher) (2 mai 1601, Geisa, en Thuringe, près de Fulda, Allemagne, 27 novembre 1680, Rome, Italie) est un jésuite allemand, graphologue, orientaliste, esprit… …   Wikipédia en Français

  • Athanasius Kircher — Égyptologue Pays de naissance …   Wikipédia en Français

  • Kircher — Athanasius Kircher Athanasius Kircher (en français: Athanase Kircher) (2 mai 1601, Geisa, en Thuringe, près de Fulda, Allemagne, 27 novembre 1680, Rome, Italie) est un jésuite allemand, graphologue, orientaliste, esprit… …   Wikipédia en Français

  • Patronatrecht — (lat. Jus patronatus), 1) diejenigen Rechte u. Verbindlichkeiten, welche aus der Fundirung einer Kirche od. einer Pfründe entstehen; eingetheilt in das dingliche u. persönliche, je nachdem es an dem Eigenthum eines Grundstücks haftet od. einer… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Fundation — (v. lat.), 1) Begründung, Grundlegung; 2) Vermächtniß, Stiftung, wodurch z.B. eine Kirche, eine Pfründe, ein Beneficium, eine Schule[793] u. dergl. von Einem (Fundator) für künftige Zeiten begründet wird; dies geschieht entweder mündlich od.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • BESSALE seu BESSALIS later — Graecis recentioribus Βήςαλον, Plinio et Vitruvio later δίδωρος, quia mensuram habet hessis, i. e. duos pedis trientes. Nempe lateres per palmos olim dimetiebatur, et lapidem δίδωρον, τρίδωρον, τετράδωρον ac πεντάδωρον, dicebant, a duobus, tribus …   Hofmann J. Lexicon universale

  • HISTORIA — quae ad memoriam refertur, sicut Poesis ad phantasiam et Philosophia ad rationem, Cadmi inventum perhibetur Plin. l. 6. c. 56. estqueve vel Naturalis, vel Civilis. Illa naturae res gestas et facinora commemotans, pro triplici eius statu, prout… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»