Перевод: с финского на все языки

со всех языков на финский

exprimer

  • 1 ilmaista

    verb
    exprimer
    décrire
    annoncer
    communiquer
    publier
    faire connaitre
    faire part de
    révéler
    verb jotakin
    rendre
    Expl traduire/exprimer un sentiment etc
    Ex1 Les mots ne suffisent pas pour rendre l'émotion que je ressens en ce moment.
    Ex2 Ce texte mal écrit et sans âme ne rend pas l'atmosphère particulière qui émane de ce lieu magique.

    Suomi-ranska sanakirja > ilmaista

  • 2 ilmentää

    verb
    exprimer
    signifier
    entendre
    dévoiler
    représenter
    xxx
    exprimer

    Suomi-ranska sanakirja > ilmentää

  • 3 sanoa

    verb
    raconter
    établir
    parler
    appeler
    dire transitif
    Expl exprimer qqch/transmettre un message oralement
    Ex1 Traduis, s'il te plaît. Je ne comprends pas ce qu'il dit.
    Ex2 Paul ne disait rien mais n'en pensait pas moins.
    penser
    fig. s'avancer
    Expl généralement à la forme négative: prendre le risque de donner son avis, se risquer à faire un pronostic
    Ex1 Je n'ose pas m'avancer car je ne connais pas assez bien le dossier. Il vaut mieux que tu demandes à Paul.
    Ex2 Le candidat a préféré ne pas s'avancer sur les remèdes à apporter à ce problème épineux.
    Expl évoquer/rappeler qqch à qqn, faire naître des associations d'idée
    Ex1 Ce nom ne me dit rien.
    Ex2 Ce mot me dit vaguement quelque chose mais je préfère vérifier son sens exact dans le dictionnaire.
    dire qqch de qqch/en
    Ex1 Je te propose de m'accompagner demain à Strasbourg. J'ai quelques courses à faire et après, je t'invite à déjeuner. Qu'en dis-tu?

    Suomi-ranska sanakirja > sanoa

  • 4 antaa tiedoksi

    xxx
    exprimer
    annoncer
    publier
    fin., bus., econ. informer
    communiquer
    fin., bus., econ. communiquer
    fin., bus., econ. aviser

    Suomi-ranska sanakirja > antaa tiedoksi

  • 5 ääneen

    Suomi-ranska sanakirja > ääneen

  • 6 äksyillä

    attraper qqn
    Expl gronder, réprimander qqn, lui exprimer de vives critiques
    Ex1 Il m'a attrapé comme du poisson pourri.

    Suomi-ranska sanakirja > äksyillä

  • 7 ärhennellä

    verb (koirista), jollekin/jollekulle tai intrans.
    gronder intransitif ou après qqn/qqch
    Expl grogner, emettre un son guttural (à propos d'un chien)
    Ex1 Dès que l'inconnu traversa le trottoir, mon chien se mit à gronder.
    Ex2 Ce chien d'un naturel très irascible gronde après tout ce qui bouge.
    la ramener
    Ex1 Dans la cour de récréation, il embête tout le monde. Mais à la maison, il n'ose plus la ramener par peur du martinet de son père.
    verb jollekin/jollekulle
    fustiger qqn/qqch
    Syn attraper (plus familier), engueuler (plus cru), s'en prendre vivement à (standard), tirer à boulets rouges sur (idiome)
    Ex1 Il a fustigé les méthodes malhonnêtes de ses adversaires.
    Ex2 Un porte-parole des altermondialistes a fustigé les tenants de l'ultra-libéralisme.
    rembarrer qqn
    Syn attraper, s'en prendre à, remettre à sa place
    Ex1 Il a rembarré son épouse qui avait eu le malheur de lui demander d'aller faire les courses à son retour du travail.

    Suomi-ranska sanakirja > ärhennellä

  • 8 esittää

    verb
    exprimer
    décrire
    signifier
    présenter
    nommer
    raconter
    rendre intelligible
    entendre
    représenter
    suggérer
    donner
    élever
    exécuter
    expliquer
    exposer
    faire voir
    interpréter
    montrer
    passer
    poser
    produire irr; je produis, je produirai, produit
    proposer
    symboliser
    verb elokuva
    présenter
    verb jotakin
    avancer trans.
    Expl présenter (un argument, une hypothèse, des preuves etc.)
    Syn faire valoir, présenter, exposer, invoquer
    Ex1 L'accusation n'a pas avancé la moindre preuve de la culpabilité de mon client.
    Ex2 L'argument que vous avancez ne résiste pas à une analyse sérieuse des faits.

