-
1 estropeado
-
2 con lo que dijiste, lo has estropeado todo
con lo que dijiste, lo has estropeado tododurch das, was du gesagt hast, hast du alles verdorbenDiccionario Español-Alemán > con lo que dijiste, lo has estropeado todo
-
3 desde la muerte de su mujer está muy estropeado
desde la muerte de su mujer está muy estropeadoseit dem Tod seiner Frau ist er stark gealtertDiccionario Español-Alemán > desde la muerte de su mujer está muy estropeado
-
4 está muy estropeado por la enfermedad
está muy estropeado por la enfermedaddurch die Krankheit ist er stark angeschlagenDiccionario Español-Alemán > está muy estropeado por la enfermedad
-
5 me encontré con que el coche se había estropeado
me encontré con que el coche se había estropeadoich fand mein Auto kaputt vorDiccionario Español-Alemán > me encontré con que el coche se había estropeado
-
6 Libro prestado, libro perdido o estropeado
Geliehenes Buch, verlorenes Buch.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Libro prestado, libro perdido o estropeado
-
7 estropear
estrope'arv1) ( dañar) beschädigen, kaputtmachen, ramponieren2) (fig: echar a perder) verpfuschen, verkümmern3) (afear, arruinar) verschandeln4) (deteriorar, herir) lädierenverbo transitivo1. [averiar] kaputt machen2. [echar a perder] verderben————————estropearse verbo pronominal[averiarse] kaputtgehenestropearestropear [estrope'ar]num1num (deteriorar) beschädigennum2num (destruir) kaputtmachen; (planes) zunichte machen; (cosecha) zerstören; (comida) verderben; con lo que dijiste, lo has estropeado todo durch das, was du gesagt hast, hast du alles verdorbennum3num (aspecto) altern (lassen); desde la muerte de su mujer está muy estropeado seit dem Tod seiner Frau ist er stark gealtert; está muy estropeado por la enfermedad durch die Krankheit ist er stark angeschlagennum1num (deteriorarse) sich verschlechtern -
8 cascado
1. (familiar) [estropeado] altersschwach2. [ronco] raucascadocascado , -a [kas'kaðo, -a]num2num (decrépito) hinfällignum3num (voz) brüchig -
9 chingado
1. (familiar) [enfadado] sauer2. (familiar) [estropeado] kaputtchingadochingado , -a [6B36F75Cʧ6B36F75Ciŋ'gaðo, -a]num1num (borracho) besoffen -
10 malogrado
1. [vida, tiempo] vergeudet[ocasión] verpasst2. [artista] früh verstorben3. (americanismo) [estropeado] kaputtmalogradomalogrado , -a [malo'γraðo, -a]num1num (desaprovechado) vergeudetnum2num (frustrado) gescheitert, misslungennum3num (estropeado) ruiniert, verdorbennum4num (mal desarrollado) missraten -
11 aguado
-
12 chuchurrido
chuchurridochuchurrido , -a [6B36F75Cʧ6B36F75Cu6B36F75Cʧ6B36F75Cu'rriðo, -a](familiar: estropeado) ramponiert; (ropa) abgetragen -
13 descompuesto
đeskɔm'pwestoadj→ link=descomponer descomponer{————————( femenino descompuesta) adjetivo1. [putrefacto] verwest[fruta, madera] verfault2. [alterado] verzerrt3. (americanismo) [averiado, estropeado] beschädigtdescompuestodescompuesto , -a [deskom'pwesto, -a]I verboII adjetivonum1num (desordenado) unordentlichnum2num (podrido) verfaultnum3num (alterado) verzerrt; ponerse descompuesto de rabia vor Wut außer sich dativo/acusativo geratennum4num (enfermo) an Durchfall leidend -
14 encontrar
eŋkɔn'trarv irr1) finden¿Ha encontrado usted mi maleta? — Haben Sie meinen Koffer gefunden?
2)encontrar a alguien — jdm begegnen, jdn antreffen
¿Dónde le puedo encontrar? — Wo kann ich Sie treffen?
verbo transitivo1. [cosa] finden2. [tropezar con] stoßen auf (+A)3. [persona] begegnen————————encontrarse verbo pronominal1. [cosas, personas]2. [hallarse] sich befinden3. (figurado) [de ánimo] sich fühlen4. (americanismo) [estar en casa] zu Hause seinencontrarencontrar [eŋkoDC489F9Dn̩DC489F9D'trar] <o ⇒ ue>num1num (hallar) findennum2num (coincidir con) treffennum4num (loc): encontrarse con algo etw vorfinden; me encontré con que el coche se había estropeado ich fand mein Auto kaputt vor; encontrarse con un problema auf ein Problem stoßen; encontrarse con una sorpresa desagradable eine böse Überraschung erleben; no sé lo que me encontraré cuando llegue ich weiß nicht, was mich bei meiner Ankunft erwartet; encontrarse todo hecho (familiar figurativo) sich ins gemachte Bett legen -
15 jodido
1. (vulgar) [físicamente] beschissen3. (vulgar) [difícil] beschissenjodidojodido , -a [xo'ðiðo, -a](vulgar; estoy jodido (enfermo) mir geht's beschissen; (en un apuro) ich sitze in der Scheiße; ser jodido (difícil) schwierig sein; es jodido tener que trabajar tanto es ist verdammt hart, so viel arbeiten zu müssen -
16 malo
1. 'malo adj1) böse, gemein, boshaft; schlecht, schlimm, übel, böse2) ( peligroso) gefährlich3) ( defectuoso) schlecht, schäbig¡Qué mala pata! — (fig) Was für ein Pech!
4) ( enfermo) krank2. 'malo adjDesde ayer estoy muy malo. — Seit gestern bin ich sehr krank.
3. 'malo mestar/andar de malas con alguien — mit jdm nicht auskommen
( el inconveniente) Schlechtes nEste trabajo es bueno, lo malo es que no puedo estudiar. — Diese Arbeit ist in Ordnung, das Schlechte daran ist, dass ich nichts lernen kann.
1. [gen] schlecht2. [malicioso] böse3. [enfermo] krank4. [molesto] schlimm5. [travieso] ungezogen6. (locución)————————Böse der, diemalomalo , -a ['malo, -a]I adjetivo <peor, pésimo>; (precediendo un sustantivo masculino: mal)num1num (en general) schlecht; mala gestión Misswirtschaft femenino; palabras malas unanständige Worte; tengo mala cabeza para los números ich kann mir Zahlen schlecht merken; eres malo de entender aus dir wird man nicht schlau; fumar es malo para la salud Rauchen schadet der Gesundheit; de mala gana widerwillig; me gusta el piso, lo malo es que es demasiado caro mir gefällt die Wohnung, aber leider ist sie zu teuer; tener mala mano para algo ungeschickt in etwas dativo sein; siempre anda con malas mujeres er verkehrt nur mit Flittchen; se casó sin decirnos ni una mala palabra er/sie heiratete, ohne uns ein Sterbenswörtchen davon zu sagen; es malo para madrugar er steht nicht gerne früh auf; malo sería si no llegáramos a una solución es wäre ja gelacht, wenn wir zu keiner Lösung gelängen; tener mala suerte Pech haben; hace un tiempo malísimo das Wetter ist miserabel; el trabajo en las minas es muy malo die Arbeit im Bergwerk ist sehr hart; me vino de malas er/sie/es kam mir ungelegen; la chapa de este coche es mala dieses Auto ist aus billigem Blech; hacer un trabajo de mala manera eine Arbeit schlampig ausführen; hierba mala nunca muere (proverbio) Unkraut vergeht nicht; más vale malo conocido que bueno por conocer (proverbio) besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dachnum2num (falso) unechtnum3num (malévolo) böse; tener mal genio leicht reizbar sein; una mala persona ein schlechter Mensch; venir de malas böse Absichten habennum5num (travieso) ungezogenII adverbiosi no pagas voluntariamente tendré que intentarlo por las malas wenn du nicht freiwillig bezahlst, muss ich zu anderen Mitteln greifen; hoy te llevo al dentista aunque sea por las malas ich bring dich heute zum Zahnart und wenn es mit Gewalt sein muss; podemos llegar a un acuerdo por las buenas o por las malas wir können uns im Guten oder im Bösen einigen; estoy a malas con mi jefe ich stehe mit meinem Chef auf dem Kriegsfuß; se pusieron a malas por una tontería sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten; andan a malas sie haben Krach (miteinander); han vuelto a fallar un penalti, hoy están de malos sie haben schon wieder einen Elfmeter verschossen, das Glück steht heute nicht auf ihrer SeiteBösewicht masculino -
17 pasado
1. pa'sađo m 2. pa'sađo adj1) vergangene(r, s), letzte(r, s)2) ( lejano) fern, vorig, abgestandenpasado de moda — altmodisch, rückständig
3)3. pa'sađo advvorbei, vorüber4. pa'sađo adjLa cama está pasada. — Das Fleisch ist verdorben.
