-
1 erbaccia
f (pl -cce) weed* * *erbaccia s.f. weed: privo d'erbacce, weedless; coperto d'erbacce, weedy; abbondanza d'erbacce, weediness; un giardino invaso dalle erbacce, a garden overgrown with weeds; pulire un giardino, un'aiuola dalle erbacce, to weed a garden, a (flower) bed.* * *togliere le -ce — to pull up weeds, to weed
* * *erbacciapl. -ce /er'batt∫a, t∫e/sostantivo f.weed; togliere le -ce to pull up weeds, to weed. -
2 strappare
"to tear;Ausreissen;arrancar"* * *tear, rip( staccare) tear down( togliere) grab, snatch ( a qualcuno out of s.o.'s hands)* * *strappare v.tr.1 ( stracciare) to tear*: ho strappato il vestito, I have torn my dress; strappare un pezzo di carta, to tear a piece of paper; ho strappato la sua lettera, I tore up his letter2 ( togliere) to pull up; to pull out; to pull away; ( con forza) to tear* up (anche fig.); to rip (anche fig.); to wrench (anche fig.); ( velocemente, di colpo) to snatch (anche fig.); (fig.) to wring*: chi ha strappato la copertina di questo libro?, who has pulled away (o torn off) the cover of this book?; strappò alcune pagine dal libro, he tore (o ripped) a few pages out of the book; strappare le cattive erbe, to pull up the weeds; strappare le cattive erbe da un campo, to weed a field; strappare una pianta, to pull up (o to uproot) a plant; perché hai strappato quel fiore? avresti dovuto tagliarlo, why did you pull that flower up? you should have cut it; strappare un dente, to pull out a tooth; strappare le penne a un uccello, to pluck a bird; si strappò via la benda, he pulled off the bandage; gli strappai il libro di mano, I snatched the book from (o out of) his hands; le strapparono la figlia dalle braccia, they tore her daughter from her arms; fu strappato alla morte da una nuova medicina, he was saved from death by a new medicine; gli strappai una confessione, il segreto, I wrung a confession, the secret from him; gli strappai un sì, I finally got his consent; strappare un favore a qlcu., to get a favour from s.o.; strappare applausi, to get applause (o to be applauded); queste scene mi strappano il cuore, I find these scenes heartbreaking; la sua storia mi strappò le lacrime, his story moved me to tears // farsi strappare un dente, to have a tooth (pulled) out // strapparsi i capelli, (fig.) to tear one's hair.◘ strapparsi v.rifl. o intr.pron.1 to tear*, to get* torn: questa copertina si strapperà presto, this cover will soon get torn; questa stoffa si strappa facilmente, this material tears easily // a quelle parole mi si strappò il cuore, those words broke my heart2 ( allontanarsi) to tear* oneself away: non riesce a strappare dalla sua famiglia, he cannot tear himself away from his family* * *[strap'pare]1. vtsi strappò la gonna — she tore o ripped her skirt
strappare qn dal suo ambiente — to take sb away from his (o her) own environment
2. vip (strapparsi)(lacerarsi) to tear, rip* * *[strap'pare] 1.verbo transitivo1) (togliere) to pull out [erbacce, peli]strappare via — to rip out, to tear out [foglio, pagina]
2) (stracciare) to rip, to tear* [ vestito]; to snag [ calze]; to tear* (up), to rip up, to shred [lettera, documento]3) (sottrarre)strappare qcs. dalle mani di qcn. — to snatch sth. out of sb.'s hands
strappare qcn. alla sua famiglia — fig. to tear sb. from the bosom of his family
4) fig. (riuscire a ottenere) to force [ aumento]; to draw* out, to extract, to force out [segreto, consenso, confessione]; to get*, to draw*, to force out [promessa, sorriso]; to barely get* [diploma, sufficienza]2.verbo pronominale strapparsi1) (rompersi) [indumento, carta] to rip, to tear*2) med. to tear*, to strain, to pull [muscolo, legamento]••strappare qcn. alla morte — to snatch sb. from the jaws of death
* * *strappare/strap'pare/ [1]1 (togliere) to pull out [erbacce, peli]; strappare via to rip out, to tear out [foglio, pagina]; strappare un manifesto dal muro to tear a poster off the wall2 (stracciare) to rip, to tear* [ vestito]; to snag [ calze]; to tear* (up), to rip up, to shred [lettera, documento]3 (sottrarre) strappare qcs. dalle mani di qcn. to snatch sth. out of sb.'s hands; strappare qcn. alla sua famiglia fig. to tear sb. from the bosom of his family4 fig. (riuscire a ottenere) to force [ aumento]; to draw* out, to extract, to force out [segreto, consenso, confessione]; to get*, to draw*, to force out [promessa, sorriso]; to barely get* [diploma, sufficienza]; non sono riuscito a strapparle una parola di bocca I couldn't get a (single) word out of herII strapparsi verbo pronominale1 (rompersi) [indumento, carta] to rip, to tear*2 med. to tear*, to strain, to pull [muscolo, legamento]strappare qcn. alla morte to snatch sb. from the jaws of death; - rsi i capelli per la disperazione to tear one's hair out in despair. -
