Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

esta+casa+es+la+nuestra

  • 1 a dos pasos de nuestra casa está el rìo

    Испанско-русский универсальный словарь > a dos pasos de nuestra casa está el rìo

  • 2 наш

    (на́ша, на́ше, на́ши)
    1) мест. притяж. de nosotros; nuestro(s), ж. nuestra(s)
    на́ши де́ти — nuestros hijos
    э́то ва́ши журна́лы, а э́то на́ши — estas revistas son vuestras y éstas (son) nuestras
    э́та кни́га не ва́ша, а наша — este libro no es vuestro( suyo) es nuestro (es de nosotros)
    э́то ва́ше мне́ние, а э́то нашеesa es su (vuestra) opinión y ésta es la nuestra
    чьи э́то кни́ги? - На́ши. — ¿De quién son estos libros? - De nosotros (nuestros)
    2) мн. наши разг. (близкие, домашние, товарищи) los nuestros
    ••
    наш брат собир. разг.nosotros
    наша берет (взяла́)! разг. — ¡la victoria es nuestra!
    и нашим и ва́шим — nadar (navegar) entre dos aguas; servir a Dios y al diablo; tener dos caras, hacer doble juego, obrar con doblez
    знай наших! — ¡vaya tíos!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!
    не наше де́ло — no es cosa nuestra, no nos importa (afecta)
    по-нашему1) según nuestra voluntad( nuestro deseo) 2) como nosotros 3) según nuestra opinión
    наше вам (с ки́сточкой)! прост. шутл. — ¡salud!, ¡hola!, ¡saluqui!
    с наше повою́йте разг. — a ver, si pelean tanto como nosotros
    из наших — ex nostris, de los nuestros

    БИРС > наш

  • 3 este

    I 1. m
    1) восто́к
    2) восто́чная сторона́, восто́к чего

    al este (de algo) — на восто́к, к восто́ку ( от чего)

    2. atr invar
    восто́чный
    II 1. adj
    1) antepos (о человеке; предмете; находящемся ближе к говорящему; чем к собеседнику; или ранее упомянутом в речи) э́тот; да́нный офиц

    coge este libro — возьми эту кни́гу

    este ejemplo que he citado — приме́р, кото́рый я (то́лько что) привёл

    estos acontecimientos han suscitado muchos comentarios — э́ти собы́тия широко́ обсужда́лись

    2) antepos э́тот; тако́й; тако́го ро́да; подо́бный

    a estas horas — в тако́е вре́мя; в тако́й моме́нт

    3) antepos ( о периоде времени) э́тот; теку́щий офиц

    esta mañana — сего́дня у́тром

    4) gen pos чаще разг пренебр э́тот (вот, са́мый)

    la chica esta no me inspira confianza — э́та (са́мая) деви́ца не внуша́ет мне дове́рия

    2. pron
    1) (вот) э́тот

    esta es | es esta | mi casa — э́то | вот | мой дом

    conozco a estos — я их зна́ю; э́тих я зна́ю разг

    2) тако́й; тако́в

    esta es nuestra vida — такова́ на́ша жизнь

    la solución es esta — реше́ние | таково́ | вот како́е

    3) (э́тот) после́дний ( из двух вышеупомянутых)
    4) презр э́тот (тип); э́та (же́нщина); э́то (са́мое)

    dígale a esta que no la voy a recibir — скажи́те э́той, как её там, что я её не приму́

    3. pron f
    э́тот го́род ( где находится пишущий), э́то село́ и т п

    mañana llega a esta el presidente — за́втра | в э́тот го́род | сюда́ | прибыва́ет президе́нт

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > este

  • 4 de

    I prep
    1) + s, adv [подразумевает меньшее расстояние от отправной до конечной точки; чем desde 1)] от, из, с ( к-л места)

    bajamos del tren — мы сошли́ с по́езда

    me aparté de la mesa — я отошёл от стола́

    salé del cuarto — я вы́шел из ко́мнаты

    de abajo — сни́зу

    de arriba — све́рху

    de cerca — с бли́зкого расстоя́ния

    de lejos — и́здали; издалека́

    el sol salió de entre las nubes — со́лнце прогля́нуло | из-за облако́в | сквозь облака́

