-
41 interna
Del verbo internar: ( conjugate internar) \ \
interna es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: interna internar
internar ( conjugate internar) verbo transitivo: lo internaon en el hospital he was admitted to (the) hospital; tuvimos que internalo we had to take him to (the) hospital internarse verbo pronominal
interno,-a
I adjetivo
1 internal
medicina interna, internal medicine
2 Pol domestic
3 (espiritual) inward: en mi fuero interno me moría de la risa, inwardly I was laughing like mad
II m,f (alumno) boarder Med (enfermo) patient (preso) inmate
internar vtr (en un hospital) to admit (en un manicomio) to confine ' interna' also found in these entries: Spanish: interno - lucha English: internal medicine - ulcer -
42 interno
Del verbo internar: ( conjugate internar) \ \
interno es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
internó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: internar interno
internar ( conjugate internar) verbo transitivo: lo internoon en el hospital he was admitted to (the) hospital; tuvimos que internolo we had to take him to (the) hospital internarse verbo pronominal
interno 1
◊ -na adjetivo1 ( en general) internal 2a) (Educ):b) (Med):■ sustantivo masculino, femeninoa) (Educ) boarder
interno 2 sustantivo masculino (RPl) (Telec) ( extensión) extension
internar vtr (en un hospital) to admit (en un manicomio) to confine
interno,-a
I adjetivo
1 internal
medicina interna, internal medicine
2 Pol domestic
3 (espiritual) inward: en mi fuero interno me moría de la risa, inwardly I was laughing like mad
II m,f (alumno) boarder Med (enfermo) patient (preso) inmate ' interno' also found in these entries: Spanish: alumna - alumno - fuero - interna - íntima - íntimo - MIR - pupilo English: board - boarder - by-law - domestic - in-house - inmate - inner - inner ear - intern - internal - inwardly - live in - communal - extension -
43 lega
Del verbo legar: ( conjugate legar) \ \
lega es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: lega legar
legar ( conjugate legar) verbo transitivo ( en testamento) to bequeath, leave
lego,-a
I adj Rel lay
II sustantivo masculino
1 layman: es lego en la materia, he's a layman on the subject
2 Rel lay brother
legar vtr (un bien material) to bequeath fig (un bien cultural, espiritual) to hand down, pass on -
44 legar
legar ( conjugate legar) verbo transitivo ( en testamento) to bequeath, leave
legar vtr (un bien material) to bequeath fig (un bien cultural, espiritual) to hand down, pass on ' legar' also found in these entries: English: hand down - leave - pass on - will -
45 lego
Del verbo legar: ( conjugate legar) \ \
lego es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
legó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: legar lego
legar ( conjugate legar) verbo transitivo ( en testamento) to bequeath, leave
lego
◊ -ga adjetivo1 ( seglar) lay ( before n) 2 ( ignorante): ■ sustantivo masculino, femenino (f) lay sister
legar vtr (un bien material) to bequeath fig (un bien cultural, espiritual) to hand down, pass on
lego,-a
I adj Rel lay
II sustantivo masculino
1 layman: es lego en la materia, he's a layman on the subject
2 Rel lay brother ' lego' also found in these entries: Spanish: lega English: lay - layman -
46 a flash of genius
a flash of geniusinstante luminoso, momento de iluminação espiritual.————————a flash of geniuslampejo de gênio. -
47 angel
['ein‹əl]1) (a messenger or attendant of God: The angels announced the birth of Christ to the shepherds.) anjo2) (a very good or beautiful person: She's an absolute angel about helping us.) anjo•- angelic- angelically
