-
101 подкупить
1) (деньгами и т.п.) bestéchen (непр.) vt, erkáufen vt2) ( очаровать) bezáubern vtпо́дкупа́ющая улы́бка — gewínnendes Lächeln
-
102 узнавать
я узна́л его́ по го́лосу — ich hábe ihn an der Stímme erkánnt
2) ( что-либо) erfáhren (непр.) vt3) ( справиться о чём-либо) sich erkúndigen ( что-либо - nach), in Erfáhrung bríngen (непр.) vt4) (познакомиться с кем-либо, с чем-либо) kénnenlernen отд. vt -
103 узнать
я узна́л его́ по го́лосу — ich hábe ihn an der Stímme erkánnt
2) ( что-либо) erfáhren (непр.) vt3) ( справиться о чём-либо) sich erkúndigen ( что-либо - nach), in Erfáhrung bríngen (непр.) vt4) (познакомиться с кем-либо, с чем-либо) kénnenlernen отд. vt -
104 Bild
n (-(e)s, -er)1) карти́наein schönes Bild — краси́вая, прекра́сная карти́на
ein berühmtes Bild — знамени́тая карти́на
ein téures Bild — дорога́я карти́на
das Bild éines gróßen Méisters — карти́на большо́го ма́стера [худо́жника]
ein Bild von Dürer — карти́на Дю́рера
ein Bild málen — писа́ть [рисова́ть] карти́ну
ein Bild begínnen — начина́ть карти́ну
ein Bild beénden — зака́нчивать карти́ну
ein Bild séhen — ви́деть карти́ну
ein Bild studíeren — изуча́ть карти́ну
ein Bild káufen / verkáufen — покупа́ть / продава́ть карти́ну
an der Wand hängt ein Bild — на стене́ виси́т карти́на
wer hat das Bild hierhér gehängt? — кто пове́сил здесь карти́ну?
auf dem Bild(e) — на карти́не
das hábe ich auf dem Bild(e) nicht bemérkt — э́того я на карти́не не заме́тил
sich (D) das Bild ánsehen — рассма́тривать карти́ну
ich hábe mir das Bild áufmerksam ángesehen — я внима́тельно осмотре́л карти́ну
2) портре́т, фотогра́фияein schönes Bild — прекра́сный портре́т
ein gútes Bild — хоро́ший портре́т
ein schléchtes Bild — плохо́й портре́т
das Bild éiner Frau — портре́т [фотогра́фия] же́нщины
das Bild éines berühmten Schríftstellers — портре́т [фотогра́фия] изве́стного писа́теля
der Freund zéigte mir ein Bild séines Váters — друг показа́л мне портре́т [фотогра́фию] своего́ отца́
auf dem Bild hábe ich méinen álten Léhrer erkánnt — на портре́те [на фотогра́фии] я узна́л своего́ ста́рого учи́теля
3) перен. карти́на, зре́лищеein schönes Bild — прекра́сная, краси́вая карти́на
ein gewöhnliches Bild — обы́чная карти́на
ein schréckliches Bild — ужа́сная карти́на
ein lústiges Bild — весёлая карти́на
ein tráuriges Bild — печа́льная карти́на
es war ein Bild des Únglücks — э́то была́ карти́на несча́стья
-
105 rechtzeitig
своевре́менно, во́время, в назна́ченное вре́мяer war réchtzeitig da — он был здесь в назна́ченное вре́мя
er kam wie ímmer réchtzeitig — он, как всегда́, пришёл во́время
du hast uns réchtzeitig darán erínnert — ты своевре́менно напо́мнил нам об э́том
die Kránkheit wúrde réchtzeitig erkánnt — боле́знь была́ устано́влена своевре́менно
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > rechtzeitig
-
106 голос
1) die Stímme =, -nзво́нкие де́тские голоса́ — hélle Kínderstimmen
го́лос изве́стного певца́ — die Stímme des bekánnten Sängers
У него́ высо́кий, ни́зкий, краси́вый, прия́тный, гру́бый, хри́плый го́лос. — Er hat éine hóhe, tíefe, schöne, ángenehme, ráuhe, héisere Stímme.
В саду́ раздава́лись го́лоса́. — Im Gárten ertönten Stímmen.
