Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

entrails

  • 41 interna

    internus, a, um, adj. [in; cf. interior, intestinus, intus], inward, internal (postAug.).
    I.
    Adj.
    A.
    Lit.:

    ignis,

    Sen. Q. N. 6, 27, 2:

    arae,

    Ov. H. 7, 113:

    maria,

    inland, Plin. 2, 68, 68, § 173.—
    B.
    Trop., domestic, civil, internal:

    discordiae,

    Tac. A. 2, 26:

    certamina,

    id. ib. 54:

    internum simul externumque bellum,

    id. H. 2, 69:

    mala,

    Sall. H. Fragm. 4, 61, 13.—
    II.
    Subst.: interna, ōrum, n. plur.
    A.
    Interior parts:

    mundi,

    Plin. 2, 1, 1, § 4.—
    B.
    Internal or domestic affairs:

    si quando ad interna praeverterent,

    Tac. A. 4, 32.—
    C.
    Entrails, intestines:

    boum,

    Veg. Vet. 3, 2.—
    D.
    Trop.:

    veritatis,

    the very depths of truth, Amm. 15, 5, 23.— Adv.: interne, inwardly, internally (post-class.), Aus. Ep. 5, 21; id. Clar. Urb. 14.

    Lewis & Short latin dictionary > interna

  • 42 internus

    internus, a, um, adj. [in; cf. interior, intestinus, intus], inward, internal (postAug.).
    I.
    Adj.
    A.
    Lit.:

    ignis,

    Sen. Q. N. 6, 27, 2:

    arae,

    Ov. H. 7, 113:

    maria,

    inland, Plin. 2, 68, 68, § 173.—
    B.
    Trop., domestic, civil, internal:

    discordiae,

    Tac. A. 2, 26:

    certamina,

    id. ib. 54:

    internum simul externumque bellum,

    id. H. 2, 69:

    mala,

    Sall. H. Fragm. 4, 61, 13.—
    II.
    Subst.: interna, ōrum, n. plur.
    A.
    Interior parts:

    mundi,

    Plin. 2, 1, 1, § 4.—
    B.
    Internal or domestic affairs:

    si quando ad interna praeverterent,

    Tac. A. 4, 32.—
    C.
    Entrails, intestines:

    boum,

    Veg. Vet. 3, 2.—
    D.
    Trop.:

    veritatis,

    the very depths of truth, Amm. 15, 5, 23.— Adv.: interne, inwardly, internally (post-class.), Aus. Ep. 5, 21; id. Clar. Urb. 14.

    Lewis & Short latin dictionary > internus

  • 43 inviscero

    in-viscĕro, āvi, ātum, 1, v. a., to put into the entrails (post-class.).
    I.
    Lit.:

    aliquid canibus,

    Nemes. Cyn. 214. —
    II.
    Trop.:

    caritas inviscerata in cordibus nostris,

    deeply rooted, Aug. Serm. 24.

    Lewis & Short latin dictionary > inviscero

  • 44 posco

    posco, pŏposci, 3 (old perf. peposci, Val. Antias ap. Gell. 7, 9, 9), v. inch. a. [for porc-scere; Sanscr. root parkh- prakh-, to ask; cf.: precor, procus, procax], to ask for urgently; to beg, demand, request, desire (syn.: flagito, postulo, peto).
    I.
    In gen., constr. usually with aliquid, aliquem ( sibi): aliquid ab aliquo; also with a double acc., with ut, with inf., or with acc. and inf., or wholly absol.:

    poscere est secundum Varronem, quotiens aliquid pro merito nostro deposcimus: petere vero est cum aliquid humiliter et cum precibus postulamus,

    Serv. Verg. A. 9, 194.
    (α).
    With acc.:

    posco atque adeo flagito crimen,

    Cic. Planc. 19, 48; cf. id. Verr. 2, 5, 28, § 71:

    argentum,

    id. ib. 2, 4, 20, § 44;

