-
1 efforcer
[efɔʀse]Verbe pronominal + préposition esforçar-se por* * *efforcer (s') efɔʀse]verboesforçar-seaplicar-ses'efforcer àaplicar-se ems'efforcer deesforçar-se por -
2 démener
[demne]Verbe pronominal (bouger) agitar-se(faire des efforts) esforçar-se* * *[demne]Verbe pronominal (bouger) agitar-se(faire des efforts) esforçar-se -
3 efforcer
[efɔʀse]Verbe pronominal + préposition esforçar-se por* * *[efɔʀse]Verbe pronominal + préposition esforçar-se por -
4 évertuer
[evɛʀtɥe]Verbe pronominal s'évertuer à faire quelque chose esforçar-se por fazer algo* * *[evɛʀtɥe]Verbe pronominal s'évertuer à faire quelque chose esforçar-se por fazer algo -
5 forcer
[fɔʀse]Verbe transitif forçarVerbe intransitif (faire un effort physique) esforçar-se(sur une serrure, en appuyant) forçarforcer quelqu’un à faire quelque chose forçar alguém a fazer algoVerbe pronominal se forcer (à faire quelque chose) forçar-se (a fazer algo)* * *[fɔʀse]Verbe transitif forçarVerbe intransitif (faire un effort physique) esforçar-se(sur une serrure, en appuyant) forçarforcer quelqu’un à faire quelque chose forçar alguém a fazer algoVerbe pronominal se forcer (à faire quelque chose) forçar-se (a fazer algo) -
6 ingénier
[ɛ̃ʒenje]Verbe pronominal s'ingénier à faire quelque chose esforçar-se para fazer algo* * *[ɛ̃ʒenje]Verbe pronominal s'ingénier à faire quelque chose esforçar-se para fazer algo -
7 mal
[mal]Nom masculin(pluriel: maux)Adverbe malavoir mal doeravoir mal au cœur estar enjoadoj'ai mal aux dents estou com dor de dentej'ai mal au dos estou com dor nas costasj'ai mal à la gorge estou com dor de gargantaj'ai mal à la tête estou com dor de cabeçaj'ai mal au ventre estou com dor de barrigaça fait mal isso magoafaire mal à quelqu’un machucar alguémse faire mal machucar-sese donner du mal (pour faire quelque chose) esforçar-se (por fazer algo)mal de gorge dor feminino de gargantamal de mer enjôo masculinomaux de tête dores masculino plural de cabeçail n'est pas mal ( familier) não está nada malpas mal de ( familier) bastantepas mal de voitures bastantes carrosLocution adjectivale pouco à vontade, intimidadoêtre/se sentir mal à l'aise sentir-se pouco à vontade* * *[mal]Nom masculin(pluriel: maux)Adverbe malavoir mal doeravoir mal au cœur estar enjoadoj'ai mal aux dents estou com dor de dentej'ai mal au dos estou com dor nas costasj'ai mal à la gorge estou com dor de gargantaj'ai mal à la tête estou com dor de cabeçaj'ai mal au ventre estou com dor de barrigaça fait mal isso magoafaire mal à quelqu’un machucar alguémse faire mal machucar-sese donner du mal (pour faire quelque chose) esforçar-se (por fazer algo)mal de gorge dor feminino de gargantamal de mer enjôo masculinomaux de tête dores masculino plural de cabeçail n'est pas mal ( familier) não está nada malpas mal de ( familier) bastantepas mal de voitures bastantes carrosLocution adjectivale pouco à vontade, intimidadoêtre/se sentir mal à l'aise sentir-se pouco à vontade -
8 chercher
[̃ʃɛʀ̃ʃe]Verbe transitif (objet, personne) procurar(provoquer) provocaraller chercher quelque chose/quelqu’un ir buscar algo/alguémVerbe intransitif chercher à faire quelque chose tentar fazer algo* * *I.chercher ʃɛʀʃe]verbochercher ses clésandar à procura das chavesje vais chercher mes amis à l'aéroportvou buscar os meus amigos ao aeroportochercher un emploiprocurar um empregochercher la solution d'une difficultéesforçar-se por encontrar a solução de uma dificuldadeje cherche le nom du chef des gauloistento recordar o nome do chefe dos Gauleses6 (complicações, problema) procurarir ao encontro de; provocartu l'as bien cherchésem dúvida que o provocasteesforçar-se porser coca-bichinhoscomplicar as coisasⓘ Não confundir com a palavra portuguesa procurar (chercher).II.ils se sont cherchés pendant une heureeles andaram à procura um do outro durante uma hora2 (caminho, identidade) procurar-seil se cherche toujoursele ainda não se encontrou -