Его́ го́лос звуча́л гру́стно. — Séine Stímme klang tráurig.
Он говори́л ти́хим, дрожа́щим го́лосом. — Er sprach mit éiner léisen, zítternden Stímme.
Он пел пе́рвым го́лосом. — Er sang die érste Stímme.
Я узна́л его́ по го́лосу. — Ich erkánnte ihn an der Stímme.
2) при голосовании и выражении мнения die Stímme ↑го́лоса избира́телей — die Stímmen der Wähler [die Wählerstimmen]
счита́ть, подсчи́тывать голоса́ — die Stímmen zählen, áuszählen
Мы отдади́м свои́ голоса́ за э́того кандида́та. — Wir wérden Únsere Stímmen díesem Kandidáten gében [für díesen Kandidáten ábgeben].
Он был и́збран подавля́ющим большинство́м голосо́в. — Er wÚrde mit gróßer [überẃältigender] Stímmenmehrheit gewählt.
Всё гро́мче раздава́лись голоса́ проте́ста. — Die Stímmen des Protéstes [Die Proteststimmen] wÚrden ímmer láuter.
-
107 признавать
несов.; сов. призна́ть1) новое государство, чьи л. права и др. ánerkennen er erkánnte án и ánerkannte, hat ánerkannt кого / что л. AВсе признаю́т его́ больши́е заслу́ги. — Séine gróßen Verdíenste wérden von állen ánerkannt. / Álle erkénnen séine gróßen Verdíenste án. / Álle ánerkennen séine gróßen Verdíenste.
2) вину, ошибку éingestehen gestánd éin, hat éingestanden; zúgeben er gibt zú, gab zú, hat zúgegeben что л. AОн призна́л свою́ оши́бку. — Er hat séinen Féhler éingestanden [zúgegeben].
Я до́лжен призна́ть, что был тогда́ непра́в. — Ich muss éingestehen [zúgeben], dass ich dámals Nicht Recht hátte.
Я признаю́ э́ту то́чку зре́ния пра́вильной. — Ich hálte díesen Stándpunkt für ríchtig.
-
108 aberkennen*
-
109 an
1. prp1) (D) у, около, возле; на; в (указывает на местонахождение – где?)an der Wand hängen* (s) — висеть на стене
an der Écke stéhen* (s) — стоять на углу
an der Tür stéhen* (s) — стоять у двери
am Fénster sítzen* (s) — сидеть у окна
an Bord des Schíffes — на борту корабля
bis an den Hals im Wásser stéhen* (s) — стоять по шею в воде
Köln liegt am Rhein. — Кёльн расположен на берегу Рейна.
2) (A) к, на; в (указывает на направление – куда?)an die Tür klópfen — стучать в дверь
sich an das Fénster sétzen — сесть к окну
3) (D) в, на (указывает на время – когда?)am Wóchenende — в выходные
am Mórgen — утром
am Náchmittag — после обеда
am Ábend — вечером
am Ánfang — вначале, в начале
am Énde — в конце
4)von (D) an — начиная с
von héúte an — с сегодняшнего дня
von Kíndheit an — с детства
5) (D) от (указывает на причину чего-л)an éíner Kránkheit léíden* — страдать от какой-л болезни
an Gríppe erkránkt sein — болеть гриппом
6) (A) к, для (указывает на предназначенность кому-л, чему-л, обращённость к кому-л, чему-л)Ich hábe éínen Brief an dich. — У меня для тебя письмо.
Hast du noch Frágen an den Léktor? — У тебя ещё есть вопросы к лектору?
Ich hábe éíne Bítte an dich. — У меня есть к тебе просьба.
Ich hábe geráde an dich gedácht. — Я как раз о тебе думал.
Ich weiß nicht, was er an ihr gefúnden hat. — Я не знаю, что он в ней нашёл.
7) (D) по (указывает на способ действия, протекания процесса)an den Fíngern ábzählen — считать по пальцам
Ich lése es dir an den Áúgen ab. — Я это у тебя по глазам вижу.
Ich erkénne ihn an der Stímme. — Я узнаю его по голосу.
Ich hábe das an séíner Reaktión erkánnt. — Я понял это по его реакции.