1. [anterior] vergangen2. [podrido] verdorben————————sustantivo masculino————————pasada sustantivo femenino1. [mano]2. (familiar) [cosa extraordinaria]————————de pasada locución adverbial————————mala pasada sustantivo femeninopasado1pasado1 [pa'saðo]num1num (tiempo, vida) también lingüística Vergangenheit femenino; en el pasado früher; son cosas del pasado das ist Schnee von gestern————————pasado2pasado2 , -a [pa'saðo, -a]num1num (de atrás) vergangen; el año pasado letztes Jahr; la conferencia del año pasado die letztjährige Konferenz; pasado mañana übermorgen; pasados dos meses nach zwei Monaten; pasado de moda veraltet; (vestido) altmodischnum2num (estropeado) kaputt; (fruta) faul; (alimentos) verdorben; (leche) sauer; (mantequilla) ranzig; (ropa) abgetragen; (flores) welk; el yogur está pasado de fecha das Verfallsdatum des Joghurts ist überschrittennum3num (muy cocido) übergar; (verdura) zerkocht; ¿quieres el filete muy pasado? möchtest du das Steak sehr durchgebraten?; un huevo pasado por agua ein weichgekochtes Ei -
18 rayado
rra'jađom( conjunto de rayas) Streifen m/pl, Schraffierung f1. [a rayas] gestreift2. [estropeado] zerkratzt————————sustantivo masculinorayadorayado [rra'59FE3E77ɟ59FE3E77aðo] -
19 virulé
virulévirulé [biru'le]
См. также в других словарях:
estropeado — estropeado, a Participio adjetivo de «estropear[se]». Estar alguien muy estropeado. Estar envejecido o deteriorado físicamente … Enciclopedia Universal
estropeado — estropeado, da adjetivo 1) inservible, inútil, ?inaprovechable*, deteriorado, maltrecho, chungo (coloquial), malo*. ≠ útil, intacto. adjetivo y sustantivo … Diccionario de sinónimos y antónimos
estropeado — cf. (afines) chungo, escacharrado, escachiflado, jodido, matado, muerto … Diccionario del Argot "El Sohez"
chaleco de mono — estropeado; maltratado; abusado; se usa para nombrar a quien se achaca de todo o se maltrata y desprecia; cf. muñeco de goma, monito porfiado, quedar como chaleco de mono, estar más usado que chaleco de mono, chaleco; lo dejaron como chaleco de… … Diccionario de chileno actual
estropear — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: estropear estropeando estropeado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. estropeo estropeas estropea… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
estropear — (Probablemente del ital. stroppiare < lat. disturpiare, lisiar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner una cosa en mal estado: ■ se me estropeó el reloj; ya has estropeado otra vez el televisor; los disgustos le estropearon la salud. SINÓNIMO … Enciclopedia Universal
uso — (Del lat. usus.) ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de usar. 2 Modo de emplear o utilizar algo: ■ se va a mirar las instrucciones de uso del vídeo. SINÓNIMO utilización 3 Aquello para lo que se utiliza algo: ■ esa silla tiene diversos… … Enciclopedia Universal
estropear — verbo transitivo 1. Poner (una persona o una cosa) [una cosa] en mal estado: Has estropeado el teléfono al darle ese golpe. Los años la han estropeado mucho. 2. Poner (una persona o una cosa … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Estado — (Del lat. status.) ► sustantivo masculino 1 Situación en la que se encuentra una persona o cosa: ■ su estado de salud actual es bueno. SINÓNIMO circunstancia condición 2 SOCIOLOGÍA Clase o condición a la que pertenece una persona dentro del orden … Enciclopedia Universal
jodido — ► adjetivo 1 vulgar Que es desfavorable, desagradable o perjudicial: ■ jodida suerte hemos tenido. 2 vulgar Que fastidia o molesta: ■ estoy harta de este jodido tiempo. SINÓNIMO fastidioso 3 … Enciclopedia Universal
sano — (Del lat. sanus.) ► adjetivo/ sustantivo 1 Que tiene buena salud: ■ con una buena alimentación crecerás fuerte y sano. ANTÓNIMO enfermizo 2 Que es bueno para la salud: ■ sigo una dieta sana; fumar no es sano. SINÓNIMO saludable ANTÓNIMO in … Enciclopedia Universal