-
1 erka
♀ разг. 1. реанимобиль ♂;2. реанимация, реанимационное отделение (в больнице); па erce в реанимации* * *ж разг.1) реанимоби́ль m2) реанима́ция, реанимацио́нное отделе́ние ( в больнице)na erce — в реанима́ции
-
2 erka
баловень, любимец -
3 erkennen
(erkánnte, erkánnt) vtузнава́тьséinen Freund, éinen Bekánnten, jénen Mann erkénnen — узнава́ть своего́ дру́га, знако́мого, того́ мужчи́ну
die Stadt, das Haus, die Stélle erkénnen — узнава́ть го́род, дом, ме́сто
am Gesícht, am Kleid, an der Fárbe erkénnen — узнава́ть кого́-либо по лицу́, по пла́тью, по цве́туetw.
/ j-n schnell, leicht, sofórt erkénnen — узнава́ть что-либо / кого́-либо бы́стро, легко́, сра́зу жеich hábe dich nicht sofórt erkánnt — я не сра́зу узна́л тебя́
erkénnen Sie mich nicht? — вы меня́ не узнаёте?
erkénnst du díese Stráße? — ты узнаёшь э́ту у́лицу?
kannst du erkénnen, was dort geschríeben steht? — ты мо́жешь разобра́ть, что там напи́сано?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erkennen
-
4 erkaufen
erkáufen vt высок.1. приобрета́ть, купи́ть (перен.)2. купи́ть (что-л.; получить при помощи взятки и т. п.)sich (D ) j-s Schwé igen erká ufen — купи́ть чьё-л. молча́ние, заплати́ть кому́-л. за молча́ние
-
5 erkalten
erkálten книжн.I vi (s)1. охлажда́ться, остыва́ть2. перен. охладева́ть, остыва́тьII vt охлажда́ть -
6 erkälten
-
7 erkaltet
-
8 erkältet
-
9 Erkaltung
Erkáltung f = книжн.остыва́ние, охлажде́ние (тж. перен.) -
10 Erkältung
Erkä́ltung f =, -enпросту́да -
11 Erkältungsgefahr
Erkä́ltungsgefahr f =опа́сность просту́ды -
12 Erkältungskrankheit
Erkä́ltungskrankheit f =, -nпросту́дное заболева́ние -
13 erkämpfen
erkä́mpfen vtзавоё́выватьé inen Sieg erkämpfen — доби́ться побе́ды, одержа́ть побе́ду
é inen Frí edensvertrag erkämpfen — доби́ться заключе́ния ми́рного догово́ра
é inen Platz an der Só nne erkämpfen — завоева́ть ме́сто под со́лнцем
-
14 erkennen
(erkánnte, hat erkánnt)1) (etw. / jmdn. (A) erkennen) узнать, разглядеть, распознать что-л. / кого-л. (напр., в темноте)Aus dieser Entfernung kann ich nur die Großbuchstaben erkennen. — На таком расстоянии я могу разглядеть только заглавные буквы.
Ich habe dich in der Dunkelheit nicht sofort erkannt. — Я не сразу узнал [разглядел] тебя в темноте.
2) (etw. / jmdn. (A) an etw. (D) erkennen) узнать, распознать что-л. / кого-л. по чему-л. (по каким-л. признакам)Der Arzt hat die Krankheit an diesem Symptom erkannt. — Врач распознал [определил] болезнь по этому симптому.
Ich erkannte ihn am Gang [an der Stimme]. — Я узнал его по походке [по голосу].
3) (etw. (A) erkennen) узнать, познать, постигнуть, открыть, обнаружить, понять что-л. (в результате какой-л. деятельности, практического, жизненного опыта)Dank diesem Umgang erkannte sie die menschliche Schwäche. — Благодаря этому общению она узнала [поняла], как слаб человек.
Erst jetzt erkenne ich die Zusammenhänge. — Только теперь я постигаю [понимаю] связь событий.
Bald erkannte er, dass er überlistet wurde. — Скоро он узнал [понял, обнаружил], что его перехитрили.
So erkannte ich, dass die Intuition allein in diesem Fall nicht genügt. — Так я узнал [познал, открыл], что одной интуиции в этом случае недостаточно.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > erkennen
-
15 erkaufen
vt1) добиваться (чего-л ценой каких-л жертв)Die Flüchtlinge hátten íhre Fréíheit téúer erkáúft. — Беженцы дорого заплатили за свою свободу.
2) купить, получить (что-л при помощи взятки и т. п.)sich (D) j-s Schwéígen erkáúfen — заплатить за чьё-л молчание
3) покупать, приобретать -
16 erkennen
erkénnen*I vt1. узнава́ть, опознава́ть; распознава́ть; уви́деть (тж. перен.)j-n nicht gleich erké nnen — не сра́зу узна́ть кого́-л.
am Gang [an der Stímme] erké nnen — узна́ть по похо́дке [по го́лосу]
2. познава́тьerké nne dich selbst! — позна́й самого́ себя́!