8) (D или A в зависимости от немецкого гл) за; на (указывает на объект физического или ментального контакта)etw. (A) an die Wand schréíben* — писать что-л на стене
j-n an die Hand néhmen* — взять кого-л за руку
sich an séínen Fréúnden hängen — быть привязанным к своим друзьям
9) (D или A в зависимости от немецкого гл) указывает на деятельность или на объект, на который направлена деятельность:an der Árbeit sein — быть на работе
an die Árbeit géhen* (s) — идти на работу
an éínem Buch árbeiten разг — работать над книгой
10) в (указывает на работу где-л)Dozént an éíner Universität sein — работать доцентом в университете
Fréúde an séíner Árbeit fínden* — находить радость в своей работе
Der Gedánke an sich ist interessánt. — Сама по себе мысль интересна.
12) (D или A в зависимости от немецкого гл) указывает на приближение к чему-л:Du bist an der Réíhe. — Теперь твоя очередь.
Wann kómme ich an die Réíhe? — Когда моя очередь?
13) (A) разг примерно, около, приблизительно (употр с числ, указывает на приблизительность)an die táúsend Áútos — около тысячи машин
Er ist an die 40 Jáhre alt. — Ему около 40 (лет).
14)an etw. (D) zwéífeln — сомневаться в чём-л
an etw. (D) téílnehmen* — принимать участие в чём-л
j-n an etw. (A) erínnern — напомнить кому-л о чём-л
2. adv разг1)an sein — быть включённым (о свете, приборе)
Der Férnseher ist an. — Телевизор включён.
2) быть одетымmit nur wénig an — практически без одежды
-
110 einbegriffen
a включая, включительноdíése Súmme (mit) éínbegriffen — включая эту сумму
Sie erkánnte álle, den Ángeklagten éínbegriffen. — Она узнала всех, включая подсудимого.
-
111 erkalten
-
112 erkennen*
1. vt1) различать, обнаруживатьj-n in der Dämmerung erkénnen — различить кого-л в темноте
2) узнавать, опознавать, распознаватьj-s Stímme erkénnen — узнать чей-л голос
j-n an der Stímme erkénnen — узнать кого-л по голосу
j-n als Täter erkénnen — опознать преступника
Der Arzt hat die Kránkheit erkánnt. — Врач диагнозировал заболевание.
3) познаватьÉínen Freund erkénnt man oft erst, wenn man in Not gerät. ≈ — Друг познаётся в беде.
4) осознавать, признавать (свою ошибку и т. п.)2. vi (auf A)1) юр выносить приговор, постановлятьj-n auf drei Jáhre Gefängnis — приговорить кого-л к трём годам тюрьмы
2) спорт назначать (наказание за нарушение правил игры и т. п.)3.sich erkénnen узнавать друг друга -
113 Ohnmacht
f <-, -en>1) обморок, потеря сознанияin Óhnmacht fállen* (s) — упасть в обморок, потерять сознание
aus der Óhnmacht erwáchen (s) — прийти в сознание
2) слабость, бессилие, беспомощностьEr erkánnte séíne Óhnmacht. — Он осознал свою беспомощность.
-
114 Stimme
f <-, -n>1) голосéíne tíéfe Stímme — глубокий голос
Ich hábe ihn an séíner Stímme erkánnt. — Я узнал его по голосу.
2) муз голосséíne Stímme verlíéren* — потерять голос
die zwéíte Stímme síngen* — петь вторым голосом
Ich bin héúte nicht bei Stímme. — Я сегодня не в голосе.
3) сокр от Stimmlage муз регистр голоса4) голос (мнение)5) голос (при голосовании)séíne Stímme für j-n ábgeben* — проголосовать за кого-л
-
115 verbiestert
part adj разг1) рассерженный, злой, недовольный; угрюмый, озабоченныйSéíne verbíésterte Míéne héllte sich auf, als er mich erkánnte. — Его угрюмое [недовольное] лицо просветлело, как только он меня узнал.
