-
1 durch
durçprep1) ( örtlich) por, a través deHier darf man nicht durch! — ¡Por aquí no se puede pasar!
Das geht mir durch und durch! — ¡Eso me parte el alma!
2) ( zeitlich) durante3) ( mittels) por medio de, mediante4) ( kausal) por5)durch [dʊrç]+Akkusativ1 dig (örtlich) por, a través de; durch eine Straße gehen ir por una calle; durch das Fenster schauen mirar por la ventanaII Adverb(umgangssprachlich); es ist schon drei Uhr durch ya son las tres pasadas; der Zug ist gerade durch el tren acaba de pasar; das Fleisch ist durch la carne está a punto; die Sohle ist durch la suela está gastada; durch und durch completamentePräposition (+ A)1. [hindurch] pordurch etw gehen/fahren atravesar algo2. [mit Hilfe]3. [wegen] debido a4. [zeitlich]————————Adverb3. [durchfahren, durchgehen]darf ich mal bitte durch? ¿me deja pasar, por favor?4. (umgangssprachlich) [behandelt haben]etw durch haben, mit etw durch sein haber acabado con algosiehe auch link=durch sein durch sein/link -
2 halb
1. halp adjnichts Halbes und nichts Ganzes — ni chicha, ni limoná (fam)
halb fertig — semiacabado, a medio hacer
2. halp advhalb voll — a medio llenar, medio lleno
a medias, por mitad, por mitadeshalb [halp]I Adjektivmedio; eine halbe Stunde media hora; eine halbe Note Musik una nota blanca; ein halber Ton un semitono; eine halbe Stelle (trabajo de) media jornada; die halbe Wahrheit la verdad a medias; sich auf halbem Wege treffen encontrarse a medio camino; zum halben Preis a mitad de precio; es ist halb drei son las dos y media; halb Hamburg medio Hamburgo; nichts Halbes und nichts Ganzes (umgangssprachlich) ni chicha ni limoná; keine halben Sachen machen (umgangssprachlich) no hacer las cosas a medias; das dauert ja eine halbe Ewigkeit (umgangssprachlich) esto tarda una eternidad; halb und halb mitad y mitad; mit jemandem halbe-halbe machen (umgangssprachlich) ir a medias con alguienII Adverba medias, medio; nur halb zuhören escuchar sólo a medias; halb öffnen entreabrir; das Zimmer ist halb so groß/so teuer wie das andere el cuarto es la mitad de grande/cuesta la mitad que el otro; das ist halb so schlimm no es para tanto; sie ist halb taub está medio sorda; sich halb totlachen morirse de risaAdjektiv (ohne Kompar)2. [unvollständig, vermindert] a medias3. [fast ganz] casi————————Adverb1. [zu fünfzig Prozent] a la mitadeine halb volle/leere Flasche una botella medio llena/medio vacía2. [unvollständig, vermindert] a mediashalb lang [Haare] hasta los hombros[Rock] hasta la rodilla -
3 her sein
1. [vergangen sein]2. [herkommen]wo ist er her? ¿de dónde es?es ist nicht weit her mit etw/jm algo/alguien no es nada del otro mundohinter etw/jm her sein andar detrás de algo/alguien -
4 anlegen
'anleːgənv1) ( bauen) edificar, construir2) ( Leiter) poner, colocar3) ( Akte) hacer una acta4) ( Schiff) NAUT atracar, hacer escala5) ( pflanzen) plantar6) ( Geld) FIN invertir, colocar7)Verband anlegen MED — aplicar una venda, vendar
an| legen(landen) atracar3 dig(gehobener Sprachgebrauch: anziehen) ponerse4 dig (einrichten) instalar; (Garten) plantar; (Straße) trazar; (gründen) fundar; (bauen) construir; (Akte) abrir; (Vorräte) almacenar; (Liste) hacer5 dig (investieren) invertir [in en]6 dig (bezahlen) pagar7 dig (absehen) du legst es wohl auf einen Streit mit mir an me parece que te empeñas en reñir conmigo■ sich anlegen (streiten) pelearsetransitives Verb1. [Garten] construir[Datenbank, Ordner] crear3. [beabsichtigen]es darauf anlegen, etw zu tun tener (la) intención de hacer algo4. [Geld] invertir5. [anlehnen]7. [Ohren] bajar8. [Waffe]————————intransitives Verb1. [Schiff] atracar2. [mit Gewehr]auf etw/jn anlegen apuntar a algo/a alguien————————sich anlegen reflexives Verb -
5 dreiseitig
1 dig(a. math: mit drei Seiten) de tres lados; jedes Dreieck ist dreiseitig todos los triángulos tienen tres lados2 dig (drei Seiten lang) de tres páginas; einen dreiseitigen Aufsatz schreiben escribir una redacción de tres páginas (de extensión) -
6 schlagen
'ʃlaːgənv irr1) ( hauen) golpear, pegar2) ( Uhr) dar la hora3) (fig: siegen) vencer, derrotar4) ( Herz) palpitar, latirschlagen ['∫la:gən] <schlägt, schlug, geschlagen>1 dig (hauen) pegar, fajar die USA, virar Zentralamerika, Antillen; (klopfen) golpear; er schlug sie zu Boden la tiró al suelo de un golpe; jemandem etwas aus der Hand schlagen arrancarle algo a alguien de la mano; die Hände vors Gesicht schlagen taparse la cara con las manos; alles kurz und klein schlagen hacer todo trizas; etwas zu Scherben schlagen hacer algo añicos2 dig (Gegner) ganar [a]; (Schachfigur, Spielstein) comer; (Rekord) batir; er gab sich geschlagen se dio por vencido; sie schlugen die deutsche Mannschaft mit 3:1 ganaron al equipo alemán por 3 a 14 dig(Loch, Kerbe) hacer; einen Bogen um jemanden/etwas schlagen evitar a alguien/algo; einen Kreis schlagen trazar un círculo5 dig(Eiweiß, Sahne) batir7 dig (Trommel) tocar; (Uhrzeit) dar; die Uhr hat 12 geschlagen el reloj dio las 12; eine geschlagene Stunde una hora entera8 dig (Greifvogel) capturar1 dig (hauen) pegar; (klopfen) golpear; sie schlug an die Tür golpeó la puerta; nach jemandem schlagen dar un golpe a alguien; um sich schlagen golpear a diestro y siniestro2 dig sein (aufprallen) darse [auf/gegen con/contra/en]; mit dem Kopf gegen die Tischkante schlagen darse con la cabeza contra el canto de la mesa5 dig(Nachtigall, Fink) cantar7 dig sein (in Mitleidenschaft ziehen) die Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen la noticia le ha sentado como una patada en el estómago■ sich schlagen (sich prügeln) pegarse, fajarse die USA ; sich um etwas schlagen pegarse por algo; sich auf jemandes Seite schlagen tomar partido por alguien; ihr habt euch tapfer geschlagen! ¡os habéis portado muy bien!1. [prügeln] golpear2. [besiegen] vencer3. [befördern] lanzar[Nagel] clavar4. [befestigen]5. [Eier] batir[Sahne] montar7. [läuten]8. [legen]9. [hinzufügen]————————1. (ist) [aufprallen][mit dem Kopf] darse un cabezazo contra algoum sich schlagen soltarse oder zafarse a manotazos3. (ist) [sich auswirken]4. (hat) [läuten] dar la hora5. (ist) [ähneln]nach jm schlagen tener un parecido oder parecerse a alguien7. (hat, ist) [einschlagen]8. (ist) [quellen]————————sich schlagen reflexives Verb1. [sich prügeln] pegarse2. [sich begeben] agazaparse -
7 schwer
1. ʃveːr adj1) pesado, plomizo, ponderoso2) ( schwierig) difícil, complicado, dificultosoEr tut sich schwer. — Le cuesta mucho. / Le resulta difícil.