    3) + s, N [ происхождение] из, с ( к-л места), тж из (к-л семьи; рода)

    soy de Argentina — я | из Аргенти́ны | - аргенти́нец

    son naranjas de Cuba — э́то - | апельси́ны с Ку́бы | куби́нские апельси́ны

    es (de la familia) de los López — он из (семе́йства) Ло́песов

    4) + x от, из ( количества x); ми́нус x

    dos de diez son ocho — от десяти́ отня́ть два | из десяти́ вы́честь два | - бу́дет во́семь; де́сять ми́нус два - во́семь

    5) + x (больше; меньше) числа́ x; чем x чего

    vivió en Madrid más de tres años — он про́жил в Мадри́де бо́лее трёх лет

    6)

    de A a B — [расстояние, тж время, тж различие] ме́жду А и В; от А до В

    va mucho de pedir a mandar — ме́жду про́сьбой и прика́зом - больша́я ра́зница

    7)

    de nc en nc — [ движение] от (места; времени А) к (однородному месту; времени В)

    de casa en casa( ходить) по дома́м; от до́ма к до́му

    de rama en rama — с ве́тки на ве́тку

    de año en año — с ка́ждым го́дом; от го́да к го́ду

    de generación en generación — с ка́ждым поколе́нием; от поколе́ния к поколе́нию

    8)

    de nc a nc — [соположение; соотношение] ме́жду кем; чем и кем; чем

    de pared a pared — от стены́ до стены́

    de madre a hija( поговорить) как мать с до́черью

    9) uno; algo [отношение; принадлежность] (к) кому; чему; кого; чего

    capote del padre — шине́ль отца́; отцо́вская шине́ль

    construcción de viviendas — строи́тельство жилья́; жили́щное строи́тельство

    esquina de la calle — у́гол у́лицы

    de cristal — из стекла́; стекля́нный

    de madera — из де́рева; деревя́нный

    11) nc, inf [предназначение; пригодность] для чего

    gorro de dormir — ночно́й колпа́к

    en estado de trabajar — в рабо́чем состоя́нии

    12) + s, nc (+ adj); x; adv [обладание к-л признаком] какой

    esta señora es de una amabilidad extraordinaria — э́то - чрезвыча́йно любе́зная да́ма

    de buen carácter — доброду́шный, с хоро́шим хара́ктером

    de hombre — мужско́й; му́жественный; настоя́щего мужчи́ны

    de cuarenta años — сорокале́тний

    de siempre — обы́чный; всегда́шний

    cuadrilla de diez obreros — брига́да из десяти́ рабо́чих

    el hombre de las gafas — челове́к в очка́х

    en el jardín de al lado — в сосе́днем саду́

    es difícil de persuadir — его́ тру́дно убеди́ть

    la película es digna de ver — э́тот фильм сто́ит посмотре́ть

    alto de techo — с высо́ким потолко́м

    ancho de caderas — широ́кий в бёдрах

    blando de carácter — с мя́гким хара́ктером; слабово́льный

    14)

    x + de + ncx ( единиц) в ( к-л измерении)

    diez metros de largo — де́сять ме́тров в длину́

    tres pulgadas de diámetro — диа́метром (в) три дю́йма

    15)

    de (entre) personas; cosas — [ выделение объекта] из, среди́ кого; чего

    es el mejor de (entre) todos — он - лу́чший из всех

    ninguno de los mortales — никто́ из сме́ртных

    16)