    2, 3, 34, § 78: pugnam,

    Liv. 2, 45, 6: nec mi aurum posco, Enn. ap. Cic. Off. 1, 12, 38 (Ann. v. 200 Vahl.):

    si quid poscam,

    Plaut. Aul. 2, 5, 10:

    pulvinos,

    Cic. de Or. 1, 7, 29; id. Planc. 19, 48:

    vades poposcit,

    id. Rep. 2, 36, 61; cf.:

    audaciae partes Roscii sibi poposcerunt,

    Cic. Rosc. Am. 13, 35:

    peccatis veniam poscentem (preceded by postulare),

    Hor. S. 1, 3, 75.—
    (β).
    With ab:

    fac, ut audeat Tibi credere omnia, abs te petere et poscere,

    Ter. Heaut. 5, 1, 53: diem a praetore peposcit, Val. Antias ap. Gell. 7, 9, 9:

    abs te litteras,

    Cic. Verr. 2, 4, 16, § 36; 2, 2, 47, § 117:

    tutorem ab aliquo,

    Suet. Aug. 94:

    bibere a me poscis,

    Vulg. Joann. 4, 9.—
    (γ).
    With a double acc.:

    parentes pretium pro sepulturā liberum poscere,

    Cic. Verr. 2, 1, 3, § 7:

    magistratum nummos,

    id. ib. 2, 1, 17, §

    44: aliquem causam disserendi,

    id. Tusc. 3, 3, 7:

    claves portarum magistratus,

    Liv. 27, 24, 8:

    non ita creditum Poscis Quintilium deos,

    Hor. C. 1, 24, 12:

    cur me in decursu lampada poscis?

    Pers. 6, 61:

    poscenti vos rationem,

    Vulg. 1 Pet. 3, 15.—Hence, pass.: poscor aliquid, I am asked for something, something is asked or demanded of me ( poet. and in post-class. prose):

    gravidae posceris exta bovis,

    they ask you for the entrails, Ov. F. 4, 670; cf.:

    poscor meum Laelapa,

    they demand of me my Lœlaps, id. M. 7, 771:

    nec tantum segetes alimentaque debita dives Poscebatur humus,

    id. ib. 1, 138:

    quod rationem pecuniae posceretur,

    Gell. 4, 18, 12; to be called upon or invoked to inspire a poet or to sing:

    aversus Apollo Poscitur invitā verba pigenda lyrā,

    Prop. 4 (5), 1, 76 (better reading poscis ab); cf. absol. Palilia poscor: Non poscor frustra;

    si favet alma Pales,

    Ov. F. 4, 721; so,

    poscimur Aonides,

    Ov. M. 5, 333:

    poscimur,

    Hor. C. 1, 32, 1.—
    (δ).
    With ut:

    poscimus, ut cenes civiliter,

    Juv. 5, 112:

    poscimus ut sit, etc.,

    id. 7, 71; Tac. H. 2, 39: poposcit, ut haec ipsa quaestio diligentius tractaretur, Aug. Civ. Dei, 2, 21.—
    (ε).
    With inf. or acc. and inf. ( poet. and in post-Aug. prose):

    poscat sibi fabula credit,

    Hor. A. P. 339; cf.:

    immolare Fauno, Seu poscat agnā sive malit haedo,

    id. C. 1, 4, 12:

    esse sacerdotes delubraque vestra tueri Poscimus,

    Ov. M. 8, 708:

    contraque occurrere poscunt,

    Val. Fl. 4, 194; Pers. 1, 128; Claud. in Eutr. 1, 151.—In prose:

    ego vero te etiam morari posco inter voluptates,

    Sen. Contr. 1, 8; Arn. 7, p. 254. So, too, perh. (acc. to Stephanus's conjecture):

    vos fallere poscunt,

    Rutil. Lup. Fig. 2, 19, p. 181 Frotsch.—
    (ζ).
    Ellipt.:

    poscunt majoribus poculis, sc. bibere,

    they challenge to drink from larger goblets, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66.—
    (η).
    Absol., to beg, be a beggar:

    improbus es, cum poscis, ait. Sed pensio clamat, posce,

    Juv. 9, 63 sq. —
    B.
    Of inanimate and abstract subjects, to demand, require, need:

    quod res poscere videbatur,

    Caes. B. G. 7, 1:

    cum usus poscit,

    id. ib. 4, 2: quod negotium poscebat, Sail J. 56, 1; 70, 3; Quint. 11, 3, 162 et saep.—
    II.
    In partic.
    A.
    To demand for punishment, to ask the surrender of: accusant [p. 1403] ii, quos populus poscit, Cic. Rosc. Am. 5, 13; cf.:

    hujus tantae cladis auctor Annibal poscitur,

    Flor. 2, 6, 7:

    nec poscitur auctor,

    Sil. 2, 44:

    poscendum poenae juvenem jubebat,

    id. 1, 677; so Liv. 9, 26.—
    B.
    In gen., to call one (ante-class. and poet.):

    clamore hominem posco,

    Plaut. Curc. 5, 3, 5:

    gemitu Alciden,

    Sen. Herc. Oet. 1887.— Pass.: ego poscor Olympo ( dat. of agent), Olympus calls me, summons me to the combat, Verg. A. 8, 533:

    poscimur,

    Ov. M. 2, 144.—
    2.
    In partic., to call upon, invoke:

    supplex tua numina posco,

    Verg. A. 1, 666.—
    C.
    In selling.
    1.
    To ask, demand for a thing, to offer at a price:

    tanti quanti poscit, vin' tanti illam emi?

    Plaut. Merc. 2, 4, 22: pro reliquis (libris) idem pretium poposcit, Varr. ap. Lact. 1, 6, 10.—
    2.
    To ask, bid, offer a price for a thing:

    agite licemini. Qui cenā poscit? ecqui poscit prandio?

    Plaut. Stich. 1, 3, 68; id. Merc. 2, 3, 101; Plin. 35, 10, 36, § 88.—
    D.
    To demand one's hand, ask in marriage:

    eam si jubes, frater, tibi me poscere, poscam,

    Plaut. Aul. 2, 1, 38:

    filiam tuam mihi uxorem posco,

    id. ib. 2, 2, 42:

    tibi permittam, posce, duce,

    id. Trin. 2, 2, 103:

    sine dote posco tuam sororem filio,

    id. ib. 2, 4, 98:

    tuam sororem uxorem alicui,

    id. ib. 2, 4, 49.

    Lewis & Short latin dictionary > posco

  • 45 praecordia

    praecordĭa, ōrum (sing. praecordium, Isid. 10, 102), n. [prae - cor].
    I.
    Lit., the muscle which separates the heart and lungs from the abdomen, the midriff, diaphragm: exta homini ab inferiore viscerum parte separantur membrana, quae praecordia appellant, quia cordi praetenditur, quod Graeci appellaverunt phrenas, Plin. 11, 37, 77, § 197:

    (Plato) cupiditatem subter praecordia locavit,

    Cic. Tusc. 1, 10, 20:

    unius praecordia pressit senis,

    i. e. stopped his breath, Juv. 6, 621.—
    II.
    Transf.
    A.
    The entrails, the stomach (syn.:

    viscera, exta, ilia): praecordia vocamus uno nomine exta in homine,

    Plin. 30, 5, 14, § 42; Cels. 4, 1:

    ipse anulus in praecordiis piscis inventus est,

    Cic. Fin. 5, 30, 92: totis praecordiis stertens, M. Cael. ap. Quint. 4, 2, 123; Plin. 26, 7, 19, § 35:

    quid veneni saevit in praecordiis,

    Hor. Epod. 3, 5:

    mulso proluere,

    id. S. 2, 4, 26.—
    B.
    The breast, the heart (mostly poet.):

    spiritu remanente in praecordiis,

    Liv. 42, 16:

    frigidus coit in praecordia sanguis,

    Verg. A. 10, 452; Ov. M. 12, 140.—As the seat of the feelings and passions:

    quondam etiam victis redit in praecordia virtus,

    Verg. A. 2, 367:

    meis inaestuat praecordiis Libera bilis,

    Hor. Epod. 11, 15:

    verax aperit praecordia Liber,

    id. S. 1, 4, 89:

    inquieta,

    id. Epod. 5, 95:

    flagrantia,

    Juv. 13, 102; cf.:

    tacita sudant praecordia culpa,

    id. 1, 167:

    mutare praecordia, i. e. sententiam,

    Prop. 2, 3, 13 (2, 4, 31):

    in praecordiis meis de mane vigilabo ad te,

    Vulg. Isa. 26, 9.—Hence, even, praecordia mentis, the seat of the mind, for the mind, Ov. M. 11, 149.—
    * C.
    The body, bodies in gen.:

    in terrā ponunt praecordia,

    Ov. M. 7, 559.

    Lewis & Short latin dictionary > praecordia

  • 46 Prometheus

    Prŏmētheus (trisyl.), ĕi and ĕos, m., =Promêtheus (the Forethinker), a son of Iapetus and Clymene, brother of Epimetheus, and father of Deucalion. He formed men of clay, and animated them by means of fire brought from heaven;

    for which he was fastened to Caucasus, where a vulture, or, as some say, an eagle, fed upon his entrails, until, at last, it was slain by Hercules,

    Cic. Tusc. 3, 31, 76; Auct. Her. 4, 6, 9; Hor. C. 1, 16, 13; Ov. M. 1, 82; Hyg. Fab. 54; 144; Verg. E. 6, 42; Prop. 3, 3, 29 (4, 4, 7); Mart. 11, 85, 9; Stat. Th. 11, 478; Lact. 2, 10, 5.— Poet., transf., of a skilful potter, Juv. 4, 133.—Hence,
    A.
    Prŏmēthēus, a, um, adj., of or belonging to Prometheus, Promethean:

    juga,

    i. e. the Caucasus, Prop. 1, 12, 10;

    also called rupes,

    Mart. 9, 46, 3:

    fibra,

    of Prometheus, Val. Fl. 7, 356:

    creta, Col. poët. 10, 59: lutum,

    Mart. 10, 39, 4:

    cruor,

    Ov. Am. 2, 16, 40:

    manus,

    Stat. Th. 8, 305.—
    B.
    Prŏmēthĭădes, ae, m. patron., the son of Prometheus, Deucalion, Ov. M. 1, 390.

    Lewis & Short latin dictionary > Prometheus

  • 47 Promethiades

    Prŏmētheus (trisyl.), ĕi and ĕos, m., =Promêtheus (the Forethinker), a son of Iapetus and Clymene, brother of Epimetheus, and father of Deucalion. He formed men of clay, and animated them by means of fire brought from heaven;

    for which he was fastened to Caucasus, where a vulture, or, as some say, an eagle, fed upon his entrails, until, at last, it was slain by Hercules,

    Cic. Tusc. 3, 31, 76; Auct. Her. 4, 6, 9; Hor. C. 1, 16, 13; Ov. M. 1, 82; Hyg. Fab. 54; 144; Verg. E. 6, 42; Prop. 3, 3, 29 (4, 4, 7); Mart. 11, 85, 9; Stat. Th. 11, 478; Lact. 2, 10, 5.— Poet., transf., of a skilful potter, Juv. 4, 133.—Hence,
    A.
    Prŏmēthēus, a, um, adj., of or belonging to Prometheus, Promethean:

    juga,

    i. e. the Caucasus, Prop. 1, 12, 10;

    also called rupes,

    Mart. 9, 46, 3:

    fibra,

    of Prometheus, Val. Fl. 7, 356:

    creta, Col. poët. 10, 59: lutum,

    Mart. 10, 39, 4:

    cruor,

    Ov. Am. 2, 16, 40:

    manus,

    Stat. Th. 8, 305.—
    B.
    Prŏmēthĭădes, ae, m. patron., the son of Prometheus, Deucalion, Ov. M. 1, 390.