schwer von Begriff — duro de mollera, corto
schwer verdaulich — indigesto, difícil de digerir
3) ( mühsam) penoso, arduo4) ( ernst) serio, graveschwer wiegend — grave, de gravedad
5)ein schwerer Junge (fam) — un pájaro de cuenta m
2. ʃveːr advschwer erziehbar — inadaptado, difícil de educar
1) ( schwierig) difícilmente2) ( mühsam) arduamente3) ( ernst) seriamente, gravementeschwer [∫ve:ɐ]I Adjektiv1 dig (Gewicht) pesado; ein drei Kilo schweres Paket un paquete de tres kilos de peso; wie schwer ist das? ¿cuánto pesa?2 dig(ernst, schlimm) grave; (Enttäuschung) grande; (Strafe) severo; (Gewitter) fuerte; ein schwerer Irrtum un error grave4 dig (schwierig) difícil; das ist schwer zu sagen es difícil decirlo; sie hat es schwer mit ihm pasa lo suyo con élII Adverb(sehr: + Adjektiv) muy; (+ Verb) mucho; ich bin schwer enttäuscht estoy muy decepcionado; schwer erkrankt/verletzt sein estar gravemente enfermo/herido; schwer atmen respirar con dificultad; schwer bewaffnet fuertemente armado; schwer bestrafen castigar severamente; sich schwer täuschen equivocarse totalmente; sie ist schwer gestürzt ha sufrido una grave caídaAdjektivwie schwer bist du/ist der Koffer? ¿cuánto pesas/pesa la maleta?2. [stark, intensiv] fuertees schwer haben (mit etw/jm) tenerlo difícil (con algo/alguien)4. [mit Gewichtsangabe] de peso5. [schlimm] grave[Wein] fuerte————————Adverb1. [an Gewicht] muy2. [stark] gravemente3. [schwierig] difícil[formulieren, sich ausdrücken, schreiben] de forma complicada4. [hart] duramente6. (umgangssprachlich) [sehr] sin tregua7. [schlecht, kaum] con dificultad -
8 vorbei
for'baɪadv1) ( örtlich) por delante, delante de, junto a, cerca de2) ( zeitlich) pasado, acabadoDie guten Zeiten sind vorbei. — Los buenos tiempos han pasado.
Vorbei ist vorbei. — Lo pasado, pasado está.
vorbei [fo:ɐ'baɪ, fɔr'baɪ]1 dig (räumlich) pasado; (entlang) por delante [an de]; sie möchte hier vorbei quiere pasar por aquí2 dig (zeitlich) pasado; (zu Ende) acabado; es ist drei Uhr vorbei son las tres pasadas; aus und vorbei acabado y más que acabadoAdverbmit etw ist es vorbei [es ist zu Ende] algo ha terminado -
9 Ding
dɪŋncosa fein Ding drehen — dar un golpe (fam)
Aller guten Dinge sind drei. — A la tercera va la vencida.
-1-Ding1 [dɪŋ]<-(e)s, -e>1 dig (Gegenstand) objeto Maskulin; (Sache) cosa Feminin; aller guten Dinge sind drei (Sprichwort) a la tercera va la vencida2 dig (Angelegenheit) asunto Maskulin; vor allen Dingen sobre todo; guter Dinge sein (gehobener Sprachgebrauch) tener buen humor; das geht nicht mit rechten Dingen zu aquí hay gato encerrado; das ist ein Ding der Unmöglichkeit es algo imposible; so wie die Dinge liegen... tal y como están las cosas...————————-2-Ding2<-(e)s, -er>; (umgangssprachlich: unbestimmte Sache) cosa Feminin; krumme Dinger negocios turbios; ein junges Ding una jovencilla inocente3. (Pl Dinger) [Mädchen]ein junges/dummes Ding una cría -
10 mal
