Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

estar+al+cabo+de+algo

  • 1 estar al cabo [lang name=SpanishTraditionalSort]de algo

    = estar al cabo de la calle быть в ку́рсе де́ла

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > estar al cabo [lang name=SpanishTraditionalSort]de algo

  • 2 cabo

    I m
    1) воен ста́рший (какой -л. группы)

    cabo de cañón — команди́р ору́дия

    cabo de cuartel — днева́льный

    cabo de fila — а) правофланго́вый б) головно́й кора́бль

    cabo de guardia — нача́льник карау́ла; разводя́щий

    2) воен капра́л; ефре́йтор

    cabo de mar — ста́рший матро́с

    3)

    cabo de varas — а) надсмо́трщик; надзира́тель б) pred самоду́р, самоду́рка; держимо́рда

    II m
    1) коне́ц, край пр и перен

    cabo del mundo — край све́та

    al cabo — наконе́ц; в конце́ концо́в

    al cabo de algo — че́рез ( к-л время)

    al cabo de una hora — че́рез час; ча́сом по́зже

    de cabo a cabo; de cabo a rabo — с нача́ла до конца́

    dar cabo a algo — заверши́ть; доде́лать; поста́вить то́чку на чём

    dar cabo de algo — поко́нчить, разде́латься с чем

    llevar a cabo algo — заверши́ть; довести́ что до конца́

    2) ( оставшийся от чего-л) коне́ц, ко́нчик; оста́ток

    cabo de cuerda — обры́вок верёвки

    cabo de lápiz — огры́зок карандаша́

    cabo de vela — ога́рок свечи́

    3) ру́чка; черено́к; рукоя́тка

    cabo de hacha — топори́ще

    cabo de pala — черено́к лопа́ты

    doblar un cabo — обогну́ть мыс

    5) трос; верёвка; коне́ц разг
    6) pl "концы́" (голова; ноги; грива и хвост лошади)
    - cabo suelto
    - estar al cabo
    - estar al cabo de la calle
    - no dejar cabo suelto
    - no tener cabo ni cuerda

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cabo

  • 3 счет

    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчет)
    у́стный счет — cálculo mental
    счет вре́мени гото́вности — cuenta al revés( atrás)
    кру́глым счетом — en números redondos
    вести́ счет чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo
    сби́ться со счета — equivocarse en la cuenta
    для ра́вного счета разг.para redondear la cuenta
    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)
    теку́щий счет — cuenta corriente
    лицево́й счет — cuenta nominal
    откры́ть счет — abrir cuenta
    заплати́ть по счету — pagar (saldar) la cuenta
    поста́вить в счет — cargar en cuenta
    3) муз. tiempo m, compás m
    счет на три че́тверти — compás de tres por cuatro
    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m
    счет очко́в — tanteo de los puntos
    со счетом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1
    5) (взаимные расчеты, претензии) cuentas f pl
    ли́чные счеты — asuntos (cuentas) personales
    свести́ счеты — ajustar cuentas
    свести́ счеты с жи́знью — suicidarse
    у нас с ним свои́ счеты — tenemos que ajustar nuestras cuentas
    что за счеты! — ¿para qué echar cuentas?
    ••
    по большо́му счету — tomando en cuenta las exigencias más estrictas
    без счета (счету) — muchísimo, a porrillo
    все на счету́ — todo cuenta, todo se toma en consideración
    в счет чего́-либо, за счет чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de
    за че́й-либо счет, на че́й-либо счет — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien
    жить на чужо́й счет — vivir a cuenta de otro
    на че́й-либо счет ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a
    пройти́сь на че́й-либо счет — tirarle una puntada( una pulla) a
    приня́ть на свой счет — tomar por su cuenta
    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio
    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama
    в коне́чном счете — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo
    в после́днем счете — en última instancia
    в два счета разг. — en un dos por tres, en un periquete
    (не) идти́ в счет — (no) entrar en cuenta
    э́то не в счет — eso no entra en la cuenta
    счету нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable
    не знать счета деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero
    представля́ть счет — pasar recibo
    отнести́ за счет — atribuir vt
    потеря́ть счет (+ дат. п.)perder la cuenta
    сбро́сить со счета (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt
    ро́вным счетом ничего́ — en total (en absoluto) nada
    де́ньги счет лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    БИРС > счет

  • 4 punta

    1. f
    1) о́стрый коне́ц, ко́нчик; остриё

    punta de lanza — а) остриё копья́ б) de algo перен аванга́рд, форпо́ст, плацда́рм чего

    sacar punta a algo — а) заостри́ть; заточи́ть; очини́ть ( карандаш) б) перен искази́ть, переина́чить, превра́тно истолкова́ть ( чьи-л слова) в) перен максима́льно испо́льзовать что; вы́жать всё из чего

    2) наконе́чник; колпачо́к; наса́дка
    3) коне́ц; ко́нчик

    punta(s) de los dedos — ко́нчики па́льцев

    puntas de los pelos — ко́нчики воло́с

    de punta a punta — от кра́я до кра́я; из конца́ в коне́ц; наскво́зь

    4) оку́рок
    5) небольшо́й мыс; мысо́к; о́тмель; коса́
    6) зубе́ц, зу́бчик, уголо́к ( часто украшение чего-л)
    7) ( зубчатый) фесто́н(чик)
    8) ма́ленький гвоздь; гво́здик
    9)

    tb punta seca — гравёрный резе́ц; шти́хель

    10) пуа́нт

    de puntas( танцевать) на па́льцах, пуа́нтах

    11)

    punta de diamante — а) алма́зный резе́ц; алма́з б) пирами́дка (арх. украшение)

    12)

    una punta de + ncразг немно́жко, чуть-чу́ть, са́мая ма́лость чего

    tiene sus puntas de poeta — он | немно́жко поэ́т | не чужд поэ́зии

    tiene una punta de | loco | tonto — у него́ - свой пу́нктик

    2. atr invar - acabar en punta
    - de punta a cabo
    - de punta en blanco
    - estar de punta
    - estar hasta la punta de los pelos
    - tener en la punta de la lengua

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > punta

См. также в других словарях:

  • estar al cabo de la calle — Estar enterado de algo. . En el español de los Siglos de Oro valía por «asunto o pormenor», y es la acepción que ha quedado en la locución …   Diccionario de dichos y refranes

  • cabo — cabo1 (Del lat. caput, cabeza). 1. m. Cada uno de los extremos de las cosas. 2. Extremo o parte pequeña que queda de algo. Cabo de hilo, de vela. 3. mango1. 4. En algunos oficios, hilo o hebra. 5. En las aduanas, lío pequeño que no ll …   Diccionario de la lengua española

  • estar — verbo atributivo 1. Encontrarse (una persona o una cosa) en [una situación o una manera determinadas]: Está en paro. Está sentada. 2. Sentir o experimentar (una persona) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cabo — sustantivo masculino 1. Extremo o punta de una cosa: Hizo un nudo en los dos cabos de la cuerda. 2. Parte pequeña que queda de una cosa: Sólo les quedaba un cabo de vela para alumbrarse. 3. Fibra o hilo: La lana es bastante gruesa, tiene ocho… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cabo — {{#}}{{LM C06394}}{{〓}} {{SynC06539}} {{[}}cabo{{]}} ‹ca·bo› {{《}}▍ s.com.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En el Ejército,{{♀}} persona cuya categoría militar es superior a la de soldado e inferior a la de sargento. {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}2{{>}} {{♂}}En un… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Cabo Cod — Saltar a navegación, búsqueda Cabo Cod, (en inglés: Cape Cod, frecuentemente referido como «The Cape») es una península en el extremo oriental del estado de Massachusetts, al noreste de Estados Unidos. Su territorio coincide con el Condado de… …   Wikipedia Español

  • Cabo — (Del lat. caput, cabeza.) ► sustantivo masculino 1 Cualquiera de los extremos de las cosas. 2 Resto o parte pequeña que queda de alguna cosa. 3 Mango, asa o apéndice por donde se agarra alguna cosa. 4 Paquete o bulto pequeño, menor que el fardo.… …   Enciclopedia Universal

  • Algo extraño sucedió en el viaje a la Luna — Según Sibrel, la transmisión al público fue una imagen en blanco y negro filmada de una imagen proyectada sobre una pantalla para ocultar los detalles de la falsificación. Algo raro sucedió en el viaje a la luna (inglés: A Funny Thing Happened on …   Wikipedia Español

  • último — (Del lat. ultimus.) ► adjetivo 1 Que no tiene otro después en una serie: ■ vivo en la última planta del edificio; el último corredor llegó exhausto a la meta. ANTÓNIMO primero 2 Que es lo más reciente de ciertas cosas: ■ ya he oído las últimas… …   Enciclopedia Universal

  • último — último, ma (Del lat. ultĭmus). 1. adj. Dicho de una cosa: Que en su línea no tiene otra después de sí. 2. Que en una serie o sucesión de cosas está o se considera en el lugar postrero. Don Rodrigo fue el último rey de los godos. 3. Se dice de lo… …   Diccionario de la lengua española

  • vuelta — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de regresar o volver al lugar de donde se ha salido: ■ la vuelta a su país natal fue muy emotiva. SINÓNIMO regreso 2 Movimiento de una cosa que gira o a la que se hace girar alrededor de un punto o de sí …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»