Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

except

  • 41 רק

    conj. only, mere, simply; but, except
    ————————
    v. to emptied; exhausted
    ————————
    v. to empty; exhaust

    Hebrew-English dictionary > רק

  • 42 אגס

    אַגָּס(Tosef. עוּגָּס) m. גוס, גסס to swell, v. גַּס III, cmp. חַּפּוּחַ) pear, pear-tree. (In oth. Semit. dial. except Syr., plum, Fl. to Levi Talm. Dict. s. v. Y.Kil.I, 27a bot.; Tosef. ib. 4. Ib. II, 15 (Var. עובש).Pl. אַגָּסִים, עוּגָּסִים) אַגָּסִין). Y.Ter.XI, 47d bot. Kil. I, 4. Tosef.Shebi.VII, 16; a. fr. (Cmp. אֱגוֹז, esp. Cant. 6:11, where the context points to fruits in gen. Cmp. חָבוּש.

    Jewish literature > אגס

  • 43 אַגָּס

    אַגָּס(Tosef. עוּגָּס) m. גוס, גסס to swell, v. גַּס III, cmp. חַּפּוּחַ) pear, pear-tree. (In oth. Semit. dial. except Syr., plum, Fl. to Levi Talm. Dict. s. v. Y.Kil.I, 27a bot.; Tosef. ib. 4. Ib. II, 15 (Var. עובש).Pl. אַגָּסִים, עוּגָּסִים) אַגָּסִין). Y.Ter.XI, 47d bot. Kil. I, 4. Tosef.Shebi.VII, 16; a. fr. (Cmp. אֱגוֹז, esp. Cant. 6:11, where the context points to fruits in gen. Cmp. חָבוּש.

    Jewish literature > אַגָּס

  • 44 אוכל

    אֹוכֶלm. (b. h. אֹכֶל; אכל) food, edible. Bets.I, 8 בורר א׳ ואֹוכֵל (Y. ed. בורר אוכל אוכל) he selects singly what is edible and eats immediately; a. fr.א׳ נפש the necessary food for the day. Meg.I, 5 אלא א׳ נ׳ בלבד except the preparation of food (cooking, permitted on Holy Days, Ex. 12:16).Pl. אֹוכְלִים, אֹוכְלִין food, eatables. Ber.50b; a. fr. Ab. Zar.52b תקרובתע״ז של א׳ an idolatrous offering consisting of edibles; Y. ib. IV, 43d אֹכְ׳.

    Jewish literature > אוכל

  • 45 אֹוכֶל

    אֹוכֶלm. (b. h. אֹכֶל; אכל) food, edible. Bets.I, 8 בורר א׳ ואֹוכֵל (Y. ed. בורר אוכל אוכל) he selects singly what is edible and eats immediately; a. fr.א׳ נפש the necessary food for the day. Meg.I, 5 אלא א׳ נ׳ בלבד except the preparation of food (cooking, permitted on Holy Days, Ex. 12:16).Pl. אֹוכְלִים, אֹוכְלִין food, eatables. Ber.50b; a. fr. Ab. Zar.52b תקרובתע״ז של א׳ an idolatrous offering consisting of edibles; Y. ib. IV, 43d אֹכְ׳.

    Jewish literature > אֹוכֶל

  • 46 אלהין

    אִלָּהֵין, אִילָּהֵין(= אלא חן) but that, unless, except, only. Targ. Gen. 32:27; a. fr.אף א׳ even only, i. e. so much the more (or less), not to say. Targ. 1 Kings 8:27; 2 Kings 5:13. V. לָהֵן; cmp. אֶלָּא.

    Jewish literature > אלהין

  • 47 אילהין

    אִלָּהֵין, אִילָּהֵין(= אלא חן) but that, unless, except, only. Targ. Gen. 32:27; a. fr.אף א׳ even only, i. e. so much the more (or less), not to say. Targ. 1 Kings 8:27; 2 Kings 5:13. V. לָהֵן; cmp. אֶלָּא.