    art det + s + de + N(место; время) называ́емое N

    la ciudad de Toledo — го́род Толе́до

    la isla de Mallorca — о́стров Мальо́рка

    la semana de Pascua — пасха́льная неде́ля

    en el mes de enero — в январе́ ме́сяце

    17) + s, pron [вводит субъект пассивной конструкции] кем

    es amado de todos — его́ все лю́бят; он все́ми люби́м

    18) v, adj + de + nc, inf [вводит обозначение причины действия; состояния] от чего

    me he cansado de esperar — я уста́л | ждать | от ожида́ния

    bostezar de hastío — зева́ть от ску́ки

    feliz de poder regresar — счастли́вый от того́, что мо́жет верну́ться

    19)

    v + de + nc( действовать) в ка́честве кого; рабо́тать кем

    aquí hago de traductor — здесь я | (выступа́ю) как перево́дчик | за перево́дчика

    está de embajador en Madrid — он - | посо́л | посло́м | в Мадри́де

    20) + s, nc о ком; чём; про кого; что

    hablemos de nuestra vida — поговори́м о на́шей жи́зни

    libro de filosofía — кни́га по филосо́фии

    hablar de política — говори́ть о поли́тике

    21) + nc; + art det + s [образует обстоятельство места, тж образа действия] когда; как

    de chico — в де́тстве; ребёнком

    de noche — но́чью

    de postre — на десе́рт

    beber algo de un trago — вы́пить что одни́м глотко́м

    dar algo de regalo — преподнести́ что в пода́рок

    22)

    adj + de + s, N, pron — [ в восклицаниях] како́й же + сущ, N, мест + прил!

    ¡desgraciado de mí! — го́ре мне!; бе́дный я, несча́стный!

    ¡generoso de él! — како́й же он великоду́шный!

    23)
    II f
    "дэ"; бу́ква d

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > de

  • 5 свой

    1) мест. притяж. перев. соответственно лицу, числу и роду обладателя: 1 л. ед. ч. (el) mío, (la) mía; (los) míos, (las) mías; mi(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) nuestro, (la) nuestra; (los) nuestros, (las) nuestras; 2 л. ед. ч. (el) tuyo, (la) tuya; (los) tuyos, (las) tuyas; tu(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) vuestro, (la) vuestra; (los) vuestros, (las) vuestras; 3 л. ед., мн. ч. (el) suyo, (la) suya; (los) suyos, (las) suyas; su(s) (перед сущ.)
    я нашел свою́ тетра́дь, а он - свою́ — encontré mi cuaderno y él (encontró) el suyo
    потеря́ть свой биле́т — perder su billete
    они́ призна́ли свои́ оши́бки — ellos reconocieron sus faltas
    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo
    своего́ произво́дства — de su propia producción
    2) прил. ( своеобразный) propio, peculiar
    говори́ть свои́м языко́м — hablar su propio lenguaje
    име́ть свое лицо́ — tener su personalidad( su rasgo peculiar)
    3) прил. (соответствующий, надлежащий) su
    в свое вре́мя — a su tiempo
    упомяну́ть о чем-либо в своем ме́сте — mencionar algo en su lugar
    4) прил. (близкий, родной) suyo, nuestro
    свои́ лю́ди — gente nuestra
    он там свой челове́к — es de los suyos, es muy de casa
    5) мн. свои́ los suyos
    пойти́ к свои́м — ir a ver a los suyos
    здесь все свои́ — aquí no hay extraños
    быть отре́занным от свои́х — estar separado (apartado) de los suyos
    ••
    свой брат разг. — su (mi, nuestro) semejante, su (mi, nuestro) prójimo
    быть не в своем уме́ — no estar en su juicio, estar loco (chiflado)
    крича́ть не свои́м го́лосом — gritar a voz en cuello, gritar desgañitadamente
    де́йствовать на свой страх и рискobrar (actuar) por su cuenta y riesgo
    умере́ть свое́й сме́ртью — morir de muerte natural
    знать свое ме́сто — conocer su lugar
    идти́ свои́м чередо́м — ir por sus pasos contados
    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar a las cosas por sus nombres, llamar al pan, pan, y al vino, vino
    на свои́х двои́х ( пешком) шутл.ir en el coche (en el caballo) de San Fernando, un poco a pie y otro andando
    всему́ свое вре́мя — cada cosa a su tiempo
    свои́ лю́ди - сочтемся посл.entre sastres no se pagan hechuras

