-
81 fluxus
[st1]1 [-] fluxus, a, um: part. passé de fluo. - [abcl][b]a - fluide, liquide, qui coule. - [abcl]b - mou, lâche, pendant, flottant, traînant. - [abcl]c - qui tombe, qui tombe en ruine. - [abcl]d - mou, amolli, énervé, efféminé. - [abcl]e - fragile, chancelant, changeant, passager, de courte durée.[/b] - fluxum vas, Lucr.: vase qui fuit. - elementa fluida, Apul.: les éléments fluides. - fluxa habena, Liv. 38, 29, 6: courroie lâche. - cingi fluxiore cinctura, Suet. Caes. 45: porter une ceinture trop lâche. - fluxa arma, Tac. H. 2, 99: armes qu'on ne soutient pas. - (murorum) aevo fluxa, Tac. H. 2, 22: parties de murs dégradées par le temps. - fluxus luxu, Apul.: amolli par le luxe. - Drusus fluxioris vitae erat, Suet. Tib. 52: Drusus avait une vie trop molle. - nocte dieque fluxi, Tac.: plongés nuit et jour dans les délices. - spectaculum fluxum, Plin. Pan. 33, 1: spectacle corrupteur. - fluxa securitas, Gell. 4, 20, 8: insouciance pleine de laisser aller. - fides fluxa, Sall. Liv.: fidélité chancelante. - gens fluxa morum, Sil.: peuple inconstant. - fluxa mens senio, Tac.: raison affaiblie par l'âge. - fluxa gloria formae, Cic.: éclat éphémère de la beauté. - fluxa auctoritas, Tac.: pouvoir mal assuré. - fluxa studia, Tac.: oeuvres qui s'oublient vite. [st1]2 [-] fluxus, fluxus, m.: - [abcl][b]a - écoulement, flux, cours, courant. - [abcl]b - diarrhée.[/b] - maeandrico fluxu vestem protrahere, Tert. Pall. 4 (fig.): traîner sa robe à terre avec mille ondulations.* * *[st1]1 [-] fluxus, a, um: part. passé de fluo. - [abcl][b]a - fluide, liquide, qui coule. - [abcl]b - mou, lâche, pendant, flottant, traînant. - [abcl]c - qui tombe, qui tombe en ruine. - [abcl]d - mou, amolli, énervé, efféminé. - [abcl]e - fragile, chancelant, changeant, passager, de courte durée.[/b] - fluxum vas, Lucr.: vase qui fuit. - elementa fluida, Apul.: les éléments fluides. - fluxa habena, Liv. 38, 29, 6: courroie lâche. - cingi fluxiore cinctura, Suet. Caes. 45: porter une ceinture trop lâche. - fluxa arma, Tac. H. 2, 99: armes qu'on ne soutient pas. - (murorum) aevo fluxa, Tac. H. 2, 22: parties de murs dégradées par le temps. - fluxus luxu, Apul.: amolli par le luxe. - Drusus fluxioris vitae erat, Suet. Tib. 52: Drusus avait une vie trop molle. - nocte dieque fluxi, Tac.: plongés nuit et jour dans les délices. - spectaculum fluxum, Plin. Pan. 33, 1: spectacle corrupteur. - fluxa securitas, Gell. 4, 20, 8: insouciance pleine de laisser aller. - fides fluxa, Sall. Liv.: fidélité chancelante. - gens fluxa morum, Sil.: peuple inconstant. - fluxa mens senio, Tac.: raison affaiblie par l'âge. - fluxa gloria formae, Cic.: éclat éphémère de la beauté. - fluxa auctoritas, Tac.: pouvoir mal assuré. - fluxa studia, Tac.: oeuvres qui s'oublient vite. [st1]2 [-] fluxus, fluxus, m.: - [abcl][b]a - écoulement, flux, cours, courant. - [abcl]b - diarrhée.[/b] - maeandrico fluxu vestem protrahere, Tert. Pall. 4 (fig.): traîner sa robe à terre avec mille ondulations.* * *Fluxus, Adiectiuum. Plin. Destrempé, Qui n'est pas gluant, Qui coule.\Fluxa vestimenta. Lucanus. Qui ne sont point serrez ne ceincts, Lasches.\Fluxum pertusumque vas. Lucret. Vaisseau percé, et qui ne tient point d'eaue, Quand l'eaue passe et coule parmi.\Fluxa. Plaut. Chose de petite duree, et qui se passe legierement.\Fluxi. Suet. Abandonnez à toutes delices, Effeminez. -
82 funus
funŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] funérailles, convoi, pompe funèbre; bûcher. [st2]2 [-] mort, trépas. [st2]3 [-] meurtre. [st2]4 [-] au plur. carnage. [st2]5 [-] ruine, perte, extinction, anéantissement. [st2]6 [-] fléau, peste (en parl. d'un homme). [st2]7 [-] corps, cadavre. [st2]8 [-] Prop. ombre (en parl. des morts). - funus celebrare (funus facere): faire les funérailles, rendre les derniers devoirs. - funeri operam dare: faire les funérailles, rendre les derniers devoirs. - prodire (alicui) in funus, Ter. And. 1, 1, 88: assister aux funérailles (de qqn).* * *funŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] funérailles, convoi, pompe funèbre; bûcher. [st2]2 [-] mort, trépas. [st2]3 [-] meurtre. [st2]4 [-] au plur. carnage. [st2]5 [-] ruine, perte, extinction, anéantissement. [st2]6 [-] fléau, peste (en parl. d'un homme). [st2]7 [-] corps, cadavre. [st2]8 [-] Prop. ombre (en parl. des morts). - funus celebrare (funus facere): faire les funérailles, rendre les derniers devoirs. - funeri operam dare: faire les funérailles, rendre les derniers devoirs. - prodire (alicui) in funus, Ter. And. 1, 1, 88: assister aux funérailles (de qqn).* * *Funus, funeris, pen. corr. ne. g. Terent. Convoy des obseques, Funerailles.\Solenne funeris. Tacit. La solennité du convoy.