-
1 дамоклов меч
épée f de Damoclès -
2 меч
м.épée f, glaive mобнажи́ть меч — tirer l'épée
подня́ть меч на кого́-либо (тж. перен.) — tirer l'épée contre qn
••дамо́клов меч — épée de Damoclès
преда́ть огню́ и мечу́ высок. — прибл. mettre à feu et à sang
* * *n1) gener. le glaive de la justice, fer, glaive, épée2) liter. acier -
3 шпага
ж.épée f; rapière f ( рапира); fleuret m ( для фехтования); estoc [-ɔk] m ( старинное название)обнажи́ть шпа́гу — tirer l'épée
••скрести́ть шпа́ги ( с кем-либо) — mesurer son épée avec qn, croiser le fer
* * *n1) gener. fer, flamberge, arme, lame, épée2) colloq. lardoire3) liter. acier -
4 Кто с мечом придёт, от меча и погибнет
nbible.term. Qui frappe par l'épée, périra par l'épéeDictionnaire russe-français universel > Кто с мечом придёт, от меча и погибнет
-
5 вложить
1) mettre vt (dans), placer vt2) финанс. investir vt* * *1) mettre vt; placer vtвложи́ть письмо́ в конве́рт — mettre une lettre sous pli
вложи́ть шпа́гу, са́блю в но́жны — remettre l'épée, le sabre au fourreau, rengainer son épée, son sabre
2) эк. investir vtвложи́ть капита́л в де́ло — investir le capital dans une affaire
••вложи́ть всю ду́шу в рабо́ту — travailler avec ferveur
вложи́ть кому́-либо в уста́ — mettre dans la bouche de qn
вложи́ть в слова́ ино́й смысл — donner un autre sens aux mots
вложи́ть мно́го сил — mettre toutes ses forces
* * *vgener. y mettre du sien -
6 меч-рыба
ж.espadon m, poisson-épée m (pl poissons-épées)* * *n1) gener. espadon2) ichtyol. espadon (Xiphias gladius), poisson-épée (Xiphias gladius) -
7 трость-шпага
ngener. canne à épee, canne-épée -
8 фехтовальщик
м.escrimeur m, tireur m (d'épée)фехтова́льщик шпа́гой — épéiste m
фехтова́льщик рапи́рой — fleurettiste m
* * *ngener. tireur d'armes, escrimeur, épée -
9 eau
(f) вода♦ amener [[lang name="French"]apporter, faire venir, porter] de l'eau au moulin de qn лить воду на чью-л. мельницу♦ avaler de l'eau молчать, (как) будто воды в рот набрал♦ avare [[lang name="French"]sot, ignorant] de plus belle eau жмот, каких свет не видывал [круглый дурак, полнейший невежда]♦ battre l'eau ( avec un bâton) воду в ступе толочь♦ buveur d'eau (шутл.) трезвенник♦ c'est clair comme de l'eau de roche это ясно как божий день♦ c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase; ▼ c'est la goutte d'eau de trop это последняя капля, переполнившая чашу терпения♦ c'est un coup d'épée dans l'eau это бесплодная затея♦ c'est un robinet d'eau tiède это пустомеля♦ c'est une goutte d'eau dans la mer это капля в море♦ compte là-dessus et bois de l'eau fraîche держи карман шире1) блажен, кто верует2) как бы не так; держи карман шире♦ donner de l'eau à boire (шутл.) обеспечивать достаточный заработок♦ donner de l'eau bénite de cour отделаться посулами♦ eau bénite приторные заверения; елейные речи♦ faire de l'eau запасаться пресной водой♦ faire des ronds dans l'eau дурью мучиться; маяться от безделья♦ fendre l'eau avec une épée носить воду решетом♦ fuir comme le diable l'eau bénite бояться как чёрт ладана♦ il n'y a pire eau que l'eau qui dort в тихом омуте черти водятся♦ (d'ici là) il passera de l'eau sous les ponts до тех пор много воды утечёт♦ il y a de l'eau à boire (шутл.) здесь есть чем поживиться1) дело принимает плохой оборот; пахнет жареным2) здесь что-то не так; за этим что-то кроется♦ laisser aller à vau-l'eau пустить на самотёк♦ laisser l'eau revenir au moulin (шутл.) поправить своё материальное положение♦ l'eau va à la rivière деньги к деньгам♦ les eaux sont basses (шутл.) в кармане пусто♦ médecin d'eau douce (ирон.) врач, прописывающий только бесполезные и безвредные лекарства♦ méfiez-vous de l'eau qui dort остерегайтесь тихонь♦ mettre qn à l'eau запретить кому-л. пить вино♦ nager entre deux eaux служить и нашим и вашим♦ [lang name="French"]ne dis pas à la fontaine: je ne boirai jamais de ton eau не плюй в колодец, пригодится воды напиться♦ ne pas gagner l'eau qu'on boit (ирон.) практически ничего не зарабатывать♦ ne pas trouver de l'eau à la rivière быть недотёпой; не видеть того, что лежит под носом♦ ne sentir que l'eau быть бесцветным, безвкусным, пошлым♦ passer entre deux gouttes d'eau быть редкостным пройдохой, пронырой♦ pêcher en eau trouble ловить рыбку в мутной воде♦ porter de l'eau à la rivière вносить ничтожный вклад в большое дело; лить воду в колодец♦ quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eau что имеем – не храним, потерявши – плачем♦ [lang name="French"]quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite (шутл.) уговор дороже денег♦ ramener sur l'eau помочь выкарабкаться1) выкарабкаться; поправить свои дела2) вновь заставить о себе заговорить♦ se laisser aller au fil de l'eau [ de courant] плыть по течению♦ se ressembler comme deux gouttes d'eau быть похожими как две капли воды♦ se retrouver le bec dans l'eau остаться с носом♦ suer sang et eau трудиться до седьмого пота; лезть из кожи вон♦ tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [ se brise] повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить♦ tâter l'eau осторожно прощупать почву♦ tenir eau не пропускать влагу (об одежде, обуви)♦ vivre d'amour et d'eau fraîche жить любовью и питаться святым духом (о счастливых влюблённых) -