3 sradicamento
* * *[zradika'mento]sostantivo maschile1) (di erbacce) weeding; (di albero) uprooting2) fig. (di immigrato) uprooting3) fig. (di pregiudizio, vizio) eradication* * *sradicamento/zradika'mento/sostantivo m.1 (di erbacce) weeding; (di albero) uprooting2 fig. (di immigrato) uprooting3 fig. (di pregiudizio, vizio) eradication. -
4 sradicare
uprootfig ( eliminare) eradicate, uproot* * *sradicare v.tr. to uproot (anche fig.); to eradicate, to extirpate (anche fig.): il vento sradicò gli alberi, the wind uprooted the trees; le abitudini contratte da molto tempo sono difficili da sradicare, long-established habits are hard to get rid of; sradicare un male, i pregiudizi, to extirpate an evil, prejudices; sradicare la povertà, to eradicate poverty.◘ sradicarsi v.rifl. o intr.pron.1 ( di pianta) to become* unrooted2 ( di persona) to be uprooted.* * *[zradi'kare]verbo transitivo2) fig. to uproot [ persona]3) fig. to eradicate [ pregiudizio]* * *sradicare/zradi'kare/ [1]2 fig. to uproot [ persona]3 fig. to eradicate [ pregiudizio]. -
5 mondatura
mondatura s.f.1 cleaning; (da erbacce) weeding; (dalla buccia) peeling; (dalla loppa) winnowing2 (scorie) dross; (rifiuti) refuse; (erbacce) weeds (pl.); (bucce) peelings (pl.); (loppa) chaff. -
6 infestante
infestante agg. infestant: pianta infestante, weed; le erbacce infestanti devono essere strappate, the weeds have to be pulled up; insetti infestanti, insect pests.* * *[infes'tante]* * *infestante/infes'tante/insetto infestante pest; pianta infestante weed. -
7 infestazione
infestazione s.f.1 infestation: ripulire il terreno dall'infestazione delle erbacce, to weed the ground2 (med.) infestation.* * *[infestat'tsjone]sostantivo femminile infestation* * *infestazione/infestat'tsjone/sostantivo f.infestation. -
8 mondare
frutta peel* * *mondare v.tr.1 to clean; (da erbacce) to weed; (dalla buccia) to peel; (dalla loppa) to winnow: mondare arance, mele, to peel oranges, apples; mondare un campo, to weed a field; mondare fagiolini, to string beans; mondare il grano, to winnow the corn; mondare piselli, to shell peas; mondare il riso, (prima di cuocerlo) to clean rice; mondare (una pianta) dei germogli, to disbud2 (fig.) (purificare) to cleanse, to purify: mondare l'anima dal peccato, to cleanse (o to purify) the soul from sin.* * *[mon'dare]verbo transitivo1) (pulire) to peel [frutta, verdura]; to shell, to hull [piselli, noce, gamberetto]; to hull [ orzo]2) fig. lett. (purificare)* * *mondare/mon'dare/ [1]1 (pulire) to peel [frutta, verdura]; to shell, to hull [piselli, noce, gamberetto]; to hull [ orzo]; mondare il riso to weed the paddyfields -
9 propagare
propagatefig spread* * *propagare v.tr. propagarsi v.intr.pron. to spread*, to propagate: le mosche propagano malattie, flies spread diseases; propagare luce, calore, to propagate light, heat; propagare notizie, to propagate (o to spread) news; le erbacce si propagarono per tutto il campo, the weeds spread all over the field; la luce si propaga in linea retta, light is propagated (o light travels) in straight lines; la malattia si propagò in fretta, the disease spread quickly: i pettegolezzi si propagano facilmente, gossip spreads easily.* * *[propa'ɡare]1. vtFis, Bio to propagate, (notizia, idea, contagio) to spread2. vip (propagarsi)* * *[propa'gare] 1.verbo transitivo1) (diffondere) to spread*, to propagate [idea, notizia]; to spread* [malattia, incendio]2) biol. fis. to carry [ sostanza]; to propagate [onda, suono]2.verbo pronominale propagarsi1) (diffondersi) [idea, notizia, malattia] to take* hold, to spread*; [ incendio] to spread*, to sweep; [follia, moda] to spring* up2) fis. [luce, suono] to travel; [materia, fluido] to propagate* * *propagare/propa'gare/ [1]1 (diffondere) to spread*, to propagate [idea, notizia]; to spread* [malattia, incendio]2 biol. fis. to carry [ sostanza]; to propagate [onda, suono]II propagarsi verbo pronominale1 (diffondersi) [idea, notizia, malattia] to take* hold, to spread*; [ incendio] to spread*, to sweep; [follia, moda] to spring* up2 fis. [luce, suono] to travel; [materia, fluido] to propagate. -