    Jewish literature > אילהין

  • 48 אִלָּהֵין

    אִלָּהֵין, אִילָּהֵין(= אלא חן) but that, unless, except, only. Targ. Gen. 32:27; a. fr.אף א׳ even only, i. e. so much the more (or less), not to say. Targ. 1 Kings 8:27; 2 Kings 5:13. V. לָהֵן; cmp. אֶלָּא.

    Jewish literature > אִלָּהֵין

  • 49 אִילָּהֵין

    אִלָּהֵין, אִילָּהֵין(= אלא חן) but that, unless, except, only. Targ. Gen. 32:27; a. fr.אף א׳ even only, i. e. so much the more (or less), not to say. Targ. 1 Kings 8:27; 2 Kings 5:13. V. לָהֵן; cmp. אֶלָּא.

    Jewish literature > אִילָּהֵין

  • 50 אלונטית II,

    אֲלוּנְטִיתII, corr. (אֲלַנְתִּית) אֲלוּנְתִּית f., אֲלִינְתִּין m. (a corrupt. of οἰνάνθη, οἰνάνθινος, œnanthe, œnanthinus; cmp. אניגרון as to נ a. ל) made of the grape (or leaves) of wild vine (œnanthe), whence 1) an aromatic water. Y.Ber.VI, 10d he who sprinkles אלינת׳ œnanthe. 2) an unguent. Y. ib. I, 3a top סכין אלווב׳וכ׳ (corr. acc.) you may oint a sick person with œn. on the Sabbath. Y.Sabb.XIV, 14c bot. אלינתין. Y.Shebi.VII, beg.37b יצאת א׳ … לתְּפֵילִין (read … תית) except œn. which is only for children (after circumcision). 3) a wine (vinum œnanthinum), used esp. after bathing. Ab. Zar. 30a (expl. as a mixture of old wine, pure water and balsam); Sabb.140a אלונט׳ ed. (Ms. M. אלונת׳). Ḥull.6a wine to be put הא׳ לתוך into a mixture called ăluntith; Tosef.Dem.I, 24. Y.Bets. I, 60d top.

    Jewish literature > אלונטית II,

  • 51 אֲלוּנְטִית

    אֲלוּנְטִיתII, corr. (אֲלַנְתִּית) אֲלוּנְתִּית f., אֲלִינְתִּין m. (a corrupt. of οἰνάνθη, οἰνάνθινος, œnanthe, œnanthinus; cmp. אניגרון as to נ a. ל) made of the grape (or leaves) of wild vine (œnanthe), whence 1) an aromatic water. Y.Ber.VI, 10d he who sprinkles אלינת׳ œnanthe. 2) an unguent. Y. ib. I, 3a top סכין אלווב׳וכ׳ (corr. acc.) you may oint a sick person with œn. on the Sabbath. Y.Sabb.XIV, 14c bot. אלינתין. Y.Shebi.VII, beg.37b יצאת א׳ … לתְּפֵילִין (read … תית) except œn. which is only for children (after circumcision). 3) a wine (vinum œnanthinum), used esp. after bathing. Ab. Zar. 30a (expl. as a mixture of old wine, pure water and balsam); Sabb.140a אלונט׳ ed. (Ms. M. אלונת׳). Ḥull.6a wine to be put הא׳ לתוך into a mixture called ăluntith; Tosef.Dem.I, 24. Y.Bets. I, 60d top.