9 démener
[demne]Verbe pronominal (bouger) agitar-se(faire des efforts) esforçar-se* * *démener (se) deməne]verbo1 debater-seil s'est démené entre les mains de son adversairesdebateu-se entre as mãos do adversárioil se démène pour arriver à une bonne situationesforça-se para conseguir uma boa situação -
10 forcer
[fɔʀse]Verbe transitif forçarVerbe intransitif (faire un effort physique) esforçar-se(sur une serrure, en appuyant) forçarforcer quelqu’un à faire quelque chose forçar alguém a fazer algoVerbe pronominal se forcer (à faire quelque chose) forçar-se (a fazer algo)* * *I.forcer fɔʀse]verboforcer un enfant à mangerobrigar uma criança a comerforcer une portearrombar uma portaforcer la doseexagerar na doseforcer le sens d'un motalterar o sentido de uma palavraforcer surabusar deII.esforçar-sese forcer àobrigar-se a -
11 ingénier
[ɛ̃ʒenje]Verbe pronominal s'ingénier à faire quelque chose esforçar-se para fazer algo* * *ingénier (s') ɛ̃ʒenje]verboesforçar-se (à, por)empenhar-se (à, em) -
12 tâcher
[tãʃe]Verbe transitif manchar* * *tâcher tɑʃe]verboesforçar-se (de, por)tratar detâcher quefazer com que; esforçar-se para que -
13 attacher
[atãʃe]Verbe transitif prenderVerbe intransitif agarrar-seattachez vos ceintures apertem os cintosVerbe pronominal prender-ses'attacher à quelqu’un apegar-se a alguém* * *I.attacher ataʃe]verboataramarrarattacher le chien à la laisseprender o cão à trelaattachez vos ceintures!apertem os cintos!attacher de l'importance àdar valor/importância a; dar importância ala sauce a attachéo molho pegouII.afeiçoar-ses'attacher à quelqu'unafeiçoar-se a alguéms'attacher aux pas de quelqu'unseguir os passos de alguéms'attacher à démontrer quelque choseempenhar-se em demonstrar algo -
14 décarcasser
-
15 démancher
-
16 dépenser
[depɑ̃se]Verbe transitif gastarVerbe pronominal (physiquement) desgastar-se* * *I.dépenser depɑ̃se]verbo1 (dinheiro, electricidade) gastar; consumir2 (forças, tempo) gastarII.esforçar-se; empenhar-sese dépenser physiquementgastar as energias -
17 escrimer
-
18 essayer
[eseje]Verbe transitif experimentar(tenter) tentaressayer de faire quelque chose tentar fazer algo* * *I.essayer ɛsɛje]verbo1 experimentartestaressayer une nouvelle marqueexperimentar uma marca novaelle va essayer une nouvelle robeela vai provar um vestido novo3 tentaravec son fils, il a tout essayécom o seu filho, ele tentou tudoessayer deprocurar; esforçar-se porII.s'essayer àtestar as suas próprias capacidades -
19 galérer
-
20 mal
[mal]Nom masculin(pluriel: maux)Adverbe malavoir mal doeravoir mal au cœur estar enjoadoj'ai mal aux dents estou com dor de dentej'ai mal au dos estou com dor nas costasj'ai mal à la gorge estou com dor de gargantaj'ai mal à la tête estou com dor de cabeçaj'ai mal au ventre estou com dor de barrigaça fait mal isso magoafaire mal à quelqu’un machucar alguémse faire mal machucar-sese donner du mal (pour faire quelque chose) esforçar-se (por fazer algo)mal de gorge dor feminino de gargantamal de mer enjôo masculinomaux de tête dores masculino plural de cabeçail n'est pas mal ( familier) não está nada malpas mal de ( familier) bastantepas mal de voitures bastantes carrosLocution adjectivale pouco à vontade, intimidadoêtre/se sentir mal à l'aise sentir-se pouco à vontade* * *mal mal]advérbioça commence malisto começa malça tombe malisto cai malaller malnão estar bem; correr malil se porte malele não está de boa saúdese sentir malsentir-se malprendre mal une remarquelevar a mal uma observaçãose mettre mal avec quelqu'unpôr-se de mal com alguémces enfants sont mal élevésestas crianças são mal educadastravail mal faittrabalho mal feitomal dormirdormir malun employé mal payéum empregado mal pagoil vit malele vive com dificuldademal agiragir malnome masculinooù est le mal?que mal tem isso?rien de malnada de maldoença f.avoir mal à la têteter dores de cabeçafaire maldoermal au cœurnáuseasmal de dentsdor de dentesmal sans gravitédoença sem gravidadese faire malmagoar-sefaire cela m'a donné du maltive um trabalhão para fazer istoavoir du mal à faireter dificuldade em fazerdistinguer le bien du maldistinguir o bem do malpara grandes males grandes remédios◆ de deux maux, il faut choisir le moindredo mal o menosde mal a pior◆ pas malassim-assim, nada mal, mais ou menosum grande número demenos mal
- 1
- 2
См. также в других словарях:
esforçar — se por esforçou se por conseguir um bom resultado. esforçar se em esforçou se nos estudos … Dicionario dos verbos portugueses
esforçar — v. tr. 1. Dar alento a, animar; reforçar. • v. intr. e pron. 2. Tornar se forte; fazer esforço ; animar se. 3. Empregar todos os meios, empenhar se … Dicionário da Língua Portuguesa
esforçar — es|for|çar Mot Agut Verb pronominal … Diccionari Català-Català
pré-esforçar — v. tr. Submeter a pré esforço. = PROTENDER ‣ Etimologia: pré + esforçar … Dicionário da Língua Portuguesa
s'esforçar — s esfourça s efforcer ; s évertuer ; faire tous ses efforts. voir s afanar, s espangonar … Diccionari Personau e Evolutiu
lutar — v. tr. Tapar com luto. ‣ Etimologia: latim luto, are, revestir de lama, de barro ou de argila lutar v. tr. e intr. 1. Travar luta. = COMBATER, PELEJAR 2. Esforçar se, empenhar se. 3. Opor se a; oferecer resistência a. = RESISTIR 4. Trabalhar… … Dicionário da Língua Portuguesa
afectar — |èt| v. tr. 1. Fingir ter. = APARENTAR, SIMULAR 2. Empregar afetação em; ostentar presunção. 3. Causar desgosto. = AFLIGIR, DESGOSTAR 4. Fazer mal, causar afetação a. = LESAR, PREJUDICAR 5. Provocar determinado sentimento. = COMOVER, IMPRESSIONAR … Dicionário da Língua Portuguesa
afetar — |èt| v. tr. 1. Fingir ter. = APARENTAR, SIMULAR 2. Empregar afetação em; ostentar presunção. 3. Causar desgosto. = AFLIGIR, DESGOSTAR 4. Fazer mal, causar afetação a. = LESAR, PREJUDICAR 5. Provocar determinado sentimento. = COMOVER, IMPRESSIONAR … Dicionário da Língua Portuguesa
batalhar — v. intr. 1. Pelejar. 2. [Figurado] Porfiar; disputar acaloradamente. 3. Esforçar se … Dicionário da Língua Portuguesa
desdobrar — v. tr. 1. Estender (o que está dobrado). 2. Desenvolver. 3. Explicar, analisar. 4. [Militar] Fazer aumentar a frente (diminuindo a profundidade). • v. pron. 5. Desenvolver se, estender se. 6. Prolongar se (no espaço ou no tempo). 7. Manifestar… … Dicionário da Língua Portuguesa
desmultiplicar — v. tr. e intr. 1. [Mecânica] Reduzir a velocidade de rotação ou mudar para engrenagem de menor velocidade. • v. pron. 2. Dispersar se ou esforçar se em várias ações ou atividades. = DESDOBRAR SE ‣ Etimologia: des + multiplicar … Dicionário da Língua Portuguesa