-
1 cá
adj. acá, lugar mas próximo o cerca del que se está, en este lugar, aquí, en este país, en esta tierra, en el interior de, dentro, esta época, este tiempo, ahora. -
2 que
* * *[ki]Adjetivo de dois gêneros e de dois números quel(quelle)que dia é hoje? quel jour sommes-nous?que horas são? quelle heure est-il?mas que belo dia! mais quelle belle journée!que fome! quelle faim!que maravilha! quelle merveille!que bonito! que c'est beau!Pronome1. (ger) queque é isso? qu'est-ce que c'est que ça?que você quer? que veux-tu?que vai comer? que vas-tu manger?que diz a isto? qu'est-ce que tu en dis?o bolo que comi era ótimo le gâteau que j'ai mangé était très bono homem que conheci l'homme que j'ai connu2. (uso relativo: sujeito) quio homem que corre l'homme qui courtConjunção1. (ger) queconfessou que me tinha enganado il a avoué qu'il m'avait trompépediu-me tanto que acabei por lho dar il me l'a tellement demandé que j'ai fini par le lui donnerhá horas que estou à espera ça fait des heures que j'attendshá muito que não vou lá ça fait longtemps que je n'y vais pasespero que você se divirta j'espère que tu t'amusesquero que você o faça je veux que tu le fassesque seja feliz! tous mes vœux de bonheur!(do) que queé mais caro (do) que o outro c'est plus cher que l'autreleve o guarda-chuva que está chovendo prends ton parapluie, il pleutvá depressa que está atrasado fais vite, tu es en retardque nem comme* * *pronome relativo1 [função sujeito] quia senhora que falala dame qui parleo computador que está alil'ordinateur qui est là2 [função complemento directo] quea porta que eles pensavam ter fechadola porte qu'ils croyaient avoir fermée3 [função atributo] queele desfez-se em lágrimas, como o rapazinho que erail fonda en pleurs, comme le petit garçon qu'il étaitpronome interrogativo(o) que (é que) queres?qu'est ce que tu veux?(o) que (é que) disseste?qu'est ce que tu as dit?que vinho é este?quel vin est-ce?em que comboio vieste?par quel train es-tu venu?que vestido levas?quelle robe emmènes-tu?que se passa?que se passe-t-il?conjunção1 [introduz uma oração] queela disse que estavas doenteelle a dit que tu étais maladeele está tão fraco que não consegue levantar-seil est tellement fragile qu'il n'arrive pas à se leverespero que ela venhaj'espère qu'elle vienne2 [introduz uma causa] parce quenão saias que está a choverne sors pas, il pleut3 [em comparação] queela é maior (do) que eleelle est plus grande que lui4 [valor enfático] queentão que fique!qu'il reste alors!tão simpático que ele é!qu'est-ce qu'il est gentil!advérbioque; quelque bonito!que c'est beau!que pena!quel dommage! -
3 esse
es.se[‘esi] pron dem m sing 1 ce, celui, celui-là. 2 esses pl ceux.* * *esse, essa[`esi, `ɛsa]Adjetivo ce(cette)Pronome celui-là(celle-là)essa é boa! elle est bien bonne celle-là!só faltava mais essa! il ne manquait plus que ça!* * *determinante demonstrativo1 [designa o que está mais perto do ouvinte] ce m.; cette f.a quem pertence essa casa?à qui appartient cette maison?emprestas-me esse livro?tu me prêtes ce livre?esse apartamento é mais caro do que estecet appartement est plus cher que celui-ci2 [refere algo já mencionado] ce m.; cette f.e esse projecto, avança?et ce projet, ça avance?essas histórias não me interessamces histoires ne m'intéressent pas3 [designa um momento relativamente distante] ce m.; cette f.esses anos foram os mais felizes da minha vidaces années furent les plus heureuses de ma vieesse tipo enganou-mece mec m'a trompé5 [valor intensivo] ce m.; cette f.ela tem essa mania dos artistas de...elle a cette manie qu'ont les artistes de...essa simpatia toda parece-me suspeitacette gentillesse me semble suspecte; une telle gentillesse me semble suspectepronome demonstrativo1 [refere o que está mais perto do ouvinte] celui-là m.; celle-là f.esses são mais carosceux-là sont plus cherseste carro é mais moderno, mas esse é mais práticocette voiture-ci est plus moderne, mais celle-là est plus pratique2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.lui m.; elle f.as crianças, essas portaram-se bemles enfants, eux, ont été très sagesesse é mesmo sortudo!il a vraiment de la chance, celui-là!outro texto, esse mais literárioun autre texte, plus littéraire celui-là3 [refere um momento relativamente distante] celui-là m.; celle-là f.bons tempos, esses!heureuse époque que celle-là!esse só aparece quando precisa de nóscelui-là ne vient que quand il a besoin de nous5 [valor intensivo] ça; cette histoire f.essa de trabalhar sem parar não é para mimcette histoire de travailler sans arrêt, ce n'est pas pour moisó faltava mais essa!il ne manquait plus que ça!