    Suomi-ranska sanakirja > esittää

  • 9 esitystapa

    xxx
    débit m
    diction f
    élocution f
    formulation f
    manière de s'exprimer f
    présentation f

    Suomi-ranska sanakirja > esitystapa

  • 10 herättää

    verb
    maculer
    réveiller
    causer
    éveiller
    appeler m
    évoquer
    exciter
    faire naître
    faire renaitre
    ranimer
    raviver
    remettre en usage
    rétablir
    réveillér
    suggérer
    susciter
    tirer du sommeil
    éveiller (des sentiments)
    Syn susciter, faire naître
    Ex1 Depuis qu'il avait admis son homosexualité, Paul comprenait pourquoi les femmes n'éveillaient en lui aucuns sentiments.
    Expl faire surgir des sentiments, des impressions, etc.
    Syn éveiller, faire naître
    Ex1 Il m'est difficile d'exprimer l'émotion que ce tableau a suscité en moi.

    Suomi-ranska sanakirja > herättää

  • 11 ilmaisu-

    xxx
    d'expression
    de s'exprimer
    expressif m, f: -ive

    Suomi-ranska sanakirja > ilmaisu-

  • 12 ilmehtiä

    xxx
    faire des mines
    s'exprimer par des jeux de physionomie

    Suomi-ranska sanakirja > ilmehtiä

  • 13 ilmoittaa

    verb
    exprimer
    communiquer
    annoncer
    déclarer
    raconter
    renseigner
    informer
    notifier
    révéler
    manifester
    afficher
    donner
    indiquer
    prévenir
    xxx
    annoncer

    Suomi-ranska sanakirja > ilmoittaa

  • 14 indikoida

    verb
    exprimer

    Suomi-ranska sanakirja > indikoida

  • 15 jokin en tiedä mikä

    noun
    je-ne-sais-quoi
    Expl Caractéristique difficile à saisir et à exprimer.
    Ex1 Elle a un je ne sais quoi qui m'interpelle.

    Suomi-ranska sanakirja > jokin en tiedä mikä

  • 16 jotain sellaista, mitä en osaa määritellä

    noun
    je ne sais quoi
    Expl Caractéristique difficile à saisir et à exprimer.
    Ex1 Elle a un je ne sais quoi qui m'interpelle.

    Suomi-ranska sanakirja > jotain sellaista, mitä en osaa määritellä

  • 17 joutaa

    verb johonkin; joltakulta
    ne pas être (momentanément) indispensable à qqn (et donc "prêtable")
    Expl traduction explicative: en français, il est plus naturel d'exprimer cette idée en prenant pour sujet la personne prête à se séparer de l'objet non indispensable au profit de qqn d'autre
    Ex1 Puis-je emprunter ce livre? (ou: puis-je t'emprunter ce livre?); donc: ce livre ne m'est plus indispensable.
    Ex2 Tu peux emporter tous ces journaux, je n'en ai plus besoin. (=ils ne me sont plus indispensables)
    Expl traduction explicative (diverses réalisations, cf. exemples)
    Ex1 Ce bandit mériterait l'échaffaud.
    Ex2 Ta bagnole toute rouillée est bonne pour la casse.
    mériter de se retrouver quelque part (=lieu indésirable)
    Expl traduction explicative (diverses réalisations, cf. exemples)
    Ex1 Ces vieilles fringues mériteraient de terminer au marché aux puces.
    Ex2 Cette loi antédiluvienne ferait bien de passer au rebut.
    verb tehdä/tekemään jotain
    faire bien de + inf. (surtout au conditionnel)
    Expl construction exprimant l'idée que qqch ou qqn aurait tout à gagner/rendrait un grand service en faisant ou en s'abstenant de faire qqch (autres réalisations possibles de la même idée, cf. alternatives entre parenthèses dans les ex. suivants).
    Ex1 Les employés estimaient que leur chef ferait bien de prendre enfin sa retraite (ou: rendrait service à tout le monde en s'en allant).
    Ex2 Les enfants feraient bien d'aller à l'école à pied (ou: ils auraient tout à gagner à aller à pied...).
    avoir le temps de + inf.
    Expl autres réalisations possibles de la même idée (cf. ex. 2)
    Syn trouver le temps (de + inf.)
    Ex2 Je ne peux pas rester plus longtemps car les enfants m'attendent.

