-
41 erschallen
erschallen, sonare (ertönen). – audiri (gehört werden). – exaudiri (deutlich gehört werden). – canere (melodisch ertönen, spielen, von musikalischen Instrumenten). – von etw. e., consonare, resonare, personare alqā re: das Gerücht erschallt, fama accĭdit: seine Stimme e. lassen, vocem mittere (z.B. für jmd., pro alqo): eine starke Stimme erscholl, vox ingens edita est (z.B. ex silva): die in ganz Afrika erschallende Kunde vom Tode des Masinissa, tota Africa famā mortis Masinissae repleta. – Erschallen, das, sonus; sonĭtus.
-
42 erschallen
v/i; erscholl oder erschallte, ist erschollen oder erschallt; geh. ertönen* * *to sound; to peal* * *er|schạl|len [ɛɐ'ʃalən] pret erscho\#ll or erscha\#llte [Eɐ'Sɔl, ɛɐ'ʃaltə] ptp erscho\#llen or erscha\#llt [Eɐ'Sɔlən, ɛɐ'ʃalt]vi aux sein (geh)(Stimme, Lachen) to ring out; (Trompete) to sound* * *1) ring2) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) ring* * *er·schal·lenaus dem Saal erschallten fröhliche Stimmen/erschallte fröhliches Lachen joyful voices/laughter could be heard coming from the hall* * *unregelmäßiges oder regelmäßiges intransitives Verb; mit sein < song, call> ring out; < music> sound* * ** * *unregelmäßiges oder regelmäßiges intransitives Verb; mit sein <song, call> ring out; < music> sound -
43 klingeln
1) ertönen: v. Glöckchen, Klingel; ertönen lassen звони́ть по-. v. Radfahrer auch дава́ть дать звоно́к. es klingelt! an Tür звоня́т !, звоно́к ! bei jdm. (an der Tür) klingeln звони́ть к кому́-н. (в дверь). vorbeikommen заходи́ть зайти́ за кем-н. nach jdm. klingeln вызыва́ть вы́звать <звать по-> кого́-н. звонко́м. es wird gleich zur Pause klingeln сейча́с бу́дет звоно́к на переме́ну. es hat zum Unterricht geklingelt был звоно́к на уро́к | klingeln звоно́к jetzt hat es (aber bei mir) geklingelt! моему́ терпе́нию пришёл коне́ц !, э́то уже́ сли́шком ! -
44 schmettern
1) kräftig werfen швыря́ть. semelfak швырну́ть. etw. an < gegen> die Wand schmettern швыря́ть <запуска́ть/-пусти́ть > [швырну́ть] чем-н. <что-н.> в сте́ну. jdm. die Faust auf den Kopf schmettern ударя́ть уда́рить кого́-н. кулако́м по голове́. die Tür ins Schloß schmettern с си́лой <с гро́хотом> захло́пывать /-хло́пнуть дверь. etw. in Stücke schmettern (с гро́хотом) разбива́ть /-би́ть что-н. вдре́безги. jdn./etw. zu Boden schmettern швыря́ть [швырну́ть] кого́-н. что-н. на зе́млю2) etw. ertönen lassen: Lied петь с- что-н., залива́ться /-ли́ться чем-н. v. Blechbläser o. Blechblasinstrument - Musikstück гро́мко <оглуши́тельно> труби́ть что-н.3) ertönen: v. Blechblasinstrument греме́ть, гро́мко <оглуши́тельно> звуча́ть einen schmettern пропуска́ть/-пусти́ть по (одно́й) рю́мочке, опроки́дывать /-ки́нуть стака́нчик -
45 греметь
-
46 звучать
твой голос звучит хорошо — deine Stimme klingt gut -
47 нестись
I2) ( о звуках) erschallen (непр.) (тж. слаб.) vi (s), ertönen vi (s)II( о птицах) Eier legen -
48 прозвучать
-
49 раздаться
I( о звуке) ertönen vi (s), erschallen (непр.) (тж. слаб.) vi (s); krachen vi ( о выстреле); dröhnen vi ( о громе)II разг.1) ( расступиться) zurücktreten (непр.) vi (s), auseinandertreten (непр.) vi (s); Platz machen (дать место, дать проход)2) (растянуться - о ботинках и т.п.) sich ausdehnen, sich ausweiten, sich strecken3) ( потолстеть) in die Breite gehen (непр.) vi (s) -
50 греметь
-
51 зазвучать
-
52 звучать
-
53 нестись
нестись II (о птицах) Eier legen нестись I 1. (мчаться) jagen vi (h, s); rennen* vi (h, s); rasen vi (h, s) облака несутся die Wolken jagen куда ты несёшься? разг. wo|hin rennst du? машина неслась со страшной скоростью der Wagen sauste mit rasender Geschwindigkeit da|hin 2. (о звуках) erschallen* (тж. слаб.) vi (s), ertönen vi (s) -
54 прогудеть
-
55 прозвенеть
прозвенеть ertönen vi, erklingen* vi -
56 прозвучать
прозвучать erklingen* vi (s), ertönen vi (s); erschallen* vi (s) -
57 раздаться
раздаться II разг. 1. (расступиться) zurücktreten* vi (s), auseinandertreten* vi (s); Platz machen (дать место, дать проход) 2. (растянуться о ботинках и т. п.) sich ausdehnen, sich ausweiten, sich strecken 3. (потолстеть) in die Breite gehen* vi (s) раздаться I (о звуке) ertönen vi (s), erschallen* (тж. слаб.) vi (s); krachen vi (о выстреле); dröhnen vi (о громе) -