3. (о)сознава́ть, признава́ть (свою ошибку и т. п.); поня́тьden Ernst der Lá ge erké nnen — сознава́ть серьё́зность положе́ния
als sé ine Pflicht erké nnen — счита́ть свои́м до́лгом
II vi ( auf A)1. юр. выноси́ть пригово́р, постановля́тьauf Fré ispruch für j-n erké nnen — оправда́ть кого́-л.
auf Gé ldstrafe gé gen j-n erké nnen — приговори́ть кого́-л. к упла́те де́нежного штра́фа
auf Á bweisung des Klä́ gers erké nnen — постанови́ть отказа́ть истцу́
2. назнача́ть (наказание за нарушение правил игры и т. п.) -
17 sockerkaka
socker+kaka[²s'åk:erka:ka]subst.бисквит -
18 Bild
n (-(e)s, -er)1) карти́наein schönes Bild — краси́вая, прекра́сная карти́на
ein berühmtes Bild — знамени́тая карти́на
ein téures Bild — дорога́я карти́на
das Bild éines gróßen Méisters — карти́на большо́го ма́стера [худо́жника]
ein Bild von Dürer — карти́на Дю́рера
ein Bild málen — писа́ть [рисова́ть] карти́ну
ein Bild begínnen — начина́ть карти́ну
ein Bild beénden — зака́нчивать карти́ну
ein Bild séhen — ви́деть карти́ну
ein Bild studíeren — изуча́ть карти́ну
ein Bild káufen / verkáufen — покупа́ть / продава́ть карти́ну
an der Wand hängt ein Bild — на стене́ виси́т карти́на
wer hat das Bild hierhér gehängt? — кто пове́сил здесь карти́ну?
auf dem Bild(e) — на карти́не
das hábe ich auf dem Bild(e) nicht bemérkt — э́того я на карти́не не заме́тил
sich (D) das Bild ánsehen — рассма́тривать карти́ну
ich hábe mir das Bild áufmerksam ángesehen — я внима́тельно осмотре́л карти́ну
2) портре́т, фотогра́фияein schönes Bild — прекра́сный портре́т
ein gútes Bild — хоро́ший портре́т
ein schléchtes Bild — плохо́й портре́т
das Bild éiner Frau — портре́т [фотогра́фия] же́нщины
das Bild éines berühmten Schríftstellers — портре́т [фотогра́фия] изве́стного писа́теля
der Freund zéigte mir ein Bild séines Váters — друг показа́л мне портре́т [фотогра́фию] своего́ отца́
auf dem Bild hábe ich méinen álten Léhrer erkánnt — на портре́те [на фотогра́фии] я узна́л своего́ ста́рого учи́теля
3) перен. карти́на, зре́лищеein schönes Bild — прекра́сная, краси́вая карти́на
ein gewöhnliches Bild — обы́чная карти́на
ein schréckliches Bild — ужа́сная карти́на
ein lústiges Bild — весёлая карти́на
ein tráuriges Bild — печа́льная карти́на
es war ein Bild des Únglücks — э́то была́ карти́на несча́стья
-
19 rechtzeitig
своевре́менно, во́время, в назна́ченное вре́мяer war réchtzeitig da — он был здесь в назна́ченное вре́мя
er kam wie ímmer réchtzeitig — он, как всегда́, пришёл во́время
du hast uns réchtzeitig darán erínnert — ты своевре́менно напо́мнил нам об э́том
die Kránkheit wúrde réchtzeitig erkánnt — боле́знь была́ устано́влена своевре́менно
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > rechtzeitig
-
20 aberkennen*
См. также в других словарях:
Erka — Erka, nach der Wilkinasaga Gemahlin des Königs Attila und Tochter des Königs Osantrix von Wilkinaland. Im Heldenbuch heißt sie Frau Herriche, im Nibelungenlied dagegen Helche; sie ist hier die erste Gemahlin des Attila, der sich nach ihrem Tode… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Erka — Erka, german. Sagengestalt, s. Helche … Kleines Konversations-Lexikon
erka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. erce; lm D. erek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} karetka reanimacyjna pogotowia ratunkowego {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Erka — Helche (auch Herche, altnordisch Erka) ist eine Gestalt der germanischen Heldensage, Gemahlin des Königs Etzel im Nibelungenlied. Helche war durch Rüdiger von Bechelaren ihrem Vater Osantrix entführt und dem Etzel überbracht worden und hatte… … Deutsch Wikipedia
erka — ż III, CMs. erce; lm D. erek 1. pot. «karetka pogotowia ratunkowego, wyposażona w urządzenia umożliwiające reanimację pacjenta; karetka reanimacyjna» 2. pot. «oddział intensywnej terapii w szpitalu» … Słownik języka polskiego
erka — Ambulans; karetka pogotowia Eng. An ambulance … Słownik Polskiego slangu
ERKA — Ziyade yükselen. Çok yükselen … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
Svava — Die Thidrekssaga ist eine umfangreiche Sagenkompilation des 13. Jahrhunderts in altnordischer Sprache; neben der älteren norwegischen Fassung (und mit ihr verwandten isländischen Fassungen) existiert auch eine knappere altschwedische aus dem 15.… … Deutsch Wikipedia
Thidreksaga — Die Thidrekssaga ist eine umfangreiche Sagenkompilation des 13. Jahrhunderts in altnordischer Sprache; neben der älteren norwegischen Fassung (und mit ihr verwandten isländischen Fassungen) existiert auch eine knappere altschwedische aus dem 15.… … Deutsch Wikipedia
Thidrekssaga — Die Thidrekssaga ist eine umfangreiche Sagenkompilation des 13. Jahrhunderts in altnordischer Sprache; neben der älteren norwegischen Fassung (und mit ihr verwandten isländischen Fassungen) existiert auch eine knappere altschwedische aus dem 15.… … Deutsch Wikipedia
tabakierka — ×tabakierka (l. tabakierka) sf. (1) NdŽ, Vlkj, Sn žr. tabakinė: Kad ir ubagas, o tabakierka skūrinė Mrj. Teip sugavęs [vabaliuką] ir įdėjo į tabakierką, kur gaspadorius buvo anam įdavęs DS137(Šmk). Tai mano tėvo tabakierka BsPIV52. ^ Susiplojus… … Dictionary of the Lithuanian Language