- angel-fish* * *an.gel['eindʒəl] n 1 Theol anjo. 2 imagem, figura ou representação de um anjo. 3 pessoa bondosa ou bela como um anjo. 4 ente espiritual bom ou mau. 5 sl mecenas: pessoa que paga as despesas da apresentação de uma peça teatral. 6 antiga moeda de ouro inglesa. 7 enfermeira. -
48 anguish of mind
anguish of mindaflição espiritual. -
49 anguish
['æŋɡwiʃ](very great pain of body or mind; agony: The woman suffered terrible anguish when her child died.) angústia* * *an.guish -
50 ayatollah
a.ya.tol.lah[aiət'ɔlə] n aiatolá: entre os xiitas, líder eclesiástico e líder espiritual máximo. -
51 caliph
cali.ph[k'ælif] n califa: sucessor espiritual de Maomé no islamismo. -
52 carnal
car.nal[k'a:nəl] adj 1 carnal, corporal, lascivo. 2 mundano, temporário, não-espiritual. to have carnal intercourse with ter relações sexuais com. -
53 circumcision
[-'siʒən]noun circuncisão* * *cir.cum.ci.sion[sə:kəms'iʒən] n 1 circuncisão. 2 celebração do dia da circuncisão de Jesus Cristo. 3 fig purificação espiritual. -
54 communion
[kə'mju:njən](the sharing of thoughts and feelings; fellowship.) comunhão- Communion* * *com.mun.i.on[kəmj'u:niən] n comunhão: 1 participação, co-participação. 2 intercâmbio espiritual, companheirismo. 3 relações espirituais, participação em comum em crenças ou idéias. 4 comunidade religiosa. 5 Communion comunhão: sacramento da eucaristia. Holy Communion Santa Comunhão. this Church is in communion with Rome este templo pertence à Igreja Católica Romana. -
55 cure
[kjuə] 1. verb1) (to make better: That medicine cured me; That will cure him of his bad habits.) curar2) (to get rid of (an illness etc): That pill cured my headache.) curar3) (to preserve (bacon etc) by drying, salting etc.) curar2. noun(something which cures: They're trying to find a cure for cancer.) cura- curable- curative* * *[kjuə] n 1 cura: ato ou efeito de curar. he effected a cure / ele realizou uma cura. 2 tratamento curativo. she took a cure / ela fez um tratamento. 3 remédio, medicamento. 4 processo de conservar ou curar carne, peixe, etc. 5 cura das almas, cuidado espiritual. 6 curato, cargo de cura. • vt+vi 1 curar. 2 tratar, remediar, medicar. 3 aliviar, livrar-se de. 4 curar, defumar, salgar, conservar carne, etc. 5 curar-se, sarar. 6 tornar-se curado, defumado, etc. 7 vulcanizar. cure of souls n cura das almas. past cure incurável. to undergo a cure submeter-se a um tratamento. under cure sob tratamento. what can’t be cured must be endured o que não se pode remediar tem-se de tolerar. -
56 dry rot
dry rot[drai r'ɔt] n 1 caruncho, podridão da madeira. 2 fig decadência moral ou espiritual. -
57 ease
[i:z] 1. noun1) (freedom from pain or from worry or hard work: a lifetime of ease.) sossego2) (freedom from difficulty: He passed his exam with ease.)3) (naturalness: ease of manner.) facilidade2. verb1) (to free from pain, trouble or anxiety: A hot bath eased his tired limbs.) aliviar2) ((often with off) to make or become less strong, less severe, less fast etc: The pain has eased (off); The driver eased off as he approached the town.) abrandar3) (to move (something heavy or awkward) gently or gradually in or out of position: They eased the wardrobe carefully up the narrow staircase.) ajeitar•- easily- easiness
- easy 3. interjection(a command to go or act gently: Easy! You'll fall if you run too fast.) calma!- easy-going
- at ease
- easier said than done
- go easy on
- stand at ease
- take it easy