2) упорно ратующий (за что-л), помешанный (на чём-л)verbíésterte Tíérschützer — упорные защитники прав животных
-
116 zuerkennen*
1) (j-m) присуждать (премиб и т. п. кому-л); признавать (право за кем-л)j-m den Dóktortitel zúerkennen — присуждать кому-л учёную степень доктора наук
2) отводить роль (чему-л), признавать значимость (чего-л) -
117 aberkennen
áb¦ erkennen* отд. и неотд. vt (part II áberkannt, inf + zu á bzuerkennen) ( j-m)1. отрица́ть, оспа́ривать, не признава́ть (чьё-л. право на что-л.)2. юр. лиша́ть (кого-л. каких-л. прав в законном порядке)das Gerí cht erká nnte ihm die bǘ rgerlichen É hrenrechte ab — суд лиши́л его́ гражда́нских прав
-
118 Abklingen
Ábklingen n -s1. затиха́ние; затуха́ние, ослабева́ние ( звуков)die Erkä́ ltung ist im A bklingen — просту́да прохо́дит
2. спец. затуха́ние -
119 ausschwitzen
áusschwitzenI vt1. запотева́ть, выделя́ть ( пот)die Wä́ nde schwí tzen Fé uchtigkeit aus — на сте́нах проступа́ет сы́рость
2.:é ine Kránkheit [die Erkä́ ltung] a usschwitzen — выгоня́ть боле́знь [просту́ду] с по́том
-
120 Eifer
Éifer m -sрве́ние, усе́рдие; пылsein E ifer erká ltete bald — его́ пыл бы́стро осты́л
im E ifer — в пылу́
См. также в других словарях:
Erka — Erka, nach der Wilkinasaga Gemahlin des Königs Attila und Tochter des Königs Osantrix von Wilkinaland. Im Heldenbuch heißt sie Frau Herriche, im Nibelungenlied dagegen Helche; sie ist hier die erste Gemahlin des Attila, der sich nach ihrem Tode… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Erka — Erka, german. Sagengestalt, s. Helche … Kleines Konversations-Lexikon
erka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. erce; lm D. erek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} karetka reanimacyjna pogotowia ratunkowego {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Erka — Helche (auch Herche, altnordisch Erka) ist eine Gestalt der germanischen Heldensage, Gemahlin des Königs Etzel im Nibelungenlied. Helche war durch Rüdiger von Bechelaren ihrem Vater Osantrix entführt und dem Etzel überbracht worden und hatte… … Deutsch Wikipedia
erka — ż III, CMs. erce; lm D. erek 1. pot. «karetka pogotowia ratunkowego, wyposażona w urządzenia umożliwiające reanimację pacjenta; karetka reanimacyjna» 2. pot. «oddział intensywnej terapii w szpitalu» … Słownik języka polskiego
erka — Ambulans; karetka pogotowia Eng. An ambulance … Słownik Polskiego slangu
ERKA — Ziyade yükselen. Çok yükselen … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
Svava — Die Thidrekssaga ist eine umfangreiche Sagenkompilation des 13. Jahrhunderts in altnordischer Sprache; neben der älteren norwegischen Fassung (und mit ihr verwandten isländischen Fassungen) existiert auch eine knappere altschwedische aus dem 15.… … Deutsch Wikipedia
Thidreksaga — Die Thidrekssaga ist eine umfangreiche Sagenkompilation des 13. Jahrhunderts in altnordischer Sprache; neben der älteren norwegischen Fassung (und mit ihr verwandten isländischen Fassungen) existiert auch eine knappere altschwedische aus dem 15.… … Deutsch Wikipedia
Thidrekssaga — Die Thidrekssaga ist eine umfangreiche Sagenkompilation des 13. Jahrhunderts in altnordischer Sprache; neben der älteren norwegischen Fassung (und mit ihr verwandten isländischen Fassungen) existiert auch eine knappere altschwedische aus dem 15.… … Deutsch Wikipedia
tabakierka — ×tabakierka (l. tabakierka) sf. (1) NdŽ, Vlkj, Sn žr. tabakinė: Kad ir ubagas, o tabakierka skūrinė Mrj. Teip sugavęs [vabaliuką] ir įdėjo į tabakierką, kur gaspadorius buvo anam įdavęs DS137(Šmk). Tai mano tėvo tabakierka BsPIV52. ^ Susiplojus… … Dictionary of the Lithuanian Language