10 pulire
clean* * *pulire v.tr.1 to clean; ( lavare) to wash; ( spazzolare) to brush: devo far pulire questo abito, I must get this dress cleaned; pulire le scarpe, to polish (o to brush) one's shoes; pulire ben bene il pavimento, to scrub the floor; pulire la casa, to clean (up) the house; pulire un secchio, un lavandino, i vetri delle finestre, to clean a bucket, a sink, the windows; pulirsi le mani, la faccia, i piedi, to wash one's hands, face, feet; pulirsi i denti, to clean (o to brush) one's teeth; pulirsi le unghie, to clean one's nails; pulirsi il naso, to blow (o to wipe) one's nose; pulirsi la bocca, ( col tovagliolo) to wipe one's mouth // pulire il piatto, (fig.) ( mangiarsi tutto) to eat up everything // i ladri gli pulirono le tasche, (fig.) the thieves cleaned him out2 ( levigare, lucidare, pulire) to polish (anche fig.): devo far pulire questo tavolo, I must get this table polished; pulire l'argento, un pavimento di legno, to polish the silver, a parquet floor // pulire uno scritto, (fig.) to polish a piece of writing3 ( mondare) to clean: pulisci il riso prima di cuocerlo, clean the rice before cooking it; pulire il pesce, to clean (o to gut) fish; pulire un'aiuola dalle erbacce, to weed a flowerbed4 (inform.) (dei dati superflui, p.e. un archivio) to tidy.* * *[pu'lire]1. vt2)pulirsi i denti — to brush o clean one's teeth
2. vr (pulirsi)to clean o.s. (up)* * *[pu'lire] 1.verbo transitivo1) (rendere pulito) to clean [luogo, oggetto, ferita]; (mettere in ordine) to clean up [ stanza]; (lavare) to wash [abito, pavimento]; (con uno straccio) to wipe; (strofinando) to scour, to scrub, to scrape2. 3.verbo pronominale pulirsi1)-rsi i piedi, la bocca — to wipe one's feet, mouth
* * *pulire/pu'lire/ [102]1 (rendere pulito) to clean [luogo, oggetto, ferita]; (mettere in ordine) to clean up [ stanza]; (lavare) to wash [abito, pavimento]; (con uno straccio) to wipe; (strofinando) to scour, to scrub, to scrape(aus. avere) ho passato la mattina a pulire I've been cleaning all morn ingIII pulirsi verbo pronominale1 - rsi le mani to clean one's hands; - rsi i denti to pick one's teeth; -rsi i piedi, la bocca to wipe one's feet, mouth2 (poter essere lavato) si pulisce facilmente it cleans easily. -
11 ripulire
clean again( rimettere in ordine) tidy (up)hum empty, clean out* * *ripulire v.tr.1 ( pulire di nuovo) to clean again2 ( pulire) to clean (up); ( mettere in ordine) to tidy (up): ripulire la casa, to clean the house; ripulire un campo dalle erbacce, to weed a field (o to clear a field of weeds); ripulire un paio di scarpe, to clean a pair of shoes; ripulire una stanza, to clean up (o to tidy up) a room3 ( dirozzare, perfezionare) to polish (up), to put* the finishing touches to (sthg.): ripulire il proprio stile, le proprie maniere, to polish (up) one's style, one's manners4 ( svuotare di ogni bene) to ransack: il ladro gli ripulì la casa, the thief ransacked (o cleaned out) his house of everything; gli hanno ripulito le tasche, (fam.) they took him to the cleaners5 ( vincere al gioco) to clean out: ripulire qlcu. al gioco, to clean s.o. out6 ( mangiare tutto) to eat* up: ripulì tutto ciò che c'era sulla tavola, he ate up everything on the table.◘ ripulirsi v.rifl.1 to clean oneself up, to make* oneself tidy; ( vestirsi più accuratamente) to spruce oneself up: devo ripulirmi prima di mangiare, I must clean myself up before eating2 ( dirozzarsi) to polish (up) one's manners, to become* more refined.* * *[ripu'lire]1. vt1) (pulire: di nuovo) to clean again, (a fondo) to clean upha ripulito il frigorifero fig — he finished off o polished off everything in the refrigerator
2) (perfezionare) to polish, refine2. vr (ripulirsi)to clean o.s. up* * *[ripu'lire] 1.verbo transitivo1) (pulire di nuovo) to clean [sth.] again2) (pulire a fondo) to clean out3) fig. (liberare dalla criminalità) to clean up [città, strada]2.ripulire qcn. — to take sb. to the cleaners colloq.
