Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

enlighten'

  • 1 διαφωτίζω

    enlighten

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > διαφωτίζω

  • 2 διαφωτιζόντων

    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc /neut gen pl
    διαφωτίζω
    enlighten: pres imperat act 3rd pl
    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc /neut gen pl
    διαφωτίζω
    enlighten: pres imperat act 3rd pl

    Morphologia Graeca > διαφωτιζόντων

  • 3 διαφωτίζει

    διαφωτίζω
    enlighten: pres ind mp 2nd sg
    διαφωτίζω
    enlighten: pres ind act 3rd sg
    διαφωτίζω
    enlighten: pres ind mp 2nd sg
    διαφωτίζω
    enlighten: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > διαφωτίζει

  • 4 διαφωτίζον

    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc voc sg
    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act neut nom /voc /acc sg
    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc voc sg
    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > διαφωτίζον

  • 5 διαφωτίζοντα

    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act neut nom /voc /acc pl
    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc acc sg
    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act neut nom /voc /acc pl
    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc acc sg

    Morphologia Graeca > διαφωτίζοντα

  • 6 διαφωτίζουσι

    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διαφωτίζω
    enlighten: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διαφωτίζω
    enlighten: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > διαφωτίζουσι

  • 7 διαφωτίσαι

    διαφωτίζω
    enlighten: aor inf act
    διαφωτίσαῑ, διαφωτίζω
    enlighten: aor opt act 3rd sg
    διαφωτίζω
    enlighten: aor inf act
    διαφωτίσαῑ, διαφωτίζω
    enlighten: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > διαφωτίσαι

  • 8 διαφωτίσομεν

    διαφωτίζω
    enlighten: aor subj act 1st pl (epic)
    διαφωτίζω
    enlighten: fut ind act 1st pl
    διαφωτίζω
    enlighten: aor subj act 1st pl (epic)
    διαφωτίζω
    enlighten: fut ind act 1st pl

    Morphologia Graeca > διαφωτίσομεν

  • 9 σελαγήσει

    σελάγησις
    fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    σελαγήσεϊ, σελάγησις
    fem dat sg (epic)
    σελάγησις
    fem dat sg (attic ionic)
    σελάσσομαι
    glow: fut ind mp 2nd sg
    σελαγέω
    enlighten: aor subj act 3rd sg (epic)
    σελαγέω
    enlighten: fut ind mid 2nd sg
    σελαγέω
    enlighten: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > σελαγήσει

  • 10 λάμπω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `lighten, glow', act. also ` enlighten' (Il.)
    Other forms: aor. λάμψαι, fut. λάμψω (IA.), perf. 3. sg. λέλαμπε with pres.-meaning (E.; Wackernagel Synt. 1, 167, Schwyzer 772), aor. pass. λαμφθῆναι (J.),
    Compounds: often with prefix, e. g. ἀπο-, ἐκ-, ἐν-, ἐπι-, ὑπο-.
    Derivatives: 1. λαμπάς, - άδος f. `torch, torch-race' (IA.), also poet. adj. `torch-lit ' (S.); with λαμπάδιον `small torch' (Att.); λαμπαδ-ίας m. name of a comet and of the constellation Aldebaran (Chrysipp.; Scherer Gestirnnamen 121 f.), - ίτης `torch-runner' (Pergamon IIIa; Redard 242); λαμπάδ-ιος `from a torch' (pap.), - ιεῖος `id.' (Delos IIIa; Schwyzer 468, Chantraine Form. 93), - ικός `id.' (sch.); λαμπαδεῖον `toch-holder' (Eleusis IVa; like λυχνεῖον). Denomin.: a. λαμπαδίζω `participate in a torch-run or a torch-procession' with λαμπαδισταί pl. `participants in a toch-run' (Delphi II a; Fraenkel Nom. ag. 2, 71 f.); b. λαμπαδεύομαι, - εύω `id., treat as a λαμπάς' (D. S., Ph.) with λαμπαδεία ` torch-procession' (Priene III-IIa). - 2. λαμπτήρ, - ῆρος m. `lighter, torch, lantern' (Od.), with λαμπτήρια n. pl. name of a feast (pap.). 3. λάμψις f. ` lighting' (LXX, Ph.), esp. in compp. as διάλαμψις (Arist.) etc. On λαμψάνη ` cabbage, `Brassica arvensis's.v. 4. λαμπηδών, - όνος f. `lustre, glance' (Epicur., D. S.). 5. λαμπυρίς f. ` glow-worm' (Arist.) with λαμπυρίζω ` light as a glow-worm', also `enlighten' (Thphr., pap.), dissimilated from *λαμπ-υλίς? (Leumann Glotta 32, 223 n. 2; but s. below). - 6. λαμπρός `lighting, gleaming' with λαμπρότης, λαμπρύνω `enlighten', midd. `show' (IA.), with λαμπρυν-τής (late); as 1. member w. dissim. in Λάμπουρος name of a dog (Theoc.), - ουρις f. `fox' (A. Fr. 433, Lyc.). -- 7. ὑπο-, περι-λαμπ-ής `blow resp. roundabout lighting' (Hes. Sc., Ph., Plu.). -- 8. Lengthened verbal forms: ptc. λαμπετάων (- όων) `lighting' (Λ 104); explanation uncertain, s. Schwyzer 705, Leumann Hom. Wörter181 f., Chantraine Gramm. hom. 1, 358; λαμπάζω = λάμπω (Man.). - 9. Several PN: Λάμπος, Λαμπετίδης, Λαμπετίη, Λάμπιτος, - τώ, Λαμπαδ-ίων, - ίσκος, Λαμπ(τ)ρεύς; s. Bechtel Histor. PN 621, Fraenkel Nom. ag. 1, 236, Schwyzer 337.
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
    Etymology: The forms, both the verbal and the nominal, go back on a λάμπω (Schwyzer 692). - Withou nasalwe find in Hitt. lap-zi `glow', lap-nu-zi `bring in glow, kindle' (MudgeLang. 7, 252, Benveniste BSL 33, 140). Further, with long vowel, IE. * lāp- or * lōp-, some Baltic words for `torch, flame': Lith. lópė, Latv. lāpa, OPruss. lopis; with short a-vowel, but deviating in auslaut, Celt., OIr. lassaim `flame', Welsh llachar `glow', which can go back on * laps-. - Further combinations in Bq and WP. 2, 383; also Fraenkel Wb. s. lópė. Cf. also λοφνίς. It is doubtful whether this material proves IE origin. On λαμψάνη s. v., id. λοφνίς. Are λαμπ-ηδών, λαμπ-υρίς Greek? A nasal present is also difficult (* lh₂mp-?).
    Page in Frisk: 2,79-80

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λάμπω

  • 11 φωτίζω

    φωτίζω fut. φωτίσω (1 Cor 4:5; Rv 22:5) and φωτιῶ (Rv 22:5 v.l.; TestLevi 4:3; s.Thackeray 228f); 1 aor. ἐφώτισα. Pass.: 1 fut. 3 sg. pl. φωτισθήσεται,-σονται; 1 aor. ἐφωτίσθην; pf. ptc. πεφωτισμένος (cp. φῶς; Aristot.+; ins, pap, LXX; En 5:8; Test12Patr; ParJer 9:3; Philo, Joseph., Just.; Mel., P. 35, 243 al.)
    intr. (Aristot.; Theophr.; Plut., Num. 4, 9; 8, 2; Sir 42:16; Philo, Dec. 49) to function as a source of light, to shine, of God (Ps 75:5) ἐπί τινα upon someone Rv 22:5.
    trans. to cause to be illumined, give light to, light (up), illuminate (Aristarch. Sam. [III B.C.] p. 358, 20 al.; Diod S 3, 48, 4 of the sun ἀκτῖσι τὸν κόσμον; Galen XIX p. 174 K.; PGM 3, 152; 4, 2345; IDefixWünsch 4, 14; 2 Esdr 19:12, 19 τὴν ὁδόν) τινά someone Lk 11:36; Rv 22:5 v.l.; τὴν πόλιν Rv 21:23. Pass. (Anaximander, Vorsokr. 12 A 1 [in Diog. L. 2, 1] ἀπὸ ἡλίου; Plut., Mor. 1120e; Diog. L. 7, 144 the whole earth ὑπʼ αὐτοῦ [the sun] φωτίζεσθαι) 18:1.
    trans. to make known in reference to the inner life or transcendent matters and thus enlighten, enlighten, give light to, shed light upon (φῶς 2; 3) fig. ext. of 2
    in imagery of the heavenly light that is granted the ‘enlightened one’ (cp. the prayer PGM 4, 990, that calls upon the μέγιστος θεός as τὸν τὰ πάντα φωτίζοντα καὶ διαυγάζοντα τῇ ἰδίᾳ δυνάμει τὸν σύμπαντα κόσμον; Herm. Wr. 1, 32 the inspired one prays to a deity for δύναμις and χάρις: ἵνα φωτίσω τοὺς ἐν ἀγνοίᾳ. S. also 13, 18; 19 τὸ πᾶν τὸ ἐν ἡμῖν σῷζε ζωή, φώτιζε φῶς, πνευμάτιζε θεέ; Philo, Fuga 139 and TestBenj 6:4 τ. ψυχήν; Sextus 97; ViHab 14 [p. 87, 6 Sch.].—GAnrich, Das antike Mysterienwesen 1894, 125f; GWobbermin, Religionsgesch. Studien 1896, 155ff; Rtzst., Mysterienrel. 3, 1927, 44; 264; 292); τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν (i.e. Christ, the heavenly Redeemer) φωτίζει πάντα ἄνθρωπον J 1:9 (s. Hdb. ad loc. and s.v. φῶς 1bα.—For the combination w. φῶς: ParJer 9:3; Cleom. [II A.D.] 2, 4 p. 188, 18 τὸ φῶς τὸ φωτίζον αὐτόν; Proclus on Pla., Cratyl. p. 103, 28 Pasqu.); φωτίσαι πάντας τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου to enlighten everyone about God’s private/mysterious plan Eph 3:9 (perh. in the sense ‘instruct’, cp. 4 Km 17:27f). God is implored to grant πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας enlightened in the eyes of (your) heart = … your inward sight 1:18 (φωτίζειν ὀφθαλμούς: 2 Esdr 9:8; Ps 18:9; Bar 1:12). The Roman Christian community is πεφωτισμένη ἐν θελήματι (i.e. of God) IRo ins (cp. Just., D. 122, 3 ἐθνῶν πεφωτισμένων). οἱ ἅπαξ φωτισθέντες Hb 6:4; cp. 10:32.
    bring to light, reveal τὶ someth. (Polyb. 22, 5, 10; Epict. 1, 4, 31 τὴν ἀλήθειαν; Plut., Mor. 902c; Jos., Ant. 8, 143 the hidden mng. of a riddle; pass., Lucian, Calum. 32; Mel., P. 41, 285 τὸ εὐαγγέλιον) τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους that which is hidden in the dark 1 Cor 4:5. φ. ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου bring life and immortality to light through the gospel 2 Ti 1:10. Abs., foll. by indir. question φωτίσαι τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου to make clear what (God’s) mysterious plan is Eph 3:9 v.l.—DELG s.v. φάε C. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φωτίζω

  • 12 διαφωτισθείσης

    διαφωτίζω
    enlighten: aor part pass fem gen sg (attic epic ionic)
    διαφωτίζω
    enlighten: aor part pass fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > διαφωτισθείσης

  • 13 διαφωτίζειν

    διαφωτίζω
    enlighten: pres inf act (attic epic)
    διαφωτίζω
    enlighten: pres inf act (attic epic)

    Morphologia Graeca > διαφωτίζειν

  • 14 διαφωτίζοντος

    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc /neut gen sg
    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc /neut gen sg

    Morphologia Graeca > διαφωτίζοντος

  • 15 διαφωτίζων

    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc nom sg
    διαφωτίζω
    enlighten: pres part act masc nom sg