    Lewis & Short latin dictionary > Promethiades

  • 48 proseco

    prō-sĕco, cŭi, ctum (old inf. pass. parag. prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8), 1, v. a., to cut off from before, cut away or off.
    I.
    In gen. (post-class.):

    prosectis naso prius ac mox auribus,

    App. M. 2, p. 128, 11.—
    II.
    In partic.
    A.
    In agriculture, to cut up, break up with the plough (post-Aug.):

    solum,

    Plin. Ep. 5, 6, 10.—
    B.
    In relig. lang., to cut off the parts to be sacrificed:

    vetui exta prosecarier,

    Plaut. Poen. 2, 1, 8:

    ubi exta prosecta erunt,

    Cato, R. R. 134:

    hostiae exta,

    Liv. 5, 21:

    exta prosecuit,

    Suet. Aug. 1:

    prosecta pectora,

    Val. Fl. 3, 439.—
    2.
    In gen., to sacrifice (eccl. Lat.):

    Aesculapio gallinaceum,

    Tert. Apol. 46.—Hence, prō-sectum, i, n., that which is cut off for sacrifice, the entrails, Varr. L. L. 5, § 110 Müll.; in plur., Ov. M. 12, 152; id. F. 6, 163; Stat. Th. 5, 641; Licin. Macer. ap. Non. 220, 20.—Collat. form prōsecta, ae, f., Lucil. ap. Non. 220, 22 dub. (al. prosicies).

    Lewis & Short latin dictionary > proseco

  • 49 rana

    rāna, ae, f. [for racna; cf.: ranco, racco, to roar, cry out; Germ. röcheln; Gr. lakein; v. Cors. Ausspr. 1, p. 636 sq.].
    I.
    A frog, Plin. 11, 37, 65, § 172; Ov. M. 6, 381; 15, 375; Verg. G. 1, 378; 3, 431; Hor. S. 1, 5, 14: pluvias metuo, ranae enim rhêtoreuousin, Cic. Att. 15, 16, b. —

    In partic.,

    the tree-frog, green frog, Plin. 32, 8, 29, § 92;

    v. rubeta.— The entrails of frogs were used for charms,

    Juv. 3, 44.—

    Prov.: inflat se tamquam rana,

    Petr. 74, 13:

    qui fuit rana, nunc est rex, said of one who has risen from a lowly station,

    id. 74, 77 fin.
    II.
    Transf.
    1.
    Rana marina, a sea-fish, the frog-fish, fishing frog, angler: Lophius piscatorius, Linn.; Cic. N. D. 2, 49, 125;

    called also simply rana,

    Plin. 9, 24, 40, § 78; and:

    rana piscatrix,

    id. 9, 42, 67, § 143.—
    2.
    A push, or swelling on the tongue of beasts, Col. 6, 8, 1; Veg. 3, 3, 12.

    Lewis & Short latin dictionary > rana

  • 50 splanchnoptes

    splanchnoptes, ae, m., = splanchnoptês, the roaster of entrails; a bronze statue by Styppax, Plin. 22, 17, 20, § 44; 34, 8, 19, § 81.