- take one's ease* * *[i:z] n 1 bem-estar físico ou espiritual, tranqüilidade, sossego, ócio. 2 alívio, conforto, despreocupação, comodidade. 3 naturalidade, facilidade, franqueza, desembaraço. • vt+vi 1 aliviar, livrar da dor ou preocupação, consolar, reconfortar, atenuar. 2 diminuir, minorar. 3 tranqüilizar, acalmar. 4 mover(-se) vagarosa e cuidadosamente. 5 soltar, relaxar, afrouxar. 6 facilitar. at ease a) à vontade, em paz. I feel at my ease here / aqui eu me sinto à vontade, em casa. b) Mil descansar (posição). ill at ease embaraçado, constrangido, pouco à vontade. take your ease esteja à vontade. to ease off, ease up abrandar, suavizar, desprender, saltar. to live at ease viver sem preocupações. to put (set) a person at his ease tranqüilizar, reconfortar alguém, fazer sentir-se à vontade. with ease facilmente. -
58 ecclesiastic
ec.cle.si.as.tic[ikli:zi'æstik] n eclesiástico, sacerdote, padre, clérigo. • adj eclesiástico, clerical, espiritual. ecclesiastical year ano eclesiástico. -
59 edification
* * *ed.i.fi.ca.tion[edifik'ei82n] n 1 aperfeiçoamento moral, benefício espiritual. 2 fig edificação. 3 instrução. -
60 essence
['esns]1) (the most important part or quality: Tolerance is the essence of friendship.) essência2) (a substance obtained from a plant, drug etc: vanilla essence.) essência* * *es.sence['es2ns] n 1 essência, essencialidade, alma. 2 âmago. 3 entidade espiritual. the divine essence / a entidade divina. 4 Chem essência, concentração. 5 perfume. rose essence / essência de rosas.
См. также в других словарях:
espiritual — (Del lat. spirituālis). 1. adj. Perteneciente o relativo al espíritu. 2. Dicho de una persona: Muy sensible y poco interesada por lo material. ☛ V. director espiritual, ejercicios espirituales, hijo espiritual, médico espiritual, necesidad grave… … Diccionario de la lengua española
espiritual — adjetivo 1. Área: religión Del espíritu o que lo refuerza: valor espiritual, vida espiritual. Es una poesía muy espiritual. ejercicios* espirituales. 2. Que tiene un espíritu o carácter sensible, o que está poco apegado a las cosas materiales: Es … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
espiritual — adj. 2 g. 1. Da natureza do espírito. 2. Do espírito ou a ele relativo. 3. Próprio da religião ou da Igreja (em oposição a temporal). 4. Alegórico, místico, devoto (em oposição a literal). 5. Incorpóreo; religioso. 6. padre espiritual: confessor … Dicionário da Língua Portuguesa
espiritual — ► adjetivo 1 Que tiene relación con el espíritu: ■ su retiro no es más que una actividad espiritual. SINÓNIMO anímico síquico ANTÓNIMO carnal 2 Que revela un espíritu sensible, cultivado e idealista: ■ un hombre muy espiritual … Enciclopedia Universal
espiritual — {{#}}{{LM E16265}}{{〓}} {{SynE16692}} {{[}}espiritual{{]}} ‹es·pi·ri·tual› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} Del espíritu, con espíritu, o relacionado con él: • Dice que la fe le da fuerza espiritual.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido especialmente a … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Espiritual — Para otros usos de este término, véase espíritu. Espiritual negro Orígenes musicales salmos, himnos religiosos ingleses, música africana Orígenes culturales Siglo XVIII, en el sur de … Wikipedia Español
espiritual — (adj) (Básico) que se relata o pertenece al alma y al espíritu, a lo inmaterial o al desarrollo psíquico Ejemplos: Tienes que encontrar tu camino espiritual. Durante las clases de yoga hacemos también ejercicios espirituales. Sinónimos: anímico … Español Extremo Basic and Intermediate
espiritual — adj m y f 1 Que pertenece al espíritu o se relaciona con él: vida espiritual, intereses epirituales 2 s m Canción religiosa de la cultura negra de Estados Unidos de América … Español en México
espiritual negro — → góspel … Diccionario panhispánico de dudas
espiritual — (ingl. Spiritual.) Canto religioso de las comunidades negras en los EE.UU … Diccionario Lunfardo
espiritual — es|pi|ri|tu|al Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català