58 слышаться
-
59 раздаваться звучать зазвучать
-
60 laut [1]
1. laut, clarus (hell, vernehmlich). – magnus (groß, stark; beide z.B. vox). – l. Bewunderung, clamores et admirationes: l. Entrüstung, vociferatio atqueindignatio: mit l. Stimme, s. unten Adv. – l. werden, vocem mittere (seine Stimme erheben, hören lassen, auch von Hunden etc.); clamare. vociferari (schreien, rufen); fremere (ein mißbilligendes Murmeln, Brummen hören lassen; alle drei v. Menschen, frem. bes. von einer versammelten Menge); audiri. exaudiri (gehört, vernommen werden, von einer Stimme etc., die laut wird; exand. bes. aus der Ferne); latrare (bellen, v. Hunden); canere (ertönen, v. Instrumenten); vulgari. emanare. percrebrescere (auskommen, sich verbreiten. v. einem Gerücht etc.). – ihr Unwille darüber ward i., fremitus est ortus: etwas [1554] l. werden lassen, mittere (von sich geben, z.B. vocem); expromere (auslassen, vorbringen, z.B. multas querelas): evulgare, enuntiare (austragen, Geheimnisse etc.): seine Freude l. werden lassen, gaudium prodere verbis (durch Worte an den Tag geben); rumpere gaudium (laut ausbrechen lassen): etw. nicht l. werden lassen, intra se continere alqd (bei sich behalten, z.B. summum gaudium); famam alcis rei comprimere od. supprimere (das Gerücht von etw. unterdrücken). – Advclare. clarā voce (mit vernehmlicher Stimme, z.B. legere: u. clare inter se loqui). – magnā voce (mit starker Stimme). – summā voce (mit höchster Anstrengung der Stimme). – palam. coram multis od. omnibus (öffentlich, vor vielen od. allen, z.B. loqui de alqa re. – bloß so laut, daß etc., tantum modo, ut etc. (s. Cic. Sull. 30). – l. erklären, clamare. clamitare (entw. mit folg. Akk. u. Infin. od. mit folg. direkter Rede): sich laut dagegen erklären, daß er etc., reclamare, ne etc.: l. fordern, daß etc., clamare et poscere, ut etc.
См. также в других словарях:
Ertönen — Ertönen, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte seyn, daher tönen, als ein Ton gehöret werden, größten Theils nur in der höhern Schreibart. Wenn der Hall der Glocken ertönen wird. Die schreckliche Stunde ertönet, welche mich von dir rufet. Die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ertönen — ertönen:erschallen·erhallen♦gehoben:[auf]gellen·[auf]branden·aufbrausen·aufrauschen·aufsteigen·ertosen·aufbrodeln;auch⇨erklingen(1),⇨klingen(1) ertönen→erklingen … Das Wörterbuch der Synonyme
ertönen — 2↑ Ton … Das Herkunftswörterbuch
ertönen — V. (Mittelstufe) hörbar werden, erklingen Beispiele: Im Saal ertönte ein lautes Lachen. In der Ferne sind Glocken ertönt … Extremes Deutsch
ertönen — erschallen; erklingen * * * er|tö|nen [ɛɐ̯ tø:nən], ertönte, ertönt <itr.; ist: laut, hörbar werden: vor dem Essen ertönte ein Gong; der Dampfer ließ seine Sirene ertönen. Syn.: ↑ tönen. * * * er|tö|nen 〈V. intr.; ist〉 plötzlich tönen, zu… … Universal-Lexikon
ertönen — er·tö̲·nen; ertönte, ist ertönt; [Vi] etwas ertönt etwas ist zu hören <Musik, eine Stimme, eine Melodie> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ertönen — ertöne … Kölsch Dialekt Lexikon
ertönen — er|tö|nen … Die deutsche Rechtschreibung
erschallen — ertönen; erklingen * * * er|schạl|len 〈V. intr. 206; ist; geh.〉 ertönen, erklingen ● plötzlich erscholl lautes Gelächter * * * er|schạl|len <st. u. sw. V.; erscholl/(auch:) erschallte, ist erschollen/(selten:) erschallt> (geh.): laut… … Universal-Lexikon
pfeifen — quieken; piepen; piepsen; quietschen; fiepsen (umgangssprachlich) * * * pfei|fen [ pf̮ai̮fn̩], pfiff, gepfiffen: 1. a) <itr.; hat einen Pfeifton hervorbringen: laut, leise pfeifen; er pfiff, um auf sich aufmerksam zu machen; ein pfeifender… … Universal-Lexikon
Blockeinrichtungen — (block system; installations du block système; installazione del sistema di blocco), Anlagen, die zur Sicherung und Regelung des Zugverkehrs auf offener Strecke (Fahren in Raumabstand), sowie zur Sicherung der Fahrten über Weichenstraßen auf… … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens