Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

en+mal+de...

  • 21 בסי

    בסי, בְּסָא(v. בסס) to trample upon; hence (with ב־) to despise; v. בְּזֵי I; cmp. בְּטַש. Pa. בַּסֵּי 1) same. Y.Ter.VIII, end, 46c לא מבסי לא ברומיוכ׳ (read תְבַסֵּי) despise neither a Roman of low standing ; (Gen. R. s. 63 לא תבזון). 2) (Arab. בס) to drive, instigate. Gen. R. s. 79, end, heard an Arab say to his neighbor מה את מְבַסֵּה ביוכ׳ (some ed. מב׳, corr. acc.) why art thou driving me? and he meant to say מה את מְעַשֶּׂה בי (Var. מְעַסֶּה) why wilt thou force me?from which they learned the meaning of ועסותם, Mal. 3:21.

    Jewish literature > בסי

  • 22 בסא

    בסי, בְּסָא(v. בסס) to trample upon; hence (with ב־) to despise; v. בְּזֵי I; cmp. בְּטַש. Pa. בַּסֵּי 1) same. Y.Ter.VIII, end, 46c לא מבסי לא ברומיוכ׳ (read תְבַסֵּי) despise neither a Roman of low standing ; (Gen. R. s. 63 לא תבזון). 2) (Arab. בס) to drive, instigate. Gen. R. s. 79, end, heard an Arab say to his neighbor מה את מְבַסֵּה ביוכ׳ (some ed. מב׳, corr. acc.) why art thou driving me? and he meant to say מה את מְעַשֶּׂה בי (Var. מְעַסֶּה) why wilt thou force me?from which they learned the meaning of ועסותם, Mal. 3:21.

    Jewish literature > בסא

  • 23 בְּסָא

    בסי, בְּסָא(v. בסס) to trample upon; hence (with ב־) to despise; v. בְּזֵי I; cmp. בְּטַש. Pa. בַּסֵּי 1) same. Y.Ter.VIII, end, 46c לא מבסי לא ברומיוכ׳ (read תְבַסֵּי) despise neither a Roman of low standing ; (Gen. R. s. 63 לא תבזון). 2) (Arab. בס) to drive, instigate. Gen. R. s. 79, end, heard an Arab say to his neighbor מה את מְבַסֵּה ביוכ׳ (some ed. מב׳, corr. acc.) why art thou driving me? and he meant to say מה את מְעַשֶּׂה בי (Var. מְעַסֶּה) why wilt thou force me?from which they learned the meaning of ועסותם, Mal. 3:21.

    Jewish literature > בְּסָא

  • 24 בסיר

    בְּסִירm., בְּסִירָא f. 1) (בַּסִּ׳) ( בסר) contemned, contemptible. Targ. Ps. 15:4; a. fr.Pl. בְּסִירִין, fem. בְּסִירָן. Targ. Mal. 2:9; 1:12. Targ. Jud. 9:4, v. בַּקָּרָא II. 2) ripening, v. בְּסַר II.

    Jewish literature > בסיר

  • 25 בְּסִיר

    בְּסִירm., בְּסִירָא f. 1) (בַּסִּ׳) ( בסר) contemned, contemptible. Targ. Ps. 15:4; a. fr.Pl. בְּסִירִין, fem. בְּסִירָן. Targ. Mal. 2:9; 1:12. Targ. Jud. 9:4, v. בַּקָּרָא II. 2) ripening, v. בְּסַר II.

    Jewish literature > בְּסִיר

  • 26 דיבור

    דִּיבּוּר, דִּבּוּרm. ( דבר) utterance, speech, dictate. Cant. R. to III, 4 ד׳ קשה of the various expressions for prophecy dibbur is the severest; Gen. R. s. 44; Macc.11a; (Sifre Num. 99 דִּבֵּר). Lev. R. s. 1 (play on ויקר, Num. 23:4, a. ויקרא Lev. 1:1) the Lord reveals Himself to the gentile prophets בהצי ד׳ only with half a word (defective revelation), opp. ד׳ שלם. Ex. R. s. 28 ד׳ זכורוכ׳ the commandment, ‘Remember the Sabbath. Y.Ned.III, 37d bot.; a. fr.תוך כדי ד׳, v. דַּי.Esp. הַדִּ׳ revelation, Divine Speech, (hypostasized) the Word, the Dibbur. Lev. R. s. l, beg. קול הד׳ עצמו the direct voice of the Dibbur. Yeb.5b, a. fr. לפני הד׳ prior to the revelation. Cant. R. to I, 2; a. fr.על פי הד׳ following the Divine order. Y.Sabb.VII, 10c; a. fr.Pl. דִּיבּוּרִים, דִּיכּוּרִין, דִּבּ׳. Gen. R. s. 38 ד׳ אחדים mysterious words (accounts), v. אֶחָד. Cant. R. l. c.; a. fr. V. דָּבָר. 2) (homilet., v. Ps. 47:4) being led, submission. Sabb.63a אין ד׳ אלא נחת the root דבר (in Mal. 3:16 נדברו) means submission; Macc.11a (corr. acc.).