    Suomi-ranska sanakirja > joutaa

  • 18 kuvastaa

    verb
    exprimer
    refléter
    réfléchir

    Suomi-ranska sanakirja > kuvastaa

  • 19 lausua

    verb
    exprimer
    prononcer
    raconter
    établir
    parler
    citer
    émettre
    formuler
    réciter
    verb (runo)
    dire (un poème) ATTENTION: vous dites (pas: disez); participe passé: dit
    Expl présenter oralement et d'une manière inspirée un poème que l'on a généralement appris par cœur.
    Ex1 Dire un poème suppose de s'imprégner de son esprit pour pouvoir en transmettre l'émotion.
    Ex2 Paul n'a vraiment aucun sens de la diction. Il ne dit pas son poème, il l'ânonne comme un élève de CP sa récitation.

    Suomi-ranska sanakirja > lausua

  • 20 luonnehtia

    verb
    décrire
    caractériser
    xxx
    exprimer
    caractériser
    être caractéristique

    Suomi-ranska sanakirja > luonnehtia

См. также в других словарях:

  • exprimer — [ ɛksprime ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIVe; expriemer fin XIIe; lat. exprimere, de ex et premere « presser »; cf. épreindre, employé dans les mêmes sens en ancien français I ♦ Rendre sensible par un signe (un fait de conscience, et …   Encyclopédie Universelle

  • exprimer — EXPRIMER. v. act. Tirer le suc, le jus d une chose en la pressant. Exprimer le suc d une herbe, le jus d une orange, d un citron. Il signifie fig. Enoncer, representer ce qu on a dans l esprit. Il exprime bien sa pensée. cette pensée est belle,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • exprimer — par escrit, Exigere stylo, Exprimere scriptis. Estoit il assez exprimé de parolles? Verbis satis cautum erat? …   Thresor de la langue françoyse

  • exprimer — (èk spri mé) v. a. 1°   Extraire la liqueur de certaines choses en les pressant. •   Il est des végétaux d où l art sait exprimer Quelques sucs bienfaisants...., DUCIS Lear, IV, 5. •   Au doux murmure de leurs ondes [des fontaines], Exprimez vos… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • EXPRIMER — v. a. Tirer le suc, le jus d une chose en la pressant. Exprimer le suc d une herbe, le jus d une orange, d un citron. EXPRIMER, signifie aussi, Manifester, représenter la pensée, le sentiment, les passions. Exprimer ses sentiments par des gestes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • EXPRIMER — v. tr. Faire sortir le suc, le jus d’une herbe, d’un fruit, etc., en les pressant. Exprimer le jus d’une orange, d’un citron. Figurément, il signifie Manifester une pensée, un sentiment, une volonté par tel ou tel moyen, en particulier par le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Exprimer —          CHIRAC (Jacques)     Bio express : Homme d État français (1932 )     «Tout vote est politique et exprime un choix de société.»     Source : Discours, entretiens et autres sources     Mot(s) clé(s) : Choix de société Exprimer Politique… …   Dictionnaire des citations politiques

  • exprimer — vt. , dire, montrer, manifester, extérioriser, (ses sentiments) : ÈSPRIMÂ (Aix, Albanais.001, Attignat Oncin, Villards Thônes), dire, montrâ, fére vi <faire voir> (001). E. : Embarrassé. A1) exprimer, extraire par pression : fére sòrtre… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • s'exprimer — ● s exprimer verbe pronominal Se faire comprendre par le langage, formuler sa pensée par la parole : S exprimer avec élégance. Faire connaître ses sentiments, ses opinions : S exprimer librement à la télévision. Faire connaître, représenter ses… …   Encyclopédie Universelle

  • Parler, s'exprimer par la bouche de quelqu'un — ● Parler, s exprimer par la bouche de quelqu un s exprimer par son intermédiaire …   Encyclopédie Universelle

  • Si j'ose dire, si j'ose m'exprimer ainsi — ● Si j ose dire, si j ose m exprimer ainsi formules pour adoucir sa pensée ou l expression de cette pensée …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»