Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

mpfen

  • 1 stampfen

    stámpfen
    I vt
    1. толо́чь, мять

    zu P lver st mpfen — растоло́чь в порошо́к

    2. тех. трамбова́ть
    3. ута́птывать (снег и т. п.)
    4.:

    den Takt [den Rhthmus] st mpfen — прито́птывать в такт, отбива́ть такт [ритм] нога́ми

    etw. aus dem Bden [aus der'rde] st mpfen — чу́дом сотвори́ть что-л. из ничего́

    II vi
    1. (s) тяжело́ шага́ть (по глубокому снегу и т. п.)
    2. то́пать (ногами; тж. в знак протеста)
    3. глу́хо стуча́ть (о моторе и т. п.)
    4. мор. испы́тывать килеву́ю ка́чку; зарыва́ться но́сом в во́лны ( о судне)

    Большой немецко-русский словарь > stampfen

  • 2 ругать

    несов.; сов. отруга́ть и вы́ругать
    1) бранить schímpfen (h) кого л. → mit D (за что л., из за чего л. не употр.); сильно áus|schimpfen кого л. A, за что л. für A, wegen G; отчитывать, высказывать недовольство (ученику, сотруднику и др.) tádeln (h) кого л. A, за что л. für A, за что л., из за чего л. wégen G

    Он никогда́ меня́ не руга́ет. — Er schimpft nie mit mir.

    Оте́ц отруга́л сы́на за небре́жность. — Der Váter schímpfte den Júngen für séine [wégen séiner] Náchlässigkeit áus.

    Учи́тель руга́л ученика́ за плохо́е поведе́ние. — Der Léhrer tádelte den Schüler für sein schléchtes Benéhmen [wégen séines schléchten Benéhmens].

    2) тк. несов. - высказывать недовольство чем-л., кем-л., но не собеседником schímpfen кого / что л. auf A, über A

    руга́ть плохи́е доро́ги — auf [über] schléchte Stráßen schímpfen

    Когда́ он говори́л со мной, он о́чень руга́л своего́ сы́на. — Als er mit mir sprach, schímpfte er sehr über [auf] séinen Sohn.

    3) критиковать (в печати и др.) kritisíeren (h) кого / что л. A, за что л. für A wégen G

    Режиссёра о́чень руга́ли за э́тот фильм. — Der Regisséur wúrde für díesen Film [wégen díeses Films] scharf kritisíert.

    Все руга́ют э́тот фильм. — Álle kritisíeren díesen Film.

    Русско-немецкий учебный словарь > ругать

  • 3 schimpfen

    schímpfen
    I vt руга́ть, обруга́ть, поноси́ть, брани́ть; обзыва́ть

    j-n inen Gr bian sch mpfen разг. — обруга́ть [назва́ть] кого́-л. грубия́ном

    er schimpft sich Dktor, er läßt sich D ktor sch mpfen разг. пренебр. — и он ещё́ называ́ет себя́ до́ктором!

    II vi
    1. (auf, über A) руга́ть, обруга́ть, поноси́ть, брани́ть (кого-л., что-л.)
    2. ( mit D) разг. руга́ться, брани́ться (на кого-л.), руга́ть, брани́ть (кого-л.)

    Большой немецко-русский словарь > schimpfen

  • 4 zgrčiti

    verkra'mpfen; z. se ein|schrumpfen (b), verschru'mpfen (b)., zusa'mmen|schrumpfen (b); ein|gehen (b) (54); verkrü'ppeln (h i b); z. prste die Finger verkram-pfen

    Hrvatski-Njemački rječnik > zgrčiti

  • 5 затоптать

    (mit den Füßen) zertréten (непр.) vt, zerstámpfen vt

    затопта́ть в зе́млю — in den Bóden stámpfen vt

    Новый русско-немецкий словарь > затоптать

  • 6 истолочь

    (fein) stóßen (непр.) vt; zerstámpfen vt

    истоло́чь в порошо́к — zu Púlver [-fər] stámpfen vt

    Новый русско-немецкий словарь > истолочь

  • 7 привить

    1) бот. pfrópfen vt, okulíeren vt
    2) мед. ímpfen vt

    приви́ть кому́-либо о́спу — j-m (A) gégen die Pócken ímpfen

    3) перен. ánerziehen (непр.) vt; béibringen (непр.) vt ( обучить)

    Новый русско-немецкий словарь > привить

  • 8 ругаться

    1) schímpfen vi; flúchen vi ( грубо)
    2) ( между собой) aufeinánder schímpfen vi; sich zánken ( ссориться); sich stréiten (непр.) ( спорить)