    Lewis & Short latin dictionary > splanchnoptes

  • 51 venter

    venter, tris, m. [perh. for gventer; cf. Gr. gastêr; Sanscr. gatharas].
    I.
    Lit.
    A.
    In gen., the belly (syn.:

    alvus, abdomen),

    Plin. 11, 37, 82. § 207; Cels. 7, 16; Varr. R. R. 2, 7, 4; Cic. Div 2, 58, 119.— Plur., Mart. 13, 26, 1; Plin. 9, 50, 74, § 157. —
    B.
    In partic., as the seat of the stomach, conveying the accessory idea of greediness, gormandizing, the paunch, maw: Cyclopis venter, velut olim turserat alte, Carnibus humanis distentus, Enn. ap. Prisc. p. 870 P. (Ann. v. 326 Vahl.); Plaut. Mil. 1, 1, 33:

    ventri operam dare,

    id. Ps. 1, 2, 43; id. Pers. 1, 3, 18; Hor. S. 1, 6, 128; 2, 8, 5; id. Ep. 1, 15, 32; Juv. 3, 167; 11, 40:

    proin tu tui cottidiani victi ventrem ad me adferas,

    i. e. an appetite for ordinary food, Plaut. Capt. 4, 2, 75: vivite lurcones, comedones, vivite ventres, ye maws, for ye gluttons, gormandizers, Lucil. ap. Non. 11, 8.—In partic.:

    ventrem facere,

    to have a passage at stool, Veg. Vet. 3, 57.—
    II.
    Transf.
    A.
    The womb:

    homines in ventre necandos Conducit,

    Juv. 6, 596.—
    2.
    The fruit of the womb, fœtus: ignorans nurum ventrem ferre, Liv 1, 34, 2; Varr. R. R. 2, 1, 19; Col. 6, 24, 2; Dig. 5, 4, 3; 25, 6, 1; 37, 9, 1, § 13; 29, 2, 30; Ov. M. 11, 311; Hor. Epod. 17, 50.—
    B.
    The bowels, entrails, Col. 9, 14, 6; Plin. 11, 20, 23, § 70.—
    C.
    Of any thing that swells or bellies out, a belly, i. e. a swelling, protuberance:

    tumidoque cucurbita ventre,

    Prop. 4, 2, 23 (5, 2, 43); Verg. G. 4, 122:

    lagonae,

    Juv. 12, 60:

    concavus tali,

    Plin. 11, 46, 106, § 255:

    parietis,

    Dig. 8, 5, 17:

    aquae ductus,

    Vitr. 8, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > venter

  • 52 viscellatus

    viscellātus, a, um, adj. [1. viscus], stuffed with the entrails of fishes or of birds:

    pisces,

    Plin. Val. 1, 24:

    pullus,

    id. 2, 17 med.

    Lewis & Short latin dictionary > viscellatus

  • 53 viscera

    1.
    viscus, ĕris, and more freq. in the plur.: viscĕra, um, n. [prop. the soft parts; cf.: viscum, viscidus], the inner parts of the animal body, the internal organs, the inwards, viscera (the nobler parts, the heart, lungs, liver, as well as the ignobler, the stomach, entrails, etc.; cf.: ilia, intestina, exta).
    (α).
    Sing.: mortui praecordia et viscus omne, Cels. praef. med.; Lucr. 1, 837; 3, 719; Tib. 1, 3, 76; Ov. M. 6, 290; 15, 365; Luc. 3, 658; Quint. Decl. 1, 14; Nemes. Cyn. 139.—
    (β).
    Plur. (only so in class. prose), Cels. 4, 11; 7, 9, 2; Lucr. 2, 669; 3, 249; 3, 375 al.; Ov. M. 7, 601; 8, 846; 12, 390; 15, 314; id. F. 4, 205 al.—Of the uterus, Quint. 10, 3, 4; Dig. 48, 8, 8.—Of the testicles, Petr. 119; Plin. 20, 13, 51, § 142.—
    B.
    Transf.
    1.
    The flesh, as lying under the skin:

    cum Herculi Dejanira sanguine Centauri tinctam tunicam induisset, inhaesissetque ea visceribus,

    Cic. Tusc. 2, 8, 20: ut multus e visceribus sanguis exeat, Poët. ap. Cic. Tusc. 2, 14, 34:

    heu quantum scelus est, in viscera viscera condi!