\Atrum funus. Lucret. Auquel on est vestu de noir.\Crudeli funere extinctus. Virgil. De cruelle mort.\Familiare funus. Cic. De quelqu'un qui est de nostre famille.\Immaturum. Quintil. Mort qui vient devant le temps et en fleur d'aage.\Maturo propior funeri. Horat. Vieille, Prochaine de la mort, selon le cours de nature.\Plebeii funeris arca. Lucan. Le coffre ou cercueil pour mettre et enterrer un homme de basse condition.\Saeua dare funera. Virgil. Faire des meurtres cruels.\Dare operam funeri. Cic. Assister au convoy.\Dotari funeribus. Ouid. Estre honoré par convoy et solennité de funerailles.\Funere elatus, id est, cum pompa exequiarum. Porté en terre avec convoy. Bud.\Funere elata Respub. Cic. Portee en terre.\Expers funeris. Lucret. Immortel.\Funus facere prandio alicuius. Plaut. Manger tout le disner d'aucun.\Author funeris tibi sum. Ouid. Je suis cause de ta mort.\Soluere iusta paterno funeri. Cic. Faire les obseques et funerailles de son pere.\In funus venire. Cic. Venir au convoy et funerailles d'un trespassé. -
83 immineo
immĭnĕo, ēre [in + maneo] - intr. - [st2]1 [-] être suspendu au-dessus, surplomber, dominer, être voisin, serrer de près. [st2]2 [-] être près de tomber, menacer ruine, menacer. [st2]3 [-] au fig. être menaçant, être prêt à fondre sur; être imminent, approcher, être proche, être sur le point de. [st2]4 [-] se pencher vers, convoiter, aspirer à, poursuivre activement, se disposer à. - collis urbi imminet: une colline domine la ville. - carcer imminens foro: une prison touchant au forum. - imminere fugientium tergis, Curt.: serrer de près les fuyards. - imminere regno, Curt.: épier le moment de s'emparer du trône. - in occasionem imminere, Liv.: guetter l’occasion. - occasioni imminere, Curt.: guetter l'occasion. - imminens ei potestati: convoitant cette charge. - imminere alieno (dat.), Sen.: convoiter le bien d'autrui.* * *immĭnĕo, ēre [in + maneo] - intr. - [st2]1 [-] être suspendu au-dessus, surplomber, dominer, être voisin, serrer de près. [st2]2 [-] être près de tomber, menacer ruine, menacer. [st2]3 [-] au fig. être menaçant, être prêt à fondre sur; être imminent, approcher, être proche, être sur le point de. [st2]4 [-] se pencher vers, convoiter, aspirer à, poursuivre activement, se disposer à. - collis urbi imminet: une colline domine la ville. - carcer imminens foro: une prison touchant au forum. - imminere fugientium tergis, Curt.: serrer de près les fuyards. - imminere regno, Curt.: épier le moment de s'emparer du trône. - in occasionem imminere, Liv.: guetter l’occasion. - occasioni imminere, Curt.: guetter l'occasion. - imminens ei potestati: convoitant cette charge. - imminere alieno (dat.), Sen.: convoiter le bien d'autrui.* * *Immineo, immines, pen. corr. imminni, imminere, ab In et Maneo compositum. Cic. Pancher sur aucune chose, Quand une chose panche sur une autre, comme si elle estoit preste à cheoir dessus.\Mors propter incertos casus quotidie imminet. Cic. Est sur nostre teste.\Imminent in fortunas nostras. Cic. Ils espient l'occasion de courir sur noz biens, et de se jecter dessus et les usurper.\Imminebat in occasionem opprimendi ducis exercitusque. Liu. Il cerchoit l'opportunité de, etc.\Imminet bellum ab Tarquiniis. Liu. Nous sommes sur le poinct et en danger d'avoir la guerre par les Tarquins.\Imminet his aer. Ouid. L'element de l'air est estendu et comme pendu par dessus les elements de l'eaue et de la terre.\Imminere exitio alterius. Ouid. Tascher à destruire et perdre aucun.\Imminent duo reges toti Asiae. Cic. Deux roys convoitent et cerchent les opportunitez de se faire seigneur de toute l'Asie, et de se jecter dessus.\Rebus imminere. Tacit. Cercher les occasions d'occuper la seigneurie, Tascher à avoir le gouvernement, Estre apres pour avoir le maniement des choses et affaires.\Alieno imminere. Seneca. Convoiter le bien d'autruy, et tascher à l'avoir.\Imperio imminere. Cic. Convoiter et tascher d'avoir l'empire.\Imminere. Liu. Prendre garde et espier.\Imminens Dario. Curtius. Voulant assaillir Darius.\Emptioni imminere. Tranquillus. Avoir grand faim et desir d'acheter quelque chose, et de l'avoir.\Imminet occasioni alloquendi regem. Curtius. Il se tient pres du Roy, espiant l'opportunité de parler à luy.\Immines annotator conuiuis. Plin. iunior. Tu espies et notes ce qu'ils dient. -
84 incendium
incendĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] incendie, embrasement. [st2]2 [-] ardeur, vive chaleur. [st2]3 [-] au fig. ardeur, embrasement, feu (des passions), violence. [st2]4 [-] renchérissement (des denrées), cherté. [st2]5 [-] désastre, perte, ruine.* * *incendĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] incendie, embrasement. [st2]2 [-] ardeur, vive chaleur. [st2]3 [-] au fig. ardeur, embrasement, feu (des passions), violence. [st2]4 [-] renchérissement (des denrées), cherté. [st2]5 [-] désastre, perte, ruine.* * *Incendium, incendii. Plin. Embrasement de feu, Un grand feu bruslant une maison, ou autre chose.\Clara incendia. Virgil. Feus ardants cler.\Facere incendium. Cic. Mettre le feu en quelque maison pour la brusler.\Incendia vires posuere. Virgil. Tes feus se sont accoisez, ou appaisez. -
85 interemptio
intĕremptĭo, ōnis, f. Gloss. meurtre, ruine.* * *intĕremptĭo, ōnis, f. Gloss. meurtre, ruine.* * *Interemptio, Verbale. Cic. Tuement, Occision. -
86 interitus
-
87 internecio
internecio (internicio), ōnis, f. [st2]1 [-] destruction entière, massacre, carnage, tuerie, boucherie. [st2]2 [-] extinction complète, ruine totale, anéantissement. - bella ad internecionem gesta, Nep.: guerres d'extermination. - ad internecionem persequi, Curt.: poursuivre à outrance. - ad internecionem caesi sunt: ils furent taillés en pièces.* * *internecio (internicio), ōnis, f. [st2]1 [-] destruction entière, massacre, carnage, tuerie, boucherie. [st2]2 [-] extinction complète, ruine totale, anéantissement. - bella ad internecionem gesta, Nep.: guerres d'extermination. - ad internecionem persequi, Curt.: poursuivre à outrance. - ad internecionem caesi sunt: ils furent taillés en pièces.* * *Ad internicionem caesi. Liu. Tuerie, ou Tuerie telle qu'il n'en soit nul eschappé.\Resisti sine internecione posse arbitramur. Cic. Sans tuerie, ou meurtre. -
88 labo
lăbo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] vaciller, chanceler, menacer ruine. [st2]2 [-] être incertain, hésiter, n'être pas ferme. - memoria labat, Liv. 5: la mémoire se perd. - mores labant, Tac.: les moeurs se relâchent. - labat signum, Cic.: la statue est ébranlée. - genua labant, Virg.: les genoux fléchissent. - labare sermone, Plin. 14: balbutier. - labant acies, Tac.: l'armée plie. - cum ei labare M. Antonius videretur, Cic.: comme M. Antoine lui paraissait hésitant. - cohortes labare dicuntur, Cic.: ces cohortes menacent, dit-on, de faire défection.* * *lăbo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] vaciller, chanceler, menacer ruine. [st2]2 [-] être incertain, hésiter, n'être pas ferme. - memoria labat, Liv. 5: la mémoire se perd. - mores labant, Tac.: les moeurs se relâchent. - labat signum, Cic.: la statue est ébranlée. - genua labant, Virg.: les genoux fléchissent. - labare sermone, Plin. 14: balbutier. - labant acies, Tac.: l'armée plie. - cum ei labare M. Antonius videretur, Cic.: comme M. Antoine lui paraissait hésitant. - cohortes labare dicuntur, Cic.: ces cohortes menacent, dit-on, de faire défection.* * *Labo, labas, priore corr. labare. Cheoir subitement, ou Bransler, et estre prest à cheoir.\Labare sermone, per translationem. Plin. Vaciller, Chanceler en parlant.\Acies labans. Tacit. Armee preste à fuir, et à estre desconficte.\Labant animi. Liu. Les courages defaillent.\Labat consilium meum quod fixum erat. Cic. Mon propos n'est plus ferme.\Memoria labat. Liu. Default.\Mens labat. Cels. Quand on perd l'entendement.\In dubio pectora nostra labant. Ouid. Je suis incertaine et en doubte si je le doy faire, ou non.\Spes labat misto metu. Ouid. Vacille. -
89 labor
[st1]1 [-] lābor, lābi, lapsus sum: - intr. - - inf. arch. labier. a - glisser, couler, s'écouler, s'échapper, s'enfuir, fuir. - labuntur anni: les années s’écoulent. - labente die, Virg.: à la chute du jour. - flumina sub terra labentia, Virg.: les fleuves qui coulent sous terre. - sanguis tardior labebatur, Tac.: le sang circulait plus lentement. b - tomber en glissant, glisser, menacer ruine, s'écrouler, trébucher, chanceler, tomber. - labi ex equo, Liv. (labi equo, Hor.): tomber de cheval. - labi ex rupe, Curt.: tomber du haut d'un rocher. - lapsa cadunt folia, Virg.: les feuilles se détachent et tombent. - atra silex jam jam lapsura, Virg. En. 6: une roche noire, bientôt sur le point de glisser. c - faire un faux pas, faillir, s'égarer, se tromper. - labi in officio, Cic.: manquer à son devoir. - labentem rem publicam fulcire, Cic.: soutenir l’Etat chancelant. - sed longius labor, Cic.: mais je m'écarte trop de mon sujet. - labi mente: - [abcl]a - perdre la raison. - [abcl]b - Cels. tomber en défaillance, s'évanouir. - recto itinere labi: s'écarter de la route directe. - labi in aliqua re, Cic.: faillir en qqch. d - se laisser aller à, tomber dans, incliner vers, être entraîné. - ad opinionem labi, Cic.: se laisser aller à une opinion, se ranger à une opinion. - ad aliquem labi, Cic.: se ranger à l'avis de qqn. - labor eo ut Epicuro assentiar, Cic.: j'en viens à partager l'avis d'Epicure. e - tomber dans un mauvais état, être en décadence, s'affaiblir. - miserere domus labentis, Virg. En. 4: prends pitié d'une famille qui s'éteint. [st1]2 [-] lăbŏr (arch. lăbōs), ōris, m.: a - labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche; activité, énergie, résistance (au travail). - magno labore (magno cum labore): à force de travail. - labor omnia vincit improbus, Virg.: un travail acharné vient à bout de tout. - labore se reficere: se remettre de sa fatigue. - labor est + inf.: il est difficile de. - loca montana quae ipsis (= Romanis) capere labor erat, Liv. 39, 1: région montagneuse dont il leur était difficile de s'emparer. - cotidiana exercitatione summi esse laboris, Caes.: être d'une très grande résistance grâce à un entraînement quotidien. - certum 'st ad frugem adplicare animum, quamquam ibi labos grandis capitur, Plaut.: c'en est fait, je me voue à la sagesse, quelque laborieuse que soit la tâche qu'elle impose. b - souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre. - Lucinae labores, Virg.: les douleurs de l'enfantement. - maximus earum (apium) labor est initio veris, Col.: pour elles (les abeilles) la période la plus critique se situe au début du printemps. c - inquiétude, malaise, maladie, défaillance; éclipse. - sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt,Vitr. 8: les sources sulfureuses guérissent les maladies nerveuses. - mox et frumentis labor additus, Virg.: bientôt la maladie frappa aussi les blés. - labores lunae, solis: éclipses de la lune, du soleil. d - résultat d'un travail, ouvrage, oeuvre. - boum labores diluere, Virg.: inonder le travail des boeufs (inonder les champs où les boeufs ont travaillé). - periit labor irritus anni, Virg.: le travail de l'année est annéanti. - pocula, veterum labor, V.-Fl.: coupes, oeuvre d'artistes anciens.* * *[st1]1 [-] lābor, lābi, lapsus sum: - intr. - - inf. arch. labier. a - glisser, couler, s'écouler, s'échapper, s'enfuir, fuir. - labuntur anni: les années s’écoulent. - labente die, Virg.: à la chute du jour. - flumina sub terra labentia, Virg.: les fleuves qui coulent sous terre. - sanguis tardior labebatur, Tac.: le sang circulait plus lentement. b - tomber en glissant, glisser, menacer ruine, s'écrouler, trébucher, chanceler, tomber. - labi ex equo, Liv. (labi equo, Hor.): tomber de cheval. - labi ex rupe, Curt.: tomber du haut d'un rocher. - lapsa cadunt folia, Virg.: les feuilles se détachent et tombent. - atra silex jam jam lapsura, Virg. En. 6: une roche noire, bientôt sur le point de glisser. c - faire un faux pas, faillir, s'égarer, se tromper. - labi in officio, Cic.: manquer à son devoir. - labentem rem publicam fulcire, Cic.: soutenir l’Etat chancelant. - sed longius labor, Cic.: mais je m'écarte trop de mon sujet. - labi mente: - [abcl]a - perdre la raison. - [abcl]b - Cels. tomber en défaillance, s'évanouir. - recto itinere labi: s'écarter de la route directe. - labi in aliqua re, Cic.: faillir en qqch. d - se laisser aller à, tomber dans, incliner vers, être entraîné. - ad opinionem labi, Cic.: se laisser aller à une opinion, se ranger à une opinion. - ad aliquem labi, Cic.: se ranger à l'avis de qqn. - labor eo ut Epicuro assentiar, Cic.: j'en viens à partager l'avis d'Epicure. e - tomber dans un mauvais état, être en décadence, s'affaiblir. - miserere domus labentis, Virg. En. 4: prends pitié d'une famille qui s'éteint. [st1]2 [-] lăbŏr (arch. lăbōs), ōris, m.: a - labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche; activité, énergie, résistance (au travail). - magno labore (magno cum labore): à force de travail. - labor omnia vincit improbus, Virg.: un travail acharné vient à bout de tout. - labore se reficere: se remettre de sa fatigue. - labor est + inf.: il est difficile de. - loca montana quae ipsis (= Romanis) capere labor erat, Liv. 39, 1: région montagneuse dont il leur était difficile de s'emparer. - cotidiana exercitatione summi esse laboris, Caes.: être d'une très grande résistance grâce à un entraînement quotidien. - certum 'st ad frugem adplicare animum, quamquam ibi labos grandis capitur, Plaut.: c'en est fait, je me voue à la sagesse, quelque laborieuse que soit la tâche qu'elle impose. b - souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre. - Lucinae labores, Virg.: les douleurs de l'enfantement. - maximus earum (apium) labor est initio veris, Col.: pour elles (les abeilles) la période la plus critique se situe au début du printemps. c - inquiétude, malaise, maladie, défaillance; éclipse. - sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt,Vitr. 8: les sources sulfureuses guérissent les maladies nerveuses. - mox et frumentis labor additus, Virg.: bientôt la maladie frappa aussi les blés. - labores lunae, solis: éclipses de la lune, du soleil. d - résultat d'un travail, ouvrage, oeuvre. - boum labores diluere, Virg.: inonder le travail des boeufs (inonder les champs où les boeufs ont travaillé). - periit labor irritus anni, Virg.: le travail de l'année est annéanti. - pocula, veterum labor, V.