••* * *ripulire/ripu'lire/ [102]1 (pulire di nuovo) to clean [sth.] again2 (pulire a fondo) to clean out3 fig. (liberare dalla criminalità) to clean up [città, strada]II ripulirsi verbo pronominaleto clean oneselfripulire il piatto to lick the platter clean. -
12 infestare vt
[infes'tare]infestato dai topi — infested with o overrun by mice
le erbacce infestavano il giardino — the garden was full of o overgrown with weeds
-
13 infestare
vt [infes'tare]infestato dai topi — infested with o overrun by mice
le erbacce infestavano il giardino — the garden was full of o overgrown with weeds
-
14 strappare
[strap'pare]1. vtsi strappò la gonna — she tore o ripped her skirt
strappare qn dal suo ambiente — to take sb away from his (o her) own environment
2. vip (strapparsi)(lacerarsi) to tear, rip
См. также в других словарях:
David E. Oprava — Born 22 April 1973 (1973 04 22) (age 38) New York City, New York, U.S. Occupation Writer, poet, lecturer … Wikipedia
Georg Trakl — Born 3 February 1887(1887 02 03) Salzburg, Duchy of Salzburg Died 3 November 1914(1914 11 03) (aged 27) Cracow, Austria Hungary (now … Wikipedia
Daniele Pantano — Born February 10, 1976 (1976 02 10) (age 35) Langenthal, Bern, Switzerland Occupation Poet, translator, editor, scholar Nationality Swiss Genres … Wikipedia
Alan Corkish — is a writer from the UK. Originally from the Isle of Man he now lives in Liverpool where he writes novels, poetry, and short stories, and co edits the radical poetry journal erbacce . [ [http://www.poeticmind.co.uk/2 Questions/Interview Alan… … Wikipedia
Daniele Pantano — (* 10. Februar 1976 in Langenthal, Schweiz ) ist ein Schweizer Dichter, Schriftsteller und Übersetzer (Friedrich Dürrenmatt/Georg Trakl/Robert Walser). Er lebt abwechselnd in Florida, England und in der Schweiz. Ausbildung und Beruf Daniele… … Deutsch Wikipedia
arroncare — ar·ron·cà·re v.tr. (io arrónco) OB TS agr. tagliare con la roncola; ripulire il terreno dalle erbacce {{line}} {{/line}} DATA: av. 1320. ETIMO: dal lat. *adrŏncāre, var. di eruncāre … Dizionario italiano
disinfestione — di·sin·fe·stió·ne s.f. BU disinfestazione, spec. dalle erbacce {{line}} {{/line}} DATA: 1956. ETIMO: da disinfestazione con influsso di disinfezione … Dizionario italiano
erbaccia — er·bàc·cia s.f. 1. pegg. → erba 2. s.f. CO erba inutile o dannosa alle altre colture: bisogna liberare il giardino dalle erbacce … Dizionario italiano
erbaio — er·bà·io s.m. 1. CO luogo dove crescono spontaneamente erba o erbacce 2. TS agr. coltivazione foraggera praticata a rotazione con altre colture durante l anno agrario {{line}} {{/line}} DATA: 1302 06 … Dizionario italiano
estirpare — e·stir·pà·re v.tr. CO 1. strappare alla radice, sradicare: estirpare le erbacce | estens., togliere con un intervento chirurgico: estirpare un dente, un callo | togliere con intervento estetico: estirpare i peli Sinonimi: divellere, sradicare |… … Dizionario italiano
estirpatore — e·stir·pa·tó·re agg., s.m. CO 1. agg., che estirpa: macchina estirpatrice Sinonimi: sradicatore. 2. agg., s.m., che, chi estirpa, spec. fig. Sinonimi: sradicatore. 3. s.m. TS agr. macchina per eliminare le erbacce {{line}} {{/line}} DATA: av.… … Dizionario italiano