    Jewish literature > דיבור

  • 27 דבור

    דִּיבּוּר, דִּבּוּרm. ( דבר) utterance, speech, dictate. Cant. R. to III, 4 ד׳ קשה of the various expressions for prophecy dibbur is the severest; Gen. R. s. 44; Macc.11a; (Sifre Num. 99 דִּבֵּר). Lev. R. s. 1 (play on ויקר, Num. 23:4, a. ויקרא Lev. 1:1) the Lord reveals Himself to the gentile prophets בהצי ד׳ only with half a word (defective revelation), opp. ד׳ שלם. Ex. R. s. 28 ד׳ זכורוכ׳ the commandment, ‘Remember the Sabbath. Y.Ned.III, 37d bot.; a. fr.תוך כדי ד׳, v. דַּי.Esp. הַדִּ׳ revelation, Divine Speech, (hypostasized) the Word, the Dibbur. Lev. R. s. l, beg. קול הד׳ עצמו the direct voice of the Dibbur. Yeb.5b, a. fr. לפני הד׳ prior to the revelation. Cant. R. to I, 2; a. fr.על פי הד׳ following the Divine order. Y.Sabb.VII, 10c; a. fr.Pl. דִּיבּוּרִים, דִּיכּוּרִין, דִּבּ׳. Gen. R. s. 38 ד׳ אחדים mysterious words (accounts), v. אֶחָד. Cant. R. l. c.; a. fr. V. דָּבָר. 2) (homilet., v. Ps. 47:4) being led, submission. Sabb.63a אין ד׳ אלא נחת the root דבר (in Mal. 3:16 נדברו) means submission; Macc.11a (corr. acc.).

    Jewish literature > דבור

  • 28 דִּיבּוּר

    דִּיבּוּר, דִּבּוּרm. ( דבר) utterance, speech, dictate. Cant. R. to III, 4 ד׳ קשה of the various expressions for prophecy dibbur is the severest; Gen. R. s. 44; Macc.11a; (Sifre Num. 99 דִּבֵּר). Lev. R. s. 1 (play on ויקר, Num. 23:4, a. ויקרא Lev. 1:1) the Lord reveals Himself to the gentile prophets בהצי ד׳ only with half a word (defective revelation), opp. ד׳ שלם. Ex. R. s. 28 ד׳ זכורוכ׳ the commandment, ‘Remember the Sabbath. Y.Ned.III, 37d bot.; a. fr.תוך כדי ד׳, v. דַּי.Esp. הַדִּ׳ revelation, Divine Speech, (hypostasized) the Word, the Dibbur. Lev. R. s. l, beg. קול הד׳ עצמו the direct voice of the Dibbur. Yeb.5b, a. fr. לפני הד׳ prior to the revelation. Cant. R. to I, 2; a. fr.על פי הד׳ following the Divine order. Y.Sabb.VII, 10c; a. fr.Pl. דִּיבּוּרִים, דִּיכּוּרִין, דִּבּ׳. Gen. R. s. 38 ד׳ אחדים mysterious words (accounts), v. אֶחָד. Cant. R. l. c.; a. fr. V. דָּבָר. 2) (homilet., v. Ps. 47:4) being led, submission. Sabb.63a אין ד׳ אלא נחת the root דבר (in Mal. 3:16 נדברו) means submission; Macc.11a (corr. acc.).

    Jewish literature > דִּיבּוּר

  • 29 דִּבּוּר

    דִּיבּוּר, דִּבּוּרm. ( דבר) utterance, speech, dictate. Cant. R. to III, 4 ד׳ קשה of the various expressions for prophecy dibbur is the severest; Gen. R. s. 44; Macc.11a; (Sifre Num. 99 דִּבֵּר). Lev. R. s. 1 (play on ויקר, Num. 23:4, a. ויקרא Lev. 1:1) the Lord reveals Himself to the gentile prophets בהצי ד׳ only with half a word (defective revelation), opp. ד׳ שלם. Ex. R. s. 28 ד׳ זכורוכ׳ the commandment, ‘Remember the Sabbath. Y.Ned.III, 37d bot.; a. fr.תוך כדי ד׳, v. דַּי.Esp. הַדִּ׳ revelation, Divine Speech, (hypostasized) the Word, the Dibbur. Lev. R. s. l, beg. קול הד׳ עצמו the direct voice of the Dibbur. Yeb.5b, a. fr. לפני הד׳ prior to the revelation. Cant. R. to I, 2; a. fr.על פי הד׳ following the Divine order. Y.Sabb.VII, 10c; a. fr.Pl. דִּיבּוּרִים, דִּיכּוּרִין, דִּבּ׳. Gen. R. s. 38 ד׳ אחדים mysterious words (accounts), v. אֶחָד. Cant. R. l. c.; a. fr. V. דָּבָר. 2) (homilet., v. Ps. 47:4) being led, submission. Sabb.63a אין ד׳ אלא נחת the root דבר (in Mal. 3:16 נדברו) means submission; Macc.11a (corr. acc.).

    Jewish literature > דִּבּוּר

  • 30 דנק

    דְּנַק(Difel of אנק, v. דְּ־) to feel narrow, to choke. Ithpe. אִידְּנַק 1) to sigh, sob (corresp. to h. אנק). Targ. Ezek. 24:17. Targ. Mal. 2:13. Targ. Ezek. 9:4 מידנ׳ ed. Lag. (ed. מאנ׳). 2) (cmp. חָנַק) to regret, despair. Ib. 6:9; 20:43; 36:31.

    Jewish literature > דנק

  • 31 דְּנַק

    דְּנַק(Difel of אנק, v. דְּ־) to feel narrow, to choke. Ithpe. אִידְּנַק 1) to sigh, sob (corresp. to h. אנק). Targ. Ezek. 24