-Fl.: coupes, oeuvre d'artistes anciens.* * *I.Labor, priore prod. laberis, pen. corr. lapsus sum, labi. Cic. Cheoir et tomber petit à petit.\Labi, Glisser, Griller, Couler.\Anguis labitur, pisces in aqua, muraena, et quicquid motu lubrico est, labitur. Glisse ou eschappe en glissant et se coulant.\Pennis labi. Virgil. Voler, ou Descendre en volant.\Occulte labitur aetas. Ouid. S'en va, Se passe, S'escoule.\Lachrymae labuntur. Ouid. Tombent.\Labi. Cic. Tomber en povreté.\Labi. Cic. Faillir, Errer.\Labebar longius, nisi me retinuissem. Cic. Je sortoye fort hors de propos, si etc.\Labi in adulationem. Tacit. Tomber en flaterie, Devenir flateur.\Labi imprudentia. Cic. Faillir par imprudence.\Labi mente. Celsus. Perdre l'entendement.II.Labor, priore correpta, laboris, ma. g. Labeur, Peine et travail, soit de corps ou d'esprit.\Sine labore. Cic. Sans peine et travail.\Lunae labores. Virgil. Eclipse de lune.\Solis labores. Virgil. Eclipse de soleil.\Effusus labor omnis. Virgil. Toute la peine a esté perdue.\Nullo labore aliquid facere. Cic. Sans peine.\Imponere laborem. Cic. Bailler peine, Imposer et encharger.\Iniungere laborem alicui. Quintil. Enjoindre.\Labori esse alicui. Cic. Luy bailler peine, ennuy et fascherie.\Esse in labore. Plin. Estre à la besongne, Labourer, Travailler, Besongner.\Suscipere laborem. Cic. Prendre peine.\Labor, apud poetas frequenter pro periculo, calamitate, vel alio quouis incommodo. Virg. Ennuy, Peine, Povreté, Adversité, Peril, Danger, Mal, Disette.\Primos Lucinae experta labores. Virgil. Estant au travail de son premier enfant. -
90 lapsio
-
91 mersus
mersus, a, um part. passé de mergo. [st2]1 [-] plongé, enfoncé dans. [st2]2 [-] enfoncé, plongé (au pr. et au fig.); ruiné; absorbé, dévoré.* * *mersus, a, um part. passé de mergo. [st2]1 [-] plongé, enfoncé dans. [st2]2 [-] enfoncé, plongé (au pr. et au fig.); ruiné; absorbé, dévoré.* * *Mersus, Nomen ex participio: vt Campus mersus cruore. Sil. Plongé en sang. -
92 molior
mōlĭor, īri, ītus sum [moles] - tr. et intr. - [st2]1 [-] mettre en mouvement, remuer avec peine, remuer avec effort. [st2]2 [-] se remuer, se mettre en mouvement, s'occuper de, travailler à, s'efforcer de, tâcher de. [st2]3 [-] entreprendre, préparer, ourdir, machiner, tramer, songer à. [st2]4 [-] faire avec effort, bâtir, construire. [st2]5 [-] provoquer, occasionner, causer, susciter. - inf. présent - molirier = moliri, Lucr. 5. - moliri ancoras, Liv.: lever l'ancre (avec peine). - moliri montes de sede suâ, Liv.: déplacer des montagnes. - moliri ferrum, Ov.: lancer le fer. - moliri corpora ex somno, Liv.: chercher à arracher leur corps au sommeil. - agam per me ipse et moliar, Cic. Fam. 6: j'agirai par moi-même et de toutes mes forces. - moliri in insulam, Tac.: se diriger vers une île. - moliri nulla opera, Cic.: ne rien faire. - moliri locum, Virg.: fortifier une position. - moliri iter, Virg.: se mettre en route, aller. - Atarrhias clausum aditum domus moliebatur, Curt. 6: Atarrhias travaillait à forcer la porte qui se trouvait fermée. - in demoliendo signo permulti homines moliebantur, Cic. Verr. 2, 4: un grand nombre d'hommes s'efforçaient de desceller la statue. - quis igitur optimatium discordiam molitur? Cic. Har.: qui donc travaille à semer la discorde entre les grands? - dum moliuntur... annus est, Ter. Heaut. 2: elles mettent un siècle à se déplacer. - videmus cotidie perniciem rei publicae molientem, Cic.: nous le voyons tous les jours en train de méditer la ruine de la république. - res novas moliri, Suet.: tenter de provoquer une révolution. - moliri + inf.: s'efforcer de, entreprendre de. - vos redire (Antonium) molientem reppulistis, Cic. Phil. 14: vous avez repoussé Antoine, qui s'efforçait de revenir. - moliri ut: s'efforcer de. - id molitur ut omnia perturbet, Cic.: il travaille à tout brouiller. - gelidas moliri nives, Cic. Tusc. 1: chasser les neiges glaciales (en parl. de l'aquilon). - moliri moram, Virg.: retarder. - moliri morbos, Virg.: causer des maladies. - moliri somnum, Cels.: provoquer le sommeil.