-
21 inseme
(adv.)Fr ensemble -
22 affiatamento
affiatamento s.m. 1. ( intesa) entente f., accord, harmonie f.: tra i due esisteva un perfetto affiatamento il existait entre eux une entente parfaite. 2. ( coesione) cohésion f. 3. ( Sport) esprit d'équipe, collaboration f.: c'è poco affiatamento tra i compagni della nostra squadra nos joueurs ne font pas preuve d'esprit d'équipe. 4. ( Mus) ensemble. -
23 aggregato
aggregato I. agg. 1. intégré, incorporé. 2. (rif. a funzionari) détaché. 3. ( Econ) agrégé, global. 4. ( Geol) agrégé. II. s.m. 1. ensemble, groupe. 2. (Biol,Chim,Mat,Geol,Econ) agrégat: aggregati economici agrégats économiques. -
24 annata
annata s.f. 1. année: un'annata piovosa une année pluvieuse; l'ultima annata del giornale l'ensemble des numéros parus l'année dernière. 2. ( Agr) ( raccolto) récolte; (rif. a vino) millésime m.: un'annata buona une bonne récolte; un'annata eccezionale une récolte exceptionnelle; (rif. a vino) un millésime exceptionnel. 3. ( l'importo annuo) année: un'annata di affitto une année de loyer. -
25 arazzeria
arazzeria s.f. 1. ( arte) tapisserie. 2. ( luogo) manufacture de tapisseries. 3. ( complesso di arazzi) collection de tapisseries, ensemble m. de tapisseries. -
26 architravatura
-
27 armonizzare
armonizzare v. ( armonìzzo) I. tr. 1. ( Mus) harmoniser: armonizzare una melodia harmoniser une mélodie. 2. (mettere in accordo, conciliare) harmoniser, mettre en harmonie, mettre en accord: armonizzare le figure di un quadro con lo sfondo mettre les personnages d'un tableau en harmonie avec l'arrière-plan. 3. (rif. a colori, abiti) harmoniser, assortir. II. intr. (aus. avere) 1. ( essere in armonia) s'harmoniser: le loro personalità non armonizzano bene leurs personnalités ne s'harmonisent pas bien. 2. (rif. a colori, abiti: intonarsi) s'harmoniser, aller bien ensemble. III. prnl. armonizzarsi s'harmoniser. -
28 cattolicità
cattolicità s.f. 1. catholicité: la cattolicità della chiesa la catholicité de l'Église. 2. ( i cattolici) catholicité: il Papa parlerà a tutta la cattolicità le pape s'adressera à l'ensemble des catholiques. -
29 cinquina
cinquina s.f. 1. ( cinque cose) ensemble m. de cinq éléments. 2. ( nella tombola) quine m. 3. (nel lotto: giocata) quine m., mise; ( numeri estratti) quine m., numéros m.pl. gagnants. 4. (Mil,Teat) ( paga) solde m. de cinq jours. -
30 circuiteria
-
31 combinare
combinare v. ( combìno) I. tr. 1. ( mettere insieme) combiner. 2. (mettere d'accordo, conciliare) concilier: non riesco a combinare lo studio con il lavoro je n'arrive pas à concilier les études et le travail. 3. (rif. a colori: abbinare) assortir. 4. ( concludere) conclure: combinare un affare conclure une affaire. 5. ( organizzare) organiser: combinare una gita in comitiva organiser une sortie de groupe. 6. ( decidere) décider, convenir: abbiamo combinato di andare in campagna nous avons décidé d'aller à la campagne, nous avons convenu d'aller à la campagne. 7. ( risolvere) résoudre: non abbiamo combinato niente nous n'avons rien résolu, ça n'a rien donné. 8. ( colloq) ( fare) faire, fabriquer, trafiquer: combinare un pasticcio faire une bêtise; cosa stai combinando? qu'est-ce que tu fabriques?, qu'est-ce que tu trafiques? 9. ( colloq) ( riuscire a fare) faire, arriver à: oggi non ho combinato nulla je n'ai rien fait aujourd'hui, aujourd'hui je n'ai rien su faire; è uno che non combinerà mai nulla il ne fera jamais rien, il n'arrivera jamais à rien. 10. ( Chim) combiner. II. intr. (aus. avere) 1. ( corrispondere) correspondre, concorder: le due parti non combinano les deux parties ne concordent pas. 2. ( andare d'accordo) concorder, s'accorder: purtroppo i nostri progetti non combinano malheureusement nos projets ne concordent pas, malheureusement nos projets ne s'accordent pas. 3. ( concordare) concorder: le due versioni dei fatti non combinano les deux versions des faits ne concordent pas. 4. ( mettersi d'accordo) se mettre d'accord: abbiamo combinato per un viaggio in Sudafrica nous nous sommes mis d'accord pour un voyage en Afrique du Sud. III. prnl. combinarsi 1. se combiner ( anche Chim). 2. ( conciarsi) s'accoutrer, s'attifer, s'affubler: guarda come si è combinata! regarde un peu comment elle s'est accoutrée!; ma come ti sei combinato oggi? tu as vu comment tu es attifé aujourd'hui? IV. prnl.recipr. combinarsi 1. se combiner ( anche Chim). 2. ( andare d'accordo) s'accorder, aller ensemble, aller de pair: la prudenza e il coraggio non si combinano prudence et courage ne vont pas de pair. -