◆ ainda mais essa!ça c'est la meilleure!, ça alors!voilà pourquoi, c'est pourquoi◆ essa agora!ça alors!◆ essa é boa!elle est forte celle-là!, elle est bien bonne celle-là!◆ essa é de cabo-de-esquadra!quelle grande sottise!◆ (de nada) ora essa!de rien!◆ (indignação) ora essa!ça alors! -
4 aquele
celui-là.* * *aquele, aquela[a`keli, a`kɛla]Adjetivo ce(celle)Pronome celui(celle)aquele que celui quipeça àquele homem/àquela mulher demande à cet homme-là/cette femme-là* * *determinante demonstrativo1 [designa o que está mais afastado] ce m.; cette f.aquela mesa parece maior do que estacette table-là paraît plus grande que celle-ciaquele homem não me diz nadacet homme-là ne me dit rienconheces aquele jovem?tu connais ce jeune homme-là?2 [refere algo já mencionado] ce m.; cette f.e aquela história, como acabou?et cette histoire-là, comment c'est fini?3 [designa um momento distante] ce m.; cette f.aqueles tempos foram os mais felizes da minha vidaces temps-là furent les plus heureux de ma vienão falo mais com aquele tipoje ne parlerai plus avec ce mec-là5 [valor intensivo] ce m.; cette f.un m. tel; une f. tellenão vejo motivo para aquela pressãoje ne vois pas le motif de toute cette pressionpronome demonstrativo1 [refere o que está mais afastado] celui-là m.; celle-là f.aquele que te cumprimentou é o meu paicelui qui vient de te saluer est mon pèreeste carro é muito moderno, mas aquele é mais práticocette voiture-ci est très moderne, mais celle-là est plus pratique2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.aquele é mesmo sortudo!il a vraiment de la chance, celui-là!3 [pessoa indefinida] celui-là m.; celle-là f.o melhor amigo nem sempre é aquele que concorda connosconotre meilleur ami n'est toujours pas celui que est d'accord avec nous4 [refere um momento distante] celui-là m.; celle-là f.bons momentos, aqueles!que de bons moments, ceux-là!aquele nunca mais apareceucelui-là n'est plus jamais venuouviste aquela da festa?as-tu entendu parler de cette histoire de fête?sans façons, sans cérémonie -
5 menos
me.nos[m‘enus] adv 1 moins. compar (de pouco) 2 moins. a menos que à moins que. ao menos, pelo menos au moins. cada vez menos de moins en moins. se ao menos... si seulement...* * *[`menuʃ]Advérbio1. (ger) moinsvocê está menos gordo tu es moins grosmenos … do que … moins … que…a menos de moinsderam-me dinheiro a menos ils m'ont donné de l'argent en moinso/a menos le/la moinso menos interessante/caro le moins intéressant/chera menos que à moins queao menos, pelo menos au moinsisso é de menos c'est le moins gravepouco menos de un peu moins deAdjetivo de dois gêneros e de dois números1. (em comparações) moins deeles têm menos posses ils ont moins de moyensestá menos frio do que ontem il fait moins froid qu'hier2. (como superlativo) le moins deas que menos bolos comeram celles qui ont mangé le moins de gâteauxos que menos dinheiro têm ceux qui ont le moins d'argentPreposição1. (exceto) saufgostaram todos menos ele ils ont tous aimé, sauf luitudo menos isso tout sauf ça2. (indica subtração) moinstrês menos dois é igual a um trois moins deux égale un* * *advérbio1 (quantidade, número) moinsduas vezes menosdeux fois moinsdurante o Inverno saímos menospendant l'hiver nous sortons moins (souvent)isso custa, pelo menos, quinze euroscela coûte, au moins, quinze eurosno último emprego ela ganhava menosdans son dernier boulot elle gagnait moinsagora chove menosmaintenant il pleut moinsele é menos esperto do que elail est moins rusé qu'elleesse relógio é menos caro que o outrocette montre est moins chère que l'autrenão