maːln1) ( Zeichen) marca f, señal f2) ( Zeitpunkt) vez f-1-Mal1 [ma:l]<-(e)s, -e>1 dig (Zeitpunkt) vez Feminin; voriges/nächstes Mal la última/próxima vez; das erste/zweite Mal la primera/segunda vez; Millionen Mal un millón de veces; ich sage das zum letzten Mal lo digo por última vez; ein anderes Mal otra vez; sie kam das eine oder andere Mal dorthin estuvo allí una que otra vez; mit einem Mal (plötzlich) de una vez; von Mal zu Mal cada vez; ein für alle Mal de una vez para siempre————————-2-Mal2 [ma:l, Plural: 'ma:lə, 'mε:lɐ]Adverb1. [in der Vergangenheit] una vez[in der Zukunft] un día2. [zum Ausdruck der Verbindlichkeit]3. [zum Ausdruck der Aufforderung]hör mir mal gut zu! ¡escúchame bien!sag/hör mal! ¡díme/escúchame!4. [zur Verstärkung eines Adverbs]5. [einmal]mal so, mal so cada vez de una manera————————Konjunktion -
11 Kreuz
krɔytsncruz f-1-Kreuz1 [krɔɪts]<-es, -e>1 dig auch Religion cruz Feminin; das Rote Kreuz la Cruz Roja; zu Kreuze kriechen darse por vencido; ich mache drei Kreuze, wenn er geht (umgangssprachlich) le pongo una vela al santo si se va; etwas über(s) Kreuz legen entrecruzar algo2 dig (spanisches Kartenspiel) naipe Maskulin de bastos; (französisches Kartenspiel) naipe Maskulin de trébol4 dig (Rückenbereich) región Feminin lumbar (umgangssprachlich) espalda Feminin; ich hab's im Kreuz (umgangssprachlich) me duele la espalda; jemanden aufs Kreuz legen (umgangssprachlich) tirar a alguien de espaldas; (hereinlegen) timar a alguien————————-2-Kreuz2<-es, ohne Plural >; (Leid) cruz Feminin; sein Kreuz auf sich nehmen cargar con su cruz; es ist ein Kreuz mit jemandem/etwas Dativ (umgangssprachlich) alguien/algo es una cruzein oder das Kreuz schlagen hacer la señal de la cruz -
12 Mann
manm1) hombre mein gemachter Mann — un hombre hecho y derecho m, un hombre caval m
mit Mann und Maus — con toda la tripulación, con todo el equipo
2) ( Ehemann) esposo m, marido mMann [man, Plural: 'mεnɐ]<-(e)s, Männer>1 dig (Erwachsener) hombre Maskulin; ein junger Mann un joven; ein gestandener Mann un hombre hecho y derecho; selbst ist der Mann hay que ayudarse a sí mismo; ein Mann von Welt un hombre de mundo; ein Mann, ein Wort palabra de honor; bis zum letzten Mann kämpfen luchar hasta el último hombre; Mann über Bord! Seefahrt ¡hombre al agua!; alle Mann an Deck! Seefahrt ¡todo el mundo en pie!; der kleine Mann (Mensch) el hombre de pocos recursos; (umgangssprachlich: Penis) el pito; der Mann auf der Straße (bildlich) el hombre de la calle; ein gemachter Mann sein (umgangssprachlich) ser hombre de provecho; etwas an den Mann bringen (umgangssprachlich) vender algo; seinen Mann stehen cumplir con sus obligaciones; wenn Not am Mann ist en caso de necesidad; von Mann zu Mann de hombre a hombre; mein lieber Mann! (umgangssprachlich) ¡madre mía!; Mann, oh Mann! (umgangssprachlich) ¡hombre!; mach schnell, Mann! (umgangssprachlich) ¡date prisa, hombre!2 dig (Ehemann) marido Maskulin; mein geschiedener Mann mi ex-marido; ihr verstorbener/erster Mann su difunto/primer marido3. (Pl Männer, Leute) [Angestellter](umgangssprachlich) [verkaufen] vender algo————————(oh)Mann! [auffordernd, wütend] ¡hombre!————————alle Mann Pronomen————————kleine Mann der -
13 alles
'aləsadjtodo, todas las cosasalles in allem — en total/en resumidas cuentas
Das ist alles. — Eso es todo.
vor allem — ante todo/sobre todo
alle(r, s)1 dig Singular todo; wer war alles da? ¿quiénes estaban?; alles, was du willst todo lo que quieras; ist das alles? ¿eso es todo?; alles in allem (insgesamt) en total; (kurzum) en resumen; was es nicht alles gibt! ¡hay de todo en este mundo!; alles auf einmal todo de una vez; alles Gute! ¡mis mejores deseos!; alles Mögliche de todo; vor allem sobre [ oder ante] todo; was soll das alles? ¿qué significa todo esto?; in aller Frühe de madrugada; mit aller Deutlichkeit con toda claridad2 dig plural todos; es waren alle da estaban todos; alle, die... todos los que...; alle auf einmal todos a la vez; alle beide/drei los dos/tres; alle zehn Minuten cada diez minutos; auf alle Fälle de todos modos; (so oder so) sea como sea; für alle Zeiten para siempre→ link=alle alle/link -
14 Bewahrung
-
15 eins
aɪnsnumNumeral[als Zahl] unoeins, zwei, drei [schnell] en un dos por tres————————Adjektiv————————Pronomensiehe auch link=sechs sechs/link -
16 aller
alle(r, s)1 dig Singular todo; wer war alles da? ¿quiénes estaban?; alles, was du willst todo lo que quieras; ist das alles? ¿eso es todo?; alles in allem (insgesamt) en total; (kurzum) en resumen; was es nicht alles gibt! ¡hay de todo en este mundo!; alles auf einmal todo de una vez; alles Gute! ¡mis mejores deseos!; alles Mögliche de todo; vor allem sobre [ oder ante] todo; was soll das alles? ¿qué significa todo esto?; in aller Frühe de madrugada; mit aller Deutlichkeit con toda claridad2 dig plural todos; es waren alle da estaban todos; alle, die... todos los que...; alle auf einmal todos a la vez; alle beide/drei los dos/tres; alle zehn Minuten cada diez minutos; auf alle Fälle de todos modos; (so oder so) sea como sea; für alle Zeiten para siempre
См. также в других словарях:
Drei-Schluchten-Projekt — DMS … Deutsch Wikipedia
Drei-Schluchten-Staudamm — DMS … Deutsch Wikipedia
Drei-Seen-Land — Pays des Trois Lacs Kantone: Kanton Bern Bern Kanton Neuenburg … Deutsch Wikipedia
Drei-Kronen-Wappen — Drei Kronen im schwedischen Wappen Der Begriff Drei Kronen Wappen steht in der Heraldik für verschiedene Wappen. Das wohl bekannteste Wappen mit diesem Namen ist das schwedische Landeswappen, das seit dem 14. Jahrhundert drei Kronen auf blauem… … Deutsch Wikipedia
Drei ??? — Die drei ??? (gesprochen: Die drei Fragezeichen; Originaltitel: The Three Investigators; Nebenform: Die drei Detektive), ist eine Jugendbuch Serie, die ursprünglich aus den Vereinigten Staaten stammt und später in Deutschland fortgesetzt wurde.… … Deutsch Wikipedia
Drei Fragezeichen — Die drei ??? (gesprochen: Die drei Fragezeichen; Originaltitel: The Three Investigators; Nebenform: Die drei Detektive), ist eine Jugendbuch Serie, die ursprünglich aus den Vereinigten Staaten stammt und später in Deutschland fortgesetzt wurde.… … Deutsch Wikipedia
Drei Zinnen — p1 Drei Zinnen Blick auf die Nordwände der Drei Zinnen (von der Dreizinnenhütte) Höchster Gipfel … Deutsch Wikipedia
Drei-Schluchten-Damm — Modell des Drei Schluchten Damms Schi … Deutsch Wikipedia
Drei — 3 Die Drei (3) ist die natürliche Zahl zwischen zwei und vier. Sie ist ungerade und eine Primzahl. Inhaltsverzeichnis 1 Mathematik 2 Darstellung durch Zahlzeichen … Deutsch Wikipedia
Drei-Kasten-Problem — Auf der Suche nach einem Auto wählt der Kandidat Tor 1. Der Moderator wählt immer ein Tor, hinter dem sich eine Ziege verbirgt (hier Tor 3), öffnet es und schlägt dem Kandidaten vor, das Tor zu wechseln. Ist es vorteilhaft für den Kandidaten, das … Deutsch Wikipedia
Drei-Türen-Problem — Auf der Suche nach einem Auto wählt der Kandidat Tor 1. Der Moderator wählt immer ein Tor, hinter dem sich eine Ziege verbirgt (hier Tor 3), öffnet es und schlägt dem Kandidaten vor, das Tor zu wechseln. Ist es vorteilhaft für den Kandidaten, das … Deutsch Wikipedia