    Ov. M. 15, 88:

    boum,

    Cic. N. D. 2, 63, 159:

    taurorum,

    Verg. A. 6, 253; 8, 180.—
    2.
    The fruit of the womb, offspring, child ( poet. and in post-Aug. prose):

    (Tereus) in suam sua viscera congerit alvum,

    Ov. M. 6, 651; 8, 478; 10, 465; id. H. 11, 118; cf. Curt. 4, 14, 22:

    viscera sua flammis inicere,

    i. e. one's own writings, Quint. 6, praef. § 3 Spald.—
    II.
    Trop., like our bowels, for the interior, inward or inmost part:

    itum est in viscera terrae,

    Ov. M. 1, 138:

    montis (Aetnae),

    Verg. A. 3, 575:

    in medullis populi Romani ac visceribus haerebant,

    Cic. Phil. 1, 15, 36:

    in venis atque in visceribus rei publicae,

    id. Cat. 1, 13, 31; cf. id. Tusc. 4, 11, 24:

    haec in dicendo non extrinsecus alicunde quaerenda, sed ex ipsis visceribus causae sumenda sunt,

    id. de Or. 2, 78, 318: quae (enkeleusmata) mihi in visceribus haerent, id. Att. 6, 1, 8:

    neu patriae validas in viscera vertite vires,

    i. e. her own citizens, Verg. A. 6, 833:

    de visceribus tuis,

    i. e. from your means, property, Cic. Q. Fr. 1, 3, 7; so,

    aerarii,

    id. Dom. 47 fin.: magnarum domuum, the heart, i. e. the favorite, Juv. 3, 72.
    2.
    viscus, i, v. viscum init.

    Lewis & Short latin dictionary > viscera

  • 54 viscus

    1.
    viscus, ĕris, and more freq. in the plur.: viscĕra, um, n. [prop. the soft parts; cf.: viscum, viscidus], the inner parts of the animal body, the internal organs, the inwards, viscera (the nobler parts, the heart, lungs, liver, as well as the ignobler, the stomach, entrails, etc.; cf.: ilia, intestina, exta).
    (α).
    Sing.: mortui praecordia et viscus omne, Cels. praef. med.; Lucr. 1, 837; 3, 719; Tib. 1, 3, 76; Ov. M. 6, 290; 15, 365; Luc. 3, 658; Quint. Decl. 1, 14; Nemes. Cyn. 139.—
    (β).
    Plur. (only so in class. prose), Cels. 4, 11; 7, 9, 2; Lucr. 2, 669; 3, 249; 3, 375 al.; Ov. M. 7, 601; 8, 846; 12, 390; 15, 314; id. F. 4, 205 al.—Of the uterus, Quint. 10, 3, 4; Dig. 48, 8, 8.—Of the testicles, Petr. 119; Plin. 20, 13, 51, § 142.—
    B.
    Transf.
    1.
    The flesh, as lying under the skin:

    cum Herculi Dejanira sanguine Centauri tinctam tunicam induisset, inhaesissetque ea visceribus,

    Cic. Tusc. 2, 8, 20: ut multus e visceribus sanguis exeat, Poët. ap. Cic. Tusc. 2, 14, 34:

    heu quantum scelus est, in viscera viscera condi!