* * *mōlĭor, īri, ītus sum [moles] - tr. et intr. - [st2]1 [-] mettre en mouvement, remuer avec peine, remuer avec effort. [st2]2 [-] se remuer, se mettre en mouvement, s'occuper de, travailler à, s'efforcer de, tâcher de. [st2]3 [-] entreprendre, préparer, ourdir, machiner, tramer, songer à. [st2]4 [-] faire avec effort, bâtir, construire. [st2]5 [-] provoquer, occasionner, causer, susciter. - inf. présent - molirier = moliri, Lucr. 5. - moliri ancoras, Liv.: lever l'ancre (avec peine). - moliri montes de sede suâ, Liv.: déplacer des montagnes. - moliri ferrum, Ov.: lancer le fer. - moliri corpora ex somno, Liv.: chercher à arracher leur corps au sommeil. - agam per me ipse et moliar, Cic. Fam. 6: j'agirai par moi-même et de toutes mes forces. - moliri in insulam, Tac.: se diriger vers une île. - moliri nulla opera, Cic.: ne rien faire. - moliri locum, Virg.: fortifier une position. - moliri iter, Virg.: se mettre en route, aller. - Atarrhias clausum aditum domus moliebatur, Curt. 6: Atarrhias travaillait à forcer la porte qui se trouvait fermée. - in demoliendo signo permulti homines moliebantur, Cic. Verr. 2, 4: un grand nombre d'hommes s'efforçaient de desceller la statue. - quis igitur optimatium discordiam molitur? Cic. Har.: qui donc travaille à semer la discorde entre les grands? - dum moliuntur... annus est, Ter. Heaut. 2: elles mettent un siècle à se déplacer. - videmus cotidie perniciem rei publicae molientem, Cic.: nous le voyons tous les jours en train de méditer la ruine de la république. - res novas moliri, Suet.: tenter de provoquer une révolution. - moliri + inf.: s'efforcer de, entreprendre de. - vos redire (Antonium) molientem reppulistis, Cic. Phil. 14: vous avez repoussé Antoine, qui s'efforçait de revenir. - moliri ut: s'efforcer de. - id molitur ut omnia perturbet, Cic.: il travaille à tout brouiller. - gelidas moliri nives, Cic. Tusc. 1: chasser les neiges glaciales (en parl. de l'aquilon). - moliri moram, Virg.: retarder. - moliri morbos, Virg.: causer des maladies. - moliri somnum, Cels.: provoquer le sommeil.* * *Molior, moliris, pen. prod. molitus sum, moliri. Remuer.\Num montes moliri sua sede paramus? Liu. Oster de leur place, Desplacer.\Moliri. Cic. Tascher et s'efforcer de faire quelque chose.\Dum moliuntur, dum comuntur, annus est. Terent. Ce pendant qu'elles taschent à s'accoustrer et attifer.\Moliri. Cicero. Faire.\Minoribus aratris moliuntur. Columel. Labourent.\Struere et moliri aliquid calamitatis alicui. Cic. Machiner, Brasser.\Amorem, odium in iudicum animis oratione moliri. Cic. Faire.\Arcem moliri. Virgil. Edifier, Bastir.\Sublime moliri atrium. Horat. Construire.\Bellum moliri. Columel. Faire guerre.\Classem moliri. Virgil. Edifier, Apprester.\Corpora moliri ex somno. Liu. Lever à peine.\Corruptelam iudicii moliri. Cic. S'efforcer de corrompre le jugement.\Dolos molitur apertos. Valer. Flac. Il forge et machine.\Fores moliri. Tacit. Tascher à rompre.\Fugam moliri. Colum. Virgil. Cercher le moyen de s'enfuir.\Fulmina molitur dextera. Virgil. Il jecte, Il darde.\Gressus moliri. Claud. Marcher, Cheminer.\Habenas moliri manu. Virgil. Gouverner.\Ignem moliri. Virgil. Jecter.\Inepte aliquid moliri. Horat. Commencer sottement et ineptement.\Insidias auibus moliri. Virg. Chasser, ou tendre aux oiseaulx.\Insidias filio moliri. Cic. L'espier et guetter.\Iter moliri. Virgil. Poursuivre son chemin.\Laborem moliri super sua laude. Virgil. Travailler et prendre peine pour acquerir honneur et louange.\Locum moliri. Virgil. Preparer, Accoustrer.\Moliri in aliquem locum. Tacit. Aller.\Moram moliri. Virgil. Retarder.\Naues moliri ab terra. Liu. Les reculer de terre.\Nuptias Domitii et Octauiae moliri. Tacit. Tascher à les marier ensemble.\Obices moliri. Liu. Tascher à rompre.\Opera moliri. Colum. Besongner.\Nihil enim agit, nullis occupationibus est implicatus, nulla opera molitur. Cic. Il ne s'applique à rien faire.\Periculum alicui moliri. Cic. Machiner, Brasser.\Terram moliri. Liu. Labourer.\Triumphos moliri. Ouid. Apprester.\Viam moliri. Virgil. Cercher le chemin à peine, ou Faire voye à difficulté.\Moliri, Passiuum. Lucil. Estre retenu et retardé. -
93 naufragium
naufrăgĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] naufrage. [st2]2 [-] orage, tempête. [st2]3 [-] débris d'un naufrage. [st2]4 [-] ruine, perte, destruction. [st2]5 [-] malheur, désastre. - naufragium facere (pati): faire naufrage. - naufragio interire, Caes.: périr dans un naufrage. - naufragia sua trahere, Flor.: traîner les débris de son naufrage. - invadere naufragia, Sil.: attaquer les naufragés. - naufragia reipublicae, Cic.: les débris de la république. - ex naufragio luculenti patrimonii, Cic.: après avoir englouti un riche patrimoine. - una ex naufragio tabula, Cic.: dernière planche de salut. - naufragium in portu facere, Quint. Decl. 12, 23: faire naufrage au port.