    Jewish literature > אֲלוּנְטִית

  • 52 אם

    אִם(b. h.; cmp. אֹו a. אִי) 1) if, when. Mekh. Yithro, end כל א׳ שבתורה רשות every Im (If) in the Torah refers to voluntary actions (which you may or may not do) except three Y.Gitt.VII, 48d בגין דאמר א׳ because he said, If (I die), i. e. conditional divorce. Succ.53a א׳ אני כאן when I am here; a. fr. 2) whether. Yoma III, 1; a. fr.א׳ … א׳ whether … or. Y.Pes.VI, beg.33a א׳ פסחוכ׳ whether or not the Passover ceremonies supersede the Sabbath; a. fr. (Ib. אם יש תוחלת read ישוכ׳ אפשר, as before.אִם כֵּן (abbrev. א״כ) if this be so. Ber.I, 1; a. fr.אֶלָּא אִם כֵּן (abbr. אא״כ) only when indeed, not until, unless. Keth.76a; a. fr.

    Jewish literature > אם

  • 53 אִם

    אִם(b. h.; cmp. אֹו a. אִי) 1) if, when. Mekh. Yithro, end כל א׳ שבתורה רשות every Im (If) in the Torah refers to voluntary actions (which you may or may not do) except three Y.Gitt.VII, 48d בגין דאמר א׳ because he said, If (I die), i. e. conditional divorce. Succ.53a א׳ אני כאן when I am here; a. fr. 2) whether. Yoma III, 1; a. fr.א׳ … א׳ whether … or. Y.Pes.VI, beg.33a א׳ פסחוכ׳ whether or not the Passover ceremonies supersede the Sabbath; a. fr. (Ib. אם יש תוחלת read ישוכ׳ אפשר, as before.אִם כֵּן (abbrev. א״כ) if this be so. Ber.I, 1; a. fr.אֶלָּא אִם כֵּן (abbr. אא״כ) only when indeed, not until, unless. Keth.76a; a. fr.

    Jewish literature > אִם

  • 54 אנך I

    אֲנָךְI m. (preced. 2)) grief, wrong. B. Mets.59a all gates are sometimes closed except the gates (of prayer) of those wronged by men (v. אוֹנָאָה), for it says, (Amos 7:3) “Behold the Lord stands on the wall of anakh and in his hand he holds anakh (oppression).” Ib. אונאה דכתיב ובידו א׳ the Lord hears the prayer of the wronged, for it says ; v. אוֹנָיָתָא.

    Jewish literature > אנך I

  • 55 אֲנָךְ

    אֲנָךְI m. (preced. 2)) grief, wrong. B. Mets.59a all gates are sometimes closed except the gates (of prayer) of those wronged by men (v. אוֹנָאָה), for it says, (Amos 7:3) “Behold the Lord stands on the wall of anakh and in his hand he holds anakh (oppression).” Ib. אונאה דכתיב ובידו א׳ the Lord hears the prayer of the wronged, for it says ; v. אוֹנָיָתָא.

    Jewish literature > אֲנָךְ

  • 56 אננקא

    אֲנַנְקָאm. (= אֲנַקָּא, נ inserted; אנק) = אֲנִיקָא. Targ. Y. Gen. 38:25 אננקִי my distress.Pl. אֲנַנְקִי troubles. Targ. II, Esth. 5:1. Targ. Y. II Gen. 22:14 (Y. I אֲנִיקֵי). Cant. R. beg. none tells א׳ דידיה (some ed. אונ׳) his troubles except after his release; Koh. R. to I, 12 אנוקי, read אֲנִיקֵי.Targ. Y. II Gen. 38:25 אֲנִינְקֵי Ar. the distressed (ed. עייקיא). Cmp. עוק a. deriv.

    Jewish literature > אננקא

  • 57 אֲנַנְקָא

    אֲנַנְקָאm. (= אֲנַקָּא, נ inserted; אנק) = אֲנִיקָא. Targ. Y. Gen. 38:25 אננקִי my distress.Pl. אֲנַנְקִי troubles. Targ. II, Esth. 5:1. Targ. Y. II Gen. 22:14 (Y. I אֲנִיקֵי). Cant. R. beg. none tells א׳ דידיה (some ed. אונ׳) his troubles except after his release; Koh. R. to I, 12 אנוקי, read אֲנִיקֵי.Targ. Y. II Gen. 38:25 אֲנִינְקֵי Ar. the distressed (ed. עייקיא). Cmp. עוק a. deriv.