    Ov. M. 15, 88:

    boum,

    Cic. N. D. 2, 63, 159:

    taurorum,

    Verg. A. 6, 253; 8, 180.—
    2.
    The fruit of the womb, offspring, child ( poet. and in post-Aug. prose):

    (Tereus) in suam sua viscera congerit alvum,

    Ov. M. 6, 651; 8, 478; 10, 465; id. H. 11, 118; cf. Curt. 4, 14, 22:

    viscera sua flammis inicere,

    i. e. one's own writings, Quint. 6, praef. § 3 Spald.—
    II.
    Trop., like our bowels, for the interior, inward or inmost part:

    itum est in viscera terrae,

    Ov. M. 1, 138:

    montis (Aetnae),

    Verg. A. 3, 575:

    in medullis populi Romani ac visceribus haerebant,

    Cic. Phil. 1, 15, 36:

    in venis atque in visceribus rei publicae,

    id. Cat. 1, 13, 31; cf. id. Tusc. 4, 11, 24:

    haec in dicendo non extrinsecus alicunde quaerenda, sed ex ipsis visceribus causae sumenda sunt,

    id. de Or. 2, 78, 318: quae (enkeleusmata) mihi in visceribus haerent, id. Att. 6, 1, 8:

    neu patriae validas in viscera vertite vires,

    i. e. her own citizens, Verg. A. 6, 833:

    de visceribus tuis,

    i. e. from your means, property, Cic. Q. Fr. 1, 3, 7; so,

    aerarii,

    id. Dom. 47 fin.: magnarum domuum, the heart, i. e. the favorite, Juv. 3, 72.
    2.
    viscus, i, v. viscum init.

    Lewis & Short latin dictionary > viscus

См. также в других словарях:

  • Entrails — En trails, n. pl. [F. entrailles, LL. intralia, intranea, fr. interaneum, pl. interanea, intestine, interaneus inward, interior, fr. inter between, among, within. See {Internal}.] 1. The internal parts of animal bodies; the bowels; the guts;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • entrails — c.1300, from O.Fr. entrailles (12c.), from L.L. intralia inward parts, intestines (8c.), from L. interanea, neut. pl. of interaneus internal, that which is within, from inter between, among (see INTER (Cf. inter )) …   Etymology dictionary

  • entrails — [n] internal organs bowels, guts, innards, insides, internal parts, viscera, vitals; concept 393 …   New thesaurus

  • entrails — ► PLURAL NOUN ▪ a person s or animal s intestines or internal organs. ORIGIN Latin intralia internal things …   English terms dictionary

  • entrails — [en′trālz, ] also [ en′trəlz] pl.n. [ME & OFr entrailles < ML intralia < L interanea, pl. of interaneum, intestine < interaneus, internal < inter, between: see INTER ] 1. the inner organs of humans or animals; specif., the intestines; …   English World dictionary

  • entrails — [13] Entrails means literally just ‘insides’ – and indeed there is an unbroken semantic undercurrent to the word from earliest times to the present day signifying exactly that (as in ‘entrails of the earth’). It comes ultimately from the Latin… …   The Hutchinson dictionary of word origins

  • entrails — [[t]e̱ntreɪlz[/t]] N PLURAL The entrails of people or animals are their inside parts, especially their intestines. He cut out the steaming entrails. Syn: innards …   English dictionary

  • entrails — [13] Entrails means literally just ‘insides’ – and indeed there is an unbroken semantic undercurrent to the word from earliest times to the present day signifying exactly that (as in ‘entrails of the earth’). It comes ultimately from the Latin… …   Word origins

  • entrails — noun plural Etymology: Middle English entrailles, from Anglo French, from Medieval Latin intralia, alteration of Latin interanea, plural of interaneum intestine, from neuter of interaneus interior Date: 14th century 1. bowels, viscera; broadly… …   New Collegiate Dictionary

  • entrails — /en traylz, treuhlz/, n.pl. 1. the internal parts of the trunk of an animal body. 2. the intestines. 3. the internal parts of anything: the entrails of a machine. [1250 1300; ME entrailles < AF, MF < VL *interalia (cf. early ML intralia), alter …   Universalium

  • entrails — plural noun the entrails are removed by the butcher Syn: intestines, bowels, guts, viscera, internal organs, vital organs; offal; informal insides, innards …   Thesaurus of popular words

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»