* * *naufrăgĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] naufrage. [st2]2 [-] orage, tempête. [st2]3 [-] débris d'un naufrage. [st2]4 [-] ruine, perte, destruction. [st2]5 [-] malheur, désastre. - naufragium facere (pati): faire naufrage. - naufragio interire, Caes.: périr dans un naufrage. - naufragia sua trahere, Flor.: traîner les débris de son naufrage. - invadere naufragia, Sil.: attaquer les naufragés. - naufragia reipublicae, Cic.: les débris de la république. - ex naufragio luculenti patrimonii, Cic.: après avoir englouti un riche patrimoine. - una ex naufragio tabula, Cic.: dernière planche de salut. - naufragium in portu facere, Quint. Decl. 12, 23: faire naufrage au port.* * *Naufragium, naufragii. Cic. Brisement et perte de navire par tempeste, Naufrage.\Facere naufragium. Cic. Perdre sa navire par tempeste. Et per translationem, Perdre toute chose que ce soit.\Ex naufragio tabula. Cic. Ce qu'on peult sauver d'une grande perte. -
94 occasus
[st1]1 [-] occasus, a, um: part. passé de occido [ob + cado]; couché (en parl. du soleil). [st1]2 [-] occasŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - chute, ruine, destruction. - [abcl]b - chute (du jour), déclin, coucher (des astres), coucher du soleil. - [abcl]c - le couchant, l'occident. - [abcl]d - mort, trépas. - [abcl]e - l'Occasion (déesse).[/b] - occasus (solis): coucher du soleil. - ad occasum, Cic.: vers l'occident, à l'ouest.* * *[st1]1 [-] occasus, a, um: part. passé de occido [ob + cado]; couché (en parl. du soleil). [st1]2 [-] occasŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - chute, ruine, destruction. - [abcl]b - chute (du jour), déclin, coucher (des astres), coucher du soleil. - [abcl]c - le couchant, l'occident. - [abcl]d - mort, trépas. - [abcl]e - l'Occasion (déesse).[/b] - occasus (solis): coucher du soleil. - ad occasum, Cic.: vers l'occident, à l'ouest.* * *Occasus, huius occasus, pen. prod. Cic. La mort.\Occasus solis. Plaut. Le soleil couchant, Le couchement ou esconsement de soleil.\Vertor in occasum. Catul. Droict à soleil couchant, Vers Occident, Vers le ponent. -
95 pelluceo
pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane. - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122. - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour. - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers. - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester. - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus. - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente. - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.* * *pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane. - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122. - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour. - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers. - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester. - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus. - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente. - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.* * *Pelluceo, pelluces, pen. prod. pelluxi, pellucere. Quintil. Luire d'oultre en oultre, Fort reluire. Vide PERLVCEO. -
96 percello
percello, ĕre, culi, culsum - tr. - [st2]1 [-] heurter avec violence, frapper fortement, ébranler. [st2]2 [-] faire une vive impression sur, émouvoir fortement, frapper (les sens ou l'esprit), bouleverser. [st2]3 [-] renverser (par un coup violent), abattre, terrasser, culbuter. [st2]4 [-] au fig. anéantir, détruire, ruiner, perdre, faire périr. [st2]5 [-] séduire, exciter, attirer. - perii, plaustrum perculi! Plaut. Ep. 4, 2, 22: je suis mort! j'ai renversé ma charrette! (= je suis ruiné). - quas (civitates) atrocibus edictis Galba perculerat, Tac. H. 1, 53: (les cités) que Galba avait frappées d'édits cruels.* * *percello, ĕre, culi, culsum - tr. - [st2]1 [-] heurter avec violence, frapper fortement, ébranler. [st2]2 [-] faire une vive impression sur, émouvoir fortement, frapper (les sens ou l'esprit), bouleverser. [st2]3 [-] renverser (par un coup violent), abattre, terrasser, culbuter. [st2]4 [-] au fig. anéantir, détruire, ruiner, perdre, faire périr. [st2]5 [-] séduire, exciter, attirer. - perii, plaustrum perculi! Plaut. Ep. 4, 2, 22: je suis mort! j'ai renversé ma charrette! (= je suis ruiné). - quas (civitates) atrocibus edictis Galba perculerat, Tac. H. 1, 53: (les cités) que Galba avait frappées d'édits cruels.* * *Percello, percellis, perculi, pe. cor. et perculsi, perculsum, percellere. Terent. Abbatre, Ruer jus, Jecter par terre, Renverser, Esbranler, Frapper.\Perculit eum illud. Cic. Cela l'a estonné et abbatu, Luy a faict perdre tout courage, Luy a bien rabaissé son caquet.\Percellere alicuius pectus pauore. Liu. Luy troubler l'esprit de paour.\Perculsit me. Horat. M'a touché ou frappé d'une grande delectation, M'a fort delecté.\Quum vnam vel alteram pestis perculit. Colum. Quand la peste en a attainct et frappé une ou deux. -