    Jewish literature > אֲנַנְקָא

  • 58 אפוכי (אופכי

    אַפּוּכִי(אוּפְכִי, אִיפּוּכִי) f. ( אפך, הפך v. cmp. חליפין) return, exchange, equivalent, settlement (cmp. esp. Targ. Prov. 24:29, a. P. Sm. s. v. הפך). Lev. R. s. 34, end א׳ דידה הן היא (Yalk. Lev. 665 אִיפּוּכִין, pl.) where is the equivalent for the money spent? Ib. and of all those (praised for their deeds with ashré) לא נטל א׳ אלא זה (Yal. l. c. איפוכין) none received the promise of an equivalent except this (Ps. 41:2). Gen. R. s. 42 on the day of the destruction of Jerusalem נטלו ישראל אפכי Ar. (ed. אופכי) Israel received full payment for all their sins (ref. to Lam. 4:22). Ib. א׳ גדולה ample, general settlement; Lam. R. l. c. א׳ שלימה settlement in full. Tanḥ. Shmoth 13, אפיפסים, corr. acc. Num. R. s. 13; Esth. R. introd. Ruth R. introd. אופכין (corr. acc.). (Lam. R. to III, 13 אפוכי בני Mus., hostages; v. אֹופִיכָא)Pl. אִפֹּוכִיֹּות, אַפְכִיֹּות Ylamd. Shlaḥ, quot. in Ar.; Num. R. s. 17 a citizen was paying annonae ובותב א׳ and writing agreements of converting (security for the case of forfeiture); v., however, אַנְפָּרוּת.

    Jewish literature > אפוכי (אופכי

  • 59 אַפּוּכִי

    אַפּוּכִי(אוּפְכִי, אִיפּוּכִי) f. ( אפך, הפך v. cmp. חליפין) return, exchange, equivalent, settlement (cmp. esp. Targ. Prov. 24:29, a. P. Sm. s. v. הפך). Lev. R. s. 34, end א׳ דידה הן היא (Yalk. Lev. 665 אִיפּוּכִין, pl.) where is the equivalent for the money spent? Ib. and of all those (praised for their deeds with ashré) לא נטל א׳ אלא זה (Yal. l. c. איפוכין) none received the promise of an equivalent except this (Ps. 41:2). Gen. R. s. 42 on the day of the destruction of Jerusalem נטלו ישראל אפכי Ar. (ed. אופכי) Israel received full payment for all their sins (ref. to Lam. 4:22). Ib. א׳ גדולה ample, general settlement; Lam. R. l. c. א׳ שלימה settlement in full. Tanḥ. Shmoth 13, אפיפסים, corr. acc. Num. R. s. 13; Esth. R. introd. Ruth R. introd. אופכין (corr. acc.). (Lam. R. to III, 13 אפוכי בני Mus., hostages; v. אֹופִיכָא)Pl. אִפֹּוכִיֹּות, אַפְכִיֹּות Ylamd. Shlaḥ, quot. in Ar.; Num. R. s. 17 a citizen was paying annonae ובותב א׳ and writing agreements of converting (security for the case of forfeiture); v., however, אַנְפָּרוּת.