10 это пустой номер
-
11 Дамоклов меч
adjgener. épée de Damoclès -
12 аркан
м.lasso mлови́ть арка́ном — prendre au lasso
••тащи́ть кого́-либо на арка́не — traîner qn de force; mettre l'épée dans les reins de qn, traîner qn la corde au cou (fam)
* * *ngener. lasso, longe -
13 бесплодная попытка
adjgener. coup d'épée dans l'eau -
14 биться
1) ( ударяться) battre vi (contre)2) (о сердце, пульсе) battre vi3) ( сражаться) se battre (avec, contre)4) ( разбиваться) se casser* * *1) взаимн. se battreби́ться на шпа́гах — se battre à l'épée
2) ( сражаться) se battre contre qn, contre qch3) battre vi (о сердце, пульсе); palpiter vi ( трепетать); se débattre ( барахтаться); frétiller vi ( о рыбе); être secoué de convulsions ( в нервном припадке)би́ться в исте́рике — avoir une crise de nerfs
4) ( обо что-либо)би́ться о стекло́ — se cogner aux vitres
би́ться голово́й об сте́ну — donner de la tête contre un mur
во́лны бью́тся о бе́рег — les vagues viennent battre le rivage
би́ться над реше́нием зада́чи, би́ться над зада́чей — se donner du mal pour résoudre un problème; se casser la tête sur un problème (fam)
ско́лько я ни би́лся... — j'ai eu beau faire...
6) (о посуде и т.п.) se casser••би́ться как ры́ба об лёд разг. — прибл. être aux abois
би́ться за пе́рвенство — lutter pour la première place
би́ться об закла́д уст. — faire un pari
* * *v1) gener. battre contre (qch) (о что-л.), casser, combattre, danser (о сердце), panteler (об умирающем), en découdre avec, briser (о волнах), bagarre, battre (о что-л.), frétiller, se battre (contre), se débattre2) eng. fouetter3) prop.&figur. palpiter -
15 боец на шпагах
ngener. épée -
16 булат
м.1) ( сталь) уст. acier m de damas2) ( меч) уст., поэт. épée f* * *n1) gener. acier damasse, damas2) liter. acier3) eng. acier de damas4) metal. acier damassé -
17 ввязаться
разг.se mêler de qch; se fourrer dans qchввяза́ться в разгово́р — se mêler à une conversation
ввяза́ться в исто́рию — s'embarquer dans une histoire
ввяза́ться в бой — s'engager dans un combat
* * *v1) gener. jeter son épée dans le jeu (во что-л.), s'embringuer2) colloq. s'embarquer (во что-л.)3) liter. mettre le doigt dans l'engrenage (в историю, в сомнительное дело) -
18 вложить шпагу в ножны
vgener. remettre l'épée au fourreauDictionnaire russe-français universel > вложить шпагу в ножны
-
19 главная опора
adjobs. épée de chevet -
20 дворянство шпаги
См. также в других словарях:
épée — épée … Dictionnaire des rimes
ÉPÉE — Arme blanche individuelle, l’épée accompagne souvent le guerrier barbare dans sa tombe. Childéric Ier, père de Clovis (mort en 481/482), fut inhumé avec une épée à poignée d’or enrichie de grenats (des débris au cabinet des médailles de la… … Encyclopédie Universelle
Epee — Épée La garde d une épée de cour du XVIIIème utilisée durant la guerre d indépendance des États Unis d Amérique … Wikipédia en Français
Epée — Épée La garde d une épée de cour du XVIIIème utilisée durant la guerre d indépendance des États Unis d Amérique … Wikipédia en Français
Epée — Epée, Charles Michel, Abbé de l , Begründer des Taubstummenunterrichts in Frankreich, geb. 25. Nov. 1712 in Versailles, gest. 23. Dez. 1789 in Paris, studierte Theologie, dann Rechtswissenschaft und ward Parlamentsadvokat, kehrte aber bald zum… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
epee — or épée [ā pā′] n. [Fr épée < OFr espee < L spatha, broad, two edged sword without a point < Gr spathē, any broad blade: see SPADE1] a sword, esp. a thin, pointed sword without a cutting edge, like a foil but heavier and more rigid, used … English World dictionary
Epée — Epée, Charles Michel de l E., geb. 1712 in Versailles; gründete 1755 in Paris ein Taubstummeninstitut u. machte sich um den Taubstummenunterricht sehr verdient; s.u. Taubstumme. Er st. 1789 in Paris u. schr.: Institution des sourds et muets, 1774 … Pierer's Universal-Lexikon
épée — ÉPÉE: On ne connaît que celle de Damoclès. Regretter le temps où on en portait. «Brave comme une épée.» Quelquefois elle n a jamais servi … Dictionnaire des idées reçues
epee — 1889, from Fr. épée, lit. sword from O.Fr. espe (9c., spede) spear, lance, from L. spatha (see EPAULET (Cf. epaulet)) … Etymology dictionary
épée — épée; épée·ist; … English syllables
Épée — (franz., v. ital. espada), Degen. Im 12. Jahrh. bedeutete spata (espada, espe, é.) ein großes zweischneidiges Schwert (swert) zum Hauen … Meyers Großes Konversations-Lexikon