sei falar bem inglês e muito menos escreverje ne sais pas parler anglais et encore moins l'écrireé a menos dotada das duasc'est la moins douée des deuxé o que estuda menosc'est celui qui étudie le moinsé o programa que vejo menosc'est le programme que je vois le moinsdeterminante indefinido(quantidade, número) moinseste ano a turma de alemão tem menos alunoscette année la classe d'allemand a moins d'élèvespronome indefinido(quantidade, número) moinsela nunca teve muita paciência, mas agora ainda menoselle n'a jamais eu beaucoup de patience, mais maintenant elle en a encore moinsnome masculinoisso é o menos!cela c'est le moins grave!preposiçãotodos menos eutous sauf moiquatro menos um é igual a trêsquatre moins un est égale à trois(horas) oito menos dezhuit heures moins dix◆ a menosen moins; de moins◆ ao menosau moinsà moins quede moins en moinsplus au moins◆ mais coisa, menos coisaenvironmieuxrien de moins queexactementau moins; du moinsà peu prèssans raison -
6 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant
См. также в других словарях:
Este — (Del anglosajón east.) ► sustantivo masculino 1 Punto cardinal por donde sale el Sol: ■ la cordillera se divisaba al este. SINÓNIMO oriente levante ► adjetivo/ sustantivo masculino 2 METEOROLOGÍA Se aplica al viento que sopla de levante. ►… … Enciclopedia Universal
este — este1 (Quizá del fr. est, y este del ingl. ant. ēast). 1. m. Punto cardinal del horizonte por donde sale el Sol en los equinoccios. (Símb. E). ORTOGR. Escr. con may. inicial. 2. Región o territorio situado en la parte este de un país o de un área … Diccionario de la lengua española
este — {{#}}{{LM E16471}}{{〓}} {{[}}este{{]}} ‹es·te› {{《}}▍ interj.{{》}} {{※}}col.{{¤}} {{♂}}En zonas del español meridional,{{♀}} expresión que se usa cuando el hablante duda de lo que va a decir a continuación: • Este, bueno, en realidad, no sé muy… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
más — adv 1 Indica aumento, ampliación, superioridad o exceso de algo en comparación con otra cosa, con otro estado o momento de eso mismo: más bonito, más fácil, más alto, más lejos, más ancho, trabajar más, comer más, faltar más agua, haber más… … Español en México
este — (m) (Básico) uno de los cuatro puntos cardinales por el cual sale el Sol Ejemplos: Dicen que las costas en el este de España están masificadas en verano. Ucrania está en el este de Europa. Sinónimos: levante (pron) (Básico) indica un objeto que… … Español Extremo Basic and Intermediate
más fome que una puerta — aburrido; tedioso; monótono; cf. latero, más tranquilo que un punto, más fome que tomar solo, fome; estos académicos de Humanidades y Arte son más fomes que una puerta; qué carrera más sinsentido esta que tomé , este pueblo es más fome que una… … Diccionario de chileno actual
más fome que tomar solo — muy aburrido; muy tedioso; cf. latero, más tranquilo que un punto, más fome que una puerta, fome; este fiesta está más fome que tomar solo , el Andrés es más fome que tomar solo; mejor no lo llamemos que va a venir a puro cagarnos la onda no más … Diccionario de chileno actual
Está en vos — Saltar a navegación, búsqueda Está en vos es un programa de radio de Argentina que se emite de Lunes a Viernes de 18 a 19 hs. a través de la FM Red TL 105.5 mhz. de Rosario, Provincia de Santa Fe. Conducido y producido por Santiago Grandi, Lucas… … Wikipedia Español
este — sustantivo masculino 1. (preferentemente con mayúscula) Área: geografía Punto cardinal por donde sale el sol: La fachada de la casa da al Este. 2. Parte de un lugar situada a Oriente: el este de un país. El ala este de la mansión permanece… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
esta — este, ta, to (como pronombre este, esta y sus plurales, estos y estas, pueden acentuarse: éste, ésta, éstos, éstas; en cambio, el pronombre esto nunca se acentúa) adjetivo,pronombre demostrativo 1. Indica que la persona, acción o cosa a la que se … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Esta Sociedad — Saltar a navegación, búsqueda Esta Sociedad Género Drama País Perú … Wikipedia Español