    Jewish literature > אַפּוּכִי

  • 60 אצבע

    אֶצְבַּעf. (b. h.; = עצבע; עצב, √צב, cmp. Job 10:8; cmp. טבע a. טבעת) 1) finger, esp. index-finger. Men.11a זו א׳ with this (the fourth from the little finger) the measure of ‘a finger is taken; Keth.5b. Y.Taan.IV, 68d bot.; Lam. R. to II, 2 (מטיפי) מקוטעי א׳ who had their finger cut off (in evidence of devotion to the cause). Yoma I, 7 א׳ צרדה; Tosef. ib. 9 explained א׳ גדולה middle finger; cmp. Tanḥ. Bo, end, expl. אמצעית.Keth.71a הוא נותן א׳וכ׳ he (the husband) puts his finger between her teeth (and must expect to be bitten), i. e. has to take the consequences of not interfering with her vow in due time. 2) any projecting limb resembling the shape of a finger. Ḥull.61a א׳ יתירה the projecting toe on a birds claw. Tam.4, 3 (31a) א׳ הכבד the lobe of the liver.Fig. (like יד) share, part. Y.Pes.IV, 31a top; Y.Ab. Zar. I, 40a top, v. אֶמְצַע.Pl. אֶצְבָּעוֹת. Ḥag.15a; a. fr. (mostly in the sense of fingers length).Pes.112b; Nidd.66a euphem. for membra virilia. Dual אֶצְבְּעַיִּם, אֶצְבְּעַיִּים, Cant. R. to VIII, 11 גידם א׳ one whose (index) fingers were lopped (stump-like). Ib. that whole trade of mine אינה נקנית אלא בא׳ cannot be acquired except by learning how to use the index-fingers.Pes.109a, a. e. two finger lengths.

    Jewish literature > אצבע

См. также в других словарях:

  • Except — Ex*cept , prep. [Originally past participle, or verb in the imperative mode.] With exclusion of; leaving or left out; excepting. [1913 Webster] God and his Son except, Created thing naught valued he nor . . . shunned. Milton. Syn: {Except},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • except — [ek sept′, iksept′] vt. [ME excepten < OFr excepter < L exceptare, to take out, except < exceptus, pp. of excipere < ex , out + capere, to take: see HAVE] to leave out or take out; make an exception of; exclude; omit vi. Now Rare to… …   English World dictionary

  • except — Ⅰ. except UK US /ɪkˈsept/ preposition (also except for) ► used to mean not including or but not : »Our offices are open Monday through Friday except on national holidays. » All money transfers, except for those between members of the same branch …   Financial and business terms

  • Except — Ex*cept , v. i. To take exception; to object; usually followed by to, sometimes by against; as, to except to a witness or his testimony. [1913 Webster] Except thou wilt except against my love. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Except — Ex*cept ([e^]k*s[e^]pt ), conj. Unless; if it be not so that. [1913 Webster] And he said, I will not let thee go, except thou bless me. Gen. xxxii. 26. [1913 Webster] But yesterday you never opened lip, Except, indeed, to drink. Tennyson. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • except — ex·cept /ik sept/ vt: to take or leave out (as from insurance coverage or a deed): exclude specifically except ed the air carriers and unions from the provisions M. A. Kelly vi: object; esp: to fi …   Law dictionary

  • Except — Ex*cept , v. t. [imp. & p. p. {Excepted}; p. pr. & vb. n. {Excepting}.] [L. exceptus, p. p. of excipere to take or draw out, to except; ex out + capere to take: cf. F. excepter. See {Capable}.] 1. To take or leave out (anything) from a number or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • except — [prep] other than apart from, aside from, bar, barring, besides, but, excepting, excluding, exclusive of, exempting, if not, lacking, leaving out, minus, not for, omitting, outside of, rejecting, save, saving, short of, without, with the… …   New thesaurus

  • except — late 14c., to receive, from M.Fr. excepter (12c.), from L. exceptus, pp. of excipere take out, from ex out (see EX (Cf. ex )) + capere to take (see CAPABLE (Cf. capable)). Meaning to leave out is from 1510s. Related …   Etymology dictionary

  • except — ► PREPOSITION ▪ not including; other than. ► CONJUNCTION ▪ used before a statement that forms an exception to one just made. ► VERB ▪ exclude: present company excepted. ORIGIN from Latin excipere take out …   English terms dictionary

  • except — ex|cept1 W2S2 [ıkˈsept] conj, prep 1.) used to introduce the only person, thing, action, fact, or situation about which a statement is not true ▪ The office is open every day except Sundays. ▪ You can have any of the cakes except this one. except …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»