    Morphologia Graeca > διαφωτίζων

  • 16 διαφωτίσαιμεν

    διαφωτίζω
    enlighten: aor opt act 1st pl
    διαφωτίζω
    enlighten: aor opt act 1st pl

    Morphologia Graeca > διαφωτίσαιμεν

  • 17 διαφωτίσαντες

    διαφωτίζω
    enlighten: aor part act masc nom /voc pl
    διαφωτίζω
    enlighten: aor part act masc nom /voc pl

    Morphologia Graeca > διαφωτίσαντες

  • 18 διαφωτίσας

    διαφωτίσᾱς, διαφωτίζω
    enlighten: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    διαφωτίσᾱς, διαφωτίζω
    enlighten: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > διαφωτίσας

  • 19 σελαγεί

    σελαγέω
    enlighten: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    σελαγέω
    enlighten: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > σελαγεί

  • 20 σελαγεῖ

    σελαγέω
    enlighten: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    σελαγέω
    enlighten: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > σελαγεῖ

См. также в других словарях:

  • Enlighten — En*light en, v. t. [Pref. en + lighten: cf. AS. inl[=i]htan. Cf. {Enlight}.] 1. To supply with light; to illuminate; as, the sun enlightens the earth. [1913 Webster] His lightnings enlightened the world. Ps. xcvii. 4. [1913 Webster] 2. To make… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • enlighten — I verb account for, acquaint, apprise, clarify, disclose, divulge, edify, educate, elucidate, enable to comprehend, enable to see, enucleate, explain, explicate, expound, free from ignorance, free from prejudice, free from superstition, give… …   Law dictionary

  • enlighten — late 14c., to remove the dimness or blindness (usually figurative) from one s eyes or heart; see EN (Cf. en ) (1) + LIGHT (Cf. light) (n.). O.E. had inlihtan. Related: Enlightening. Enlightened is from 1630s in the sense illuminated; 1660s in the …   Etymology dictionary

  • enlighten — illustrate, illuminate, illume, light, lighten Analogous words: educate, instruct, train, *teach, school: inform, apprise, acquaint, advise Antonyms: confuse, muddle Contrasted words: mystify, perplex, *puzzle, bewilder: addle, fuddle (see… …   New Dictionary of Synonyms

  • enlighten — [v] explain thoroughly; make aware acquaint, advise, apprise, brief, catechize, cause to understand, civilize, convert, counsel, direct, disclose, divulge, edify, educate, elucidate, give faith*, give the lowdown*, give the word*, guide, illume,… …   New thesaurus

  • enlighten — ► VERB 1) give greater knowledge and understanding to. 2) (enlightened) rational, tolerant, and well informed …   English terms dictionary

  • enlighten — [en līt′ n, inlīt′ n] vt. 1. a) to give the light of fact and knowledge to; free from ignorance, prejudice, or superstition b) Religion to give spiritual insight and understanding to 2. to make clear to (a person) the facts or nature of… …   English World dictionary

  • Enlighten Me — Infobox Single Name = Enlighten Me Cover size = Caption = Artist = Echo the Bunnymen Album = Reverberation A side = B side = Lady Don t Fall Backwards Released = October 1990 Format = 7 inch, 12 inch, CD Recorded = Genre = Alternative rock Length …   Wikipedia

  • EnLighten — Infobox Radio Station name = enLighten area = United States Canada branding = enLighten slogan = The Great Escape airdate = 2006 04 17 frequency = XM 34 format = Southern Gospel erp = class = Satellite Radio Station owner = XM Satellite Radio… …   Wikipedia

  • enlighten — v. (D; tr.) to enlighten about, on (can you enlighten me on this subject?) * * * [ɪn laɪtn] on (can you enlightenme on this subject?) (D;tr.) to enlighten about …   Combinatory dictionary

  • enlighten — [[t]ɪnla͟ɪt(ə)n[/t]] enlightens, enlightening, enlightened VERB: no cont To enlighten someone means to give them more knowledge and greater understanding about something. [FORMAL] [V n] A few dedicated doctors have fought for years to enlighten… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»