97 perditio
-
98 perluceo
pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane. - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122. - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour. - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers. - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester. - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus. - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente. - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.* * *pellūcĕo (perlūcĕo), ēre, luxi - intr. - [st1]1 [-] être transparent, diaphane. - perlucens æther, Cic. Nat. 2, 54: l'éther transparent. --- cf. Plin. 37, 122. - fig. pellucens oratio, Cic. Br. 274: style limpide. [st1]2 [-] être à jour. - Sen. Herc. fur. 1001. [st1]3 [-] paraître à travers. - Cretice, perluces, Juv. 2, 78: Creticus, on te voit par transparence (à travers le vêtement). [st1]4 [-] se montrer, se manifester. - honestum quasi perlucet ex eis virtutibus, Cic. Off. 2, 32: l'honnête transparaît en qq sorte dans ces vertus. - pellucens ruina, Juv. 11, 13: ruine imminente. - perlucet omne regiae vitium domus, Sen.: le vice transpire toujours à travers les palais.* * *Perluceo, perluces, pen. prod. perluxi, perlucere. Plin. Fort luire, Rendre grande lueur. Vide PELLVCEO.\Maxime quasi perlucet ex iis quas commemoraui virtutibus. Cic. Qui est le plus luisant.\Commissura perlucet. Quintil. On y voit le jour parmi. -
99 pernicies
pernicies (pernities), ei, f. [st2]1 [-] destruction, ruine, perte. [st2]2 [-] personne ou chose funeste, fléau, peste. [st2]3 [-] danger, malheur; maladie; accident.* * *pernicies (pernities), ei, f. [st2]1 [-] destruction, ruine, perte. [st2]2 [-] personne ou chose funeste, fléau, peste. [st2]3 [-] danger, malheur; maladie; accident.* * *Pernicies, perniciei, foem. gen. Mort et destruction, et endommagement de quelque chose que ce soit. -
100 pessum
[st1]1 [-] pessum, adv.: au fond, en bas. - pessum ire: aller au fond, se précipiter; aller à sa ruine, se ruiner, tomber dans le malheur. - pessum sidere, Sen.: plonger jusqu'au fond. - pessum subsedere urbes, Lucr.: les villes furent englouties. - aliquem pessum premere, Plaut.: terrasser qqn, anéantir qqn. - pessum aetas acta est, Enn.: la vie est à son terme. - pessum do = pessumdo. [st1]1 [-] pessum, i, n. (pessus, i, m.): pessaire. - [gr]gr. πεσσόν (πεσσός).* * *[st1]1 [-] pessum, adv.: au fond, en bas. - pessum ire: aller au fond, se précipiter; aller à sa ruine, se ruiner, tomber dans le malheur. - pessum sidere, Sen.: plonger jusqu'au fond. - pessum subsedere urbes, Lucr.: les villes furent englouties. - aliquem pessum premere, Plaut.: terrasser qqn, anéantir qqn. - pessum aetas acta est, Enn.: la vie est à son terme. - pessum do = pessumdo. [st1]1 [-] pessum, i, n. (pessus, i, m.): pessaire. - [gr]gr. πεσσόν (πεσσός).* * *Pessum, Aduerbium. Plaut. Droict en bas, Soubs les pieds.\Pessum abire. Plaut. Aller au fond.\Pessum premere. Plaut. Fouler aux pieds.\Pessum ire. Colum. Cheoir en bas, Aller au fond.
См. также в других словарях:
ruine — [ rɥin ] n. f. • 1180; lat. ruina, de ruere « tomber, s écrouler » I ♦ Une, des ruines. 1 ♦ (Plus cour. au plur.) Débris d un édifice dégradé par l âge ou détruit. ⇒ décombres, éboulement, vestige. Les ruines d une ville, après la guerre. Un… … Encyclopédie Universelle
ruiné — ruine [ rɥin ] n. f. • 1180; lat. ruina, de ruere « tomber, s écrouler » I ♦ Une, des ruines. 1 ♦ (Plus cour. au plur.) Débris d un édifice dégradé par l âge ou détruit. ⇒ décombres, éboulement, vestige. Les ruines d une ville, après la guerre.… … Encyclopédie Universelle
Ruine Riffenstein — Ruine Rifenstein Entstehungszeit: um 1200 Burgentyp: Höhenburg … Deutsch Wikipedia
Ruine Kastelen — Entstehungszeit: 1252 … Deutsch Wikipedia
Ruine Reussenstein — Ruine Reußenstein Blick aus dem Tal auf die Ruine Reußenstein Entstehungszeit: 1270 … Deutsch Wikipedia
Ruine Dietfurt — im Naturpark Obere Donau Entstehungszeit: um 1095 … Deutsch Wikipedia
Ruine Falkenburg (Detmold) — Mauerreste der Ruine Falkenburg mit Blick nach Osten Entstehungszeit … Deutsch Wikipedia
Ruine Alt-Bodman — Ruine Altbodman Ruine Altbodman Aufnahme aus Süden Alternativname(n): Burg Bodman, Alt Bodman … Deutsch Wikipedia
Ruine Bodman — Ruine Altbodman Ruine Altbodman Aufnahme aus Süden Alternativname(n): Burg Bodman, Alt Bodman … Deutsch Wikipedia
Ruine Dreimühlen — Blick vom Geo Pfad hoch zur Ruine Dreimühlen Alternativname(n) … Deutsch Wikipedia
Ruine Mandelberg — Grundriss Ruine Mandelberg Alternativname(n): Ruine Mantelberg … Deutsch Wikipedia