    Новый русско-немецкий словарь > ругаться

  • 9 топать

    stámpfen vi

    то́пать нога́ми — mit den Füßen stámpfen vi [trámpeln vi]

    Новый русско-немецкий словарь > топать

  • 10 entkrampfen

    1. vt
    1) расслаблять (мышцы)
    2) перен:

    éíne gespánnte Láge entkrámpfen — разрядить напряжённую обстановку, нормализовать ситуацию

    2.
    sich entkrámpfen расслабляться (о мускулах)

    Универсальный немецко-русский словарь > entkrampfen

  • 11 beimpfen

    be¦ímpfen vt ( mit D) мед.
    привива́ть (что-л. кому-л.)

    den Nä́ hrboden mit P lzen be¦ mpfen — вводи́ть грибки́ в пита́тельную среду́

    Большой немецко-русский словарь > beimpfen

  • 12 dampfen

    dámpfen vi
    1. выпуска́ть [испуска́ть] пар; дыми́ть(ся)

    der tem dampft aus dem M nd(e) — пар идё́т изо рта

    die W ese dampft — над лу́гом поднима́ется тума́н

    der Vulkn dampft — вулка́н кури́тся

    f hren*, daß die Pf rde d mpfen — гнать лошаде́й во весь опо́р

    2. (s) е́хать ( о поезде); плыть ( о пароходе)

    der Zug dampft ǘ ber die Brǘ cke разг. — по́езд идё́т по мосту́ ( выбрасывая клубы дыма)

    Большой немецко-русский словарь > dampfen

  • 13 dämpfen

    dä́mpfen I vt
    1. уменьша́ть, убавля́ть (свет и т. п.); туши́ть ( пламя)

    den H chofen dämpfen — останови́ть [вы́дуть] до́менную печь

    2. (при)глуши́ть, заглуша́ть ( звук); понижа́ть ( голос)

    ine G ige dämpfen — наде́ть на скри́пку сурди́н(к)у

    3. смягча́ть (краски, тона)
    4. тех. амортизи́ровать
    5. притупля́ть, заглуша́ть ( боль)
    6. сде́рживать, умеря́ть

    j-s ifer dämpfen — уме́рить чьё-л. рве́ние

    j-s H ffnungen dämpfen — отрезви́ть обольща́ющего себя́ (сли́шком больши́ми) наде́ждами

     
    dä́mpfen II vt
    1. па́рить, туши́ть (мясо и т. п.)
    2. текст. декатирова́ть

    Большой немецко-русский словарь > dämpfen

  • 14 entkrampfen

    entkrámpfen
    I vt
    1. расслабля́ть ( мышцы)
    2. перен.:

    die Bez ehungen entkr mpfen — нормализова́ть (межгосуда́рственные) отноше́ния

    II sich entkra mpfen расслабля́ться ( о мускулах)

    Большой немецко-русский словарь > entkrampfen

  • 15 beschimpfen

    beschímpfen sw.V. hb tr.V. 1. наругавам; 2. оскърбявам, наричам (с обидна дума); jmdn. als Verräter beschimpfen обиждам някого, наричайки го предател.
    * * *
    tr наругавам, охулвам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > beschimpfen

  • 16 dampfen

    dä́mpfen sw.V. hb tr.V. 1. задушавам (месо, зеленчук); 2. намалявам, притъпявам; заглушавам (шум); 3. сдържам; сподавям (чувство).
    * * *
    itr пуща пара.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > dampfen

  • 17 impfen

    ímpfen sw.V. hb tr.V. Med ваксинирам (jmdn. gegen etw. (Akk) някого срещу нещо).
    * * *
    tr ваксинирам; присаждам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > impfen

  • 18 schimpfen

    schímpfen sw.V. hb itr.V./tr.V. ругая, хокам, карам се; itr.V. 1. umg карам се, скарвам се (mit jmdm. на някого); 2. ругая, недоволствам (auf jmdn./etw. (Akk); über jmdn./etw. (Akk) от някого, нещо); tr.V. наричам някого с обидни имена; sich schimpfen umg, iron наричам себе си някак, без основание за това; die Frau schimpft den ganzen Tag жената се кара по цял ден; mit dem Freund schimpfen карам се на приятеля си; über den Straßenlärm schimpfen ругая уличния шум.
    * * *
    tr, itr (auf ьber А) ругая, гълча, псувам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schimpfen

  • 19 schrumpfen

    schrúmpfen sw.V. sn itr.V. 1. сбръчква се (ябълка, кожа); 2. свива се (дреха след пране); 3. намалява, стопява се (запаси, доходи и др.).
    * * *
    иг s сбръчква се, свива се.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schrumpfen

  • 20 stampfen

    stámpfen sw.V. hb/sn itr.V. 1. тропам, стъпвам тежко; 2. тракам (машина); 3. чукам, счуквам (подправки); tr.V. трамбувам, набивам, тъпча; aus Wut auf den Boden stampfen тропам с крак по земята от гняв; einen Pfahl in die Erde stampfen набивам кол в земята; kartoffeln zu Brei stampfen смачквам картофи на каша.
    * * *
    itr 1. тъпча, тропам с крак; 2. вървя с тежки стъпки; tr трамбувам, набиваем, тъпча.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > stampfen

См. также в других словарях:

  • (s)kerb(h)-, (s)kreb(h)-, nasalized (s)kremb- —     (s)kerb(h) , (s)kreb(h) , nasalized (s)kremb     English meaning: to turn, curve     Deutsche Übersetzung: “drehen, krũmmen; also especially sich zusammenkrũmmen, schrumpfen (also vor Hitze, Trockenheit), runzeln”     Note: extension to… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • u̯er-3: B. u̯er-b- and u̯er-bh- (*su̯erkʷ-) —     u̯er 3: B. u̯er b and u̯er bh (*su̯erkʷ )     English meaning: to turn, bend     Deutsche Übersetzung: “drehen, biegen”     Material: Gk. ῥάμνος “a kind of briar, Rhamnus paliurus L.” (*ῥαβ νος, *u̯r̥b nos), ῥάβδος “rod, Gerte, staff”, Eol.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Rumple — Rum ple, v. t. & i. [imp. & p. p. {Rumpled} p. pr. & vb. n. {Rumpling}.] [Cf. rimple, and D. rimpelen to wrinkle, rompelig rough, uneven, G. r[ u]mpfen to wrinkle, MHG. r[ u]mphen, OHG. rimpfan, Gr. ra mfos the crooked beak of birds of prey, ? to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rumpled — Rumple Rum ple, v. t. & i. [imp. & p. p. {Rumpled} p. pr. & vb. n. {Rumpling}.] [Cf. rimple, and D. rimpelen to wrinkle, rompelig rough, uneven, G. r[ u]mpfen to wrinkle, MHG. r[ u]mphen, OHG. rimpfan, Gr. ra mfos the crooked beak of birds of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rumpling — Rumple Rum ple, v. t. & i. [imp. & p. p. {Rumpled} p. pr. & vb. n. {Rumpling}.] [Cf. rimple, and D. rimpelen to wrinkle, rompelig rough, uneven, G. r[ u]mpfen to wrinkle, MHG. r[ u]mphen, OHG. rimpfan, Gr. ra mfos the crooked beak of birds of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Гихтель — (Иоганн Георг Gichtel) мистик; род. в Регенсбурге в 1638 г.; изучал сначала богословие, затем право, занимался адвокатской практикой. С юности одаренный живым воображением, он рано был удостоен, как ему казалось, непосредственных сношений с… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Japan \(710 bis 1603\): Vom Absolutismus des Kaisers zur Herrschaft der Schogune —   Das 7. Jahrhundert ist in die japanische Geschichte als ein Jahrhundert der Reformen eingegangen. Unter maßgeblicher Mitwirkung von Fujiwara no Fuhito, dessen Familie jahrhundertelang die Politik des Kaiserhauses bestimmen sollte, wurden die… …   Universal-Lexikon

  • widereinander — wi|der|ei|n|ạn|der; widereinạnder kạ̈mpfen, schreiben …   Die deutsche Rechtschreibung

  • me-2 —     me 2     English meaning: in the middle of, by, around, with     Deutsche Übersetzung: as Grundlage von Adverbien (Präpositionen) “mitten in, mitten hinein”     Material: A. me dhi (also basic form me ti possible) in Goth. miÞ “with”, asäch.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • (s)ner-2 —     (s)ner 2     English meaning: to turn, wind, etc..     Deutsche Übersetzung: “drehen, winden (also von Fäden and Flechtwerk), zusammendrehen, zusammenschnũren; sich zusammenwinden, einschrumpfen”     Note: perhaps extension to snē ds.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • u̯er-5 (*su̯er-) —     u̯er 5 (*su̯er )     English meaning: to close, cover; to guard, save     Deutsche Übersetzung: “verschließen, bedecken; schũtzen, retten, abwehren”     Material: A. With Präfixen: ‘shut” and “öffnen”; “door”; u̯ortom “gate”. O.Ind. api… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»