32 compagine
compagine s.f. 1. ( squadra) équipe ( anche Sport). 2. ( insieme) ensemble m. 3. ( connessione) connexion. 4. ( coesione) cohésion. 5. ( unità) unité. -
33 concertato
concertato I. agg. 1. ( Mus) concerté. 2. ( convenuto) concerté, convenu: secondo il programma concertato selon le programme convenu; ( Pol) azione concertata action concertée. II. s.m. ( Mus) morceau d'ensemble. -
34 coordinato
coordinato I. agg. 1. coordonné ( anche fig): essere coordinato nei movimenti être coordonné dans ses mouvements; i nostri sforzi coordinati hanno permesso l'attuazione del piano nos efforts coordonnés ont permis la réalisation de ce projet. 2. ( Gramm) coordonné: proposizione coordinata proposition coordonnée. 3. ( Mat) coordonné. 4. ( Abbigl) ( in abbinamento) assorti, coordonné: con guanti coordinati avec des gants assortis. II. s.m. ( Abbigl) coordonné, ensemble. -
35 corale
corale I. agg.m./f. 1. choral: musica corale musique chorale. 2. ( fig) ( unanime) unanime: riscuotere un'approvazione corale obtenir une approbation unanime. 3. ( fig) ( di insieme) d'ensemble. 4. ( fig) ( di gruppo) de groupe. 5. ( fig) ( generale) général. 6. ( fig) (rif. a romanzo) à plusieurs voix. 7. ( fig) (rif. a gioco) d'équipe. II. s.m. 1. ( Mus) choral. 2. ( libro) recueil de chants choraux. III. s.f. ( Mus) chorale. -
36 coralità
-
37 corporazione
corporazione s.f. 1. corporation ( anche spreg). 2. (Stor.it) ( durante il fascismo) ensemble m. des représentants des ouvriers et des patrons du même secteur. -
38 crescere
crescere v. (pres.ind. crésco, crésci; p.rem. crébbi, crescésti; p.p. cresciùto) I. intr. (aus. essere) 1. ( diventare più alto) grandir (aus. avoir), croître (aus. avoir); ( diventare più lungo) grandir; ( diventare più grande) grandir: il tuo bambino è cresciuto molto in questi ultimi mesi ton garçon a beaucoup grandi ces derniers mois. 2. (rif. a piante) croître (aus. avoir), grandir (aus. avoir); ( germogliare) pousser (aus. avoir), sortir: da questo seme crescerà una pianta de cette graine sortira une plante. 3. ( aumentare) augmenter (aus. avoir), croître (aus. avoir); (rif. a livello) augmenter (aus. avoir), monter (aus. être/avoir); (rif. a quantità) augmenter (aus. avoir), croître (aus. avoir); (rif. a intensità) augmenter (aus. avoir), monter (aus. être/avoir), croître (aus. avoir): l'allegria cresceva con l'avvicinarsi della mezzanotte l'euphorie augmentait à l'approche de minuit; i nostri bisogni crescono nos besoins augmentent; crescere del 3% augmenter de 3%; il livello del Tevere cresce ancora le niveau du Tibre monte encore; il lavoro non fa che crescere le travail ne cesse d'augmenter; la tensione cresceva la tension montait. 4. (aumentare: rif. a prezzo) augmenter (aus. avoir), monter (aus. être/avoir): i prezzi crescono les prix augmentent. 5. ( diventare adulto) grandir (aus. avoir): siamo cresciuti insieme nous avons grandi ensemble; quando sarai cresciuto, capirai tu comprendras quand tu seras grand; quando ti deciderai a crescere? quand te décideras-tu enfin à grandir? 6. ( essere allevato) grandir (aus. avoir), être élevé (aus. avoir): è cresciuto in campagna il a grandi à la campagne; è cresciuto in casa dei nonni il a été élevé par ses grands-parents. 7. ( progredire) monter (aus. être/avoir): crescere di grado monter en grade. 8. (rif. a denti, capelli, unghie) pousser (aus. avoir). 9. (rif. a pasta, riso, durante la cottura) gonfler (aus. avoir). 10. (rif. alla luna) croître (aus. avoir). 11. ( colloq) ( avanzare) rester: butta via tutto quello che cresce jette tout ce qui te reste; mi crescono cinque euro j'ai cinq euros de trop. II. tr. 1. ( allevare) élever: ha cresciuto i suoi ragazzi con molta severità il a élevé ses enfants avec beaucoup de sévérité. 2. ( nel lavoro a maglia) augmenter: crescere due maglie ogni ferro augmenter de deux mailles à chaque rang. -
39 dialogare
dialogare v. ( diàlogo, diàloghi) I. intr. (aus. avere) 1. ( aprire un dialogo) dialoguer, ouvrir le dialogue, négocier. 2. ( conversare) converser, dialoguer, discuter. 3. ( estens) ( comunicare) discuter, communiquer: due persone che convivono ma non dialogano deux personnes qui vivent ensemble mais ne communiquent pas. II. tr. dialoguer, mettre en dialogue: dialogare una scena dialoguer une scène. -
40 edificio
edificio s.m. 1. bâtiment, édifice: complesso di edifici ensemble de bâtiments. 2. ( fig) ( struttura organizzata) édifice: l'edificio dello stato l'édifice de l'état; edificio sociale édifice social. 3. ( fig) ( insieme di argomenti) thèse f., théorie f., argumentation f.: ( Dir) l'edificio della difesa l'argumentation de la défense, la théorie de la défense. 4. ( fig) ( castello) échafaudage: un edificio di menzogne un échafaudage de mensonges.
См. также в других словарях:
Ensemble — may refer to:* a musical ensemble (This, along with ensemble cast are the most commonly used ways to describe an ensemble, though obviously not the only ways) * an ensemble cast (drama) (This, along with musical ensemble are the most commonly… … Wikipedia
Ensemble — [ãˈsãːblə] (von frz. ensemble ‚zusammen, miteinander, zugleich, insgesamt; das Ganze, Gesamtheit‘) bezeichnet: Ensemble (Musik), eine Gruppe von Musizierenden Ensemble (Oper), eine Gruppe von Singenden, Musizierenden und Tanzenden Ensemble… … Deutsch Wikipedia
ensemble — ENSEMBLE. adv. L un avec l autre, les uns avec les autres. Tout ensemble, tout à la fois. Ils sont sortis ensemble. Il a acheté tout cela ensemble. Chantons, dansons ensemble. Mettre ensemble. ter d ensemble. [b]f♛/b] On dit aussi en termes de… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ensemble — Ensemble, penac. Est adverbe congregatif, Simul, Pariter, vna, et vient de Insimul, duquel Statius a usé, car ailleurs infrequent est il, duquel mot peu usité l Italien dit aussi Insieme. Vous deux ensemble ferez cela, Vos vna hoc agetis. Il se… … Thresor de la langue françoyse
Ensemble — Sn Gruppe, Zusammenstellung erw. fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. ensemble m., zu frz. ensemble Adv. zusammen , aus l. īnsimul zugleich , zu l. simul zugleich und similis ähnlich . Ebenso nndl. ensemble, ne. ensemble, nschw.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Ensemble 96 — is a Norwegian chamber choir located in Oslo. The choir works mainly with contemporary music and is partly funded by government grants. It has released several CDs, and given concerts and participated in national and international choral… … Wikipedia
ensemble — (del fr. «ensemble»; ant.) adv. *Juntamente. * * * ensemble. (Del fr. ensemble). adv. m. desus. juntamente … Enciclopedia Universal
ensemble — ENSEMBLE. adv. L un avec l autre, tout ensemble. Ils sont sortis ensemble. Il signifie aussi, Tout à la fois, tout d un temps. Il a acheté toutes ces choses ensemble … Dictionnaire de l'Académie française
Ensemble. — Ensemble. Die Bezeichnung Ensemble wird mitunter auch als Synonym für Combo, Band, Bigband usw. gebraucht (z. B. Art Ensemble of Chicago). Das Ensembleprogramm vereint Darbietungen aus Musik, Tanz, Wort und Artistik … Universal-Lexikon
ensemble — [adv] at the same time all at once, altogether, as a body, as a group, as a whole, as one, at once, en masse, in concert; concept 577 ensemble [n1] collection aggregate, assemblage, band, cast, choir, chorus, company, composite, entirety,… … New thesaurus
Ensemble — Ensemble, et af flere dele dannet hele. I kunstneriske ydelser betyder ensemble en samvirken af forskellige kræfter, således i skuespil og opera, og særlig i flerstemmige musikstykker, hvor flere stemmer skal forenes til en harmonisk samklang.… … Danske encyklopædi