    БИРС > свой

  • 6 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 7 сразу

    нареч.
    1) ( сейчас же) de una (sola) vez, de una tirada; de golpe ( быстро); de un aliento ( одним духом); de (a) la primera palabra ( с первого слова)
    он сра́зу сообрази́л — en seguida se dio cuenta
    2) ( рядом) a dos pasos, a dos dedos, al alcance, cerca
    сра́зу за до́мом - река́ — a dos pasos de nuestra casa está el río
    3) ( одновременно) al mismo tiempo, a la vez
    де́лать два де́ла сра́зу — hacer dos cosas a la vez (al tiempo)

    БИРС > сразу

См. также в других словарях:

  • Nuestra Señora de la Altagracia — Considerada por los católicos como Madre Protectora Espiritual de la República Dominicana Venerada en Iglesia Católica Templo Basílica de Nuestra Seño …   Wikipedia Español

  • Nuestra Señora de las Misericordias — Venerada en Iglesia Católica Templo Basílica de Nuestra Señora de las Misericordias …   Wikipedia Español

  • Casa del Cordón de Santa María del Campo — Saltar a navegación, búsqueda La Casa del Cordón es el nombre popular que reciben determinados edificios civiles, por el cordón franciscano (de la orden franciscana) que recorre las cornisas de las puertas o ventanas. En el caso de la Casa del… …   Wikipedia Español

  • Casa de San Blas (Soria) — Saltar a navegación, búsqueda La Casa de San Blas fue uno de los edificios civiles mas antiguos de la ciudad de Soria (España). Este edificio junto con una portada de la calle de la Zapatería del siglo XIII con arco apuntado ornado de puntas de… …   Wikipedia Español

  • Casa de recogidas de Cádiz — Saltar a navegación, búsqueda El Diccionario de Autoridades (1737) dice: “Arrepentidas, se llaman las mujeres que habiendo reconocidos sus yerros y soltura de vida, se arrepienten y vuelven a Dios y se encierran en unas casas como monasterios a… …   Wikipedia Español

  • Casa — (Del lat. casa, choza, cabaña.) ► sustantivo femenino 1 ARQUITECTURA, CONSTRUCCIÓN Edificio o parte de él destinado a vivienda: ■ vivimos en una casa de alquiler; se han comprado una casa en el casco antiguo de la ciudad. 2 Familia o personas que …   Enciclopedia Universal

  • Casa del Teatro — La Casa del Teatro. La Casa del Teatro es una entidad argentina fundada en 1938 creada por la soprano lírica Regina Pacini (esposa de Marcelo Torcuato de Alvear) como albergue de artistas jubilados con necesidades económicas o de vivienda. El… …   Wikipedia Español

  • casa —     Es reconfortante saber que el nombre más habitual para referirnos al lugar donde se desarrolla nuestra vida, por muy lujoso, palaciego y moderno que sea aquél, procede de la palabra latina casa(m), palabra usada en latín para hablar de… …   Diccionario del origen de las palabras

  • Nuestra Señora de Loreto (Algezares) — Nuestra Señora de Loreto, Patrona de Algezares Nuestra Señora de Loreto Venerada en Iglesia católica Templo Iglesia Parroquial de Nuestra Señora de Loreto en Algezares (Murcia) …   Wikipedia Español

  • Nuestra Señora de los Ángeles — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Nuestra Señora de los Ángeles (Getafe). Nuestra Señora de los Ángeles es uno de los nombres que se dan a la Virgen María. La Virgen de los Ángeles fue declarada patrona de los… …   Wikipedia Español

  • Casa de Uceda — Saltar a navegación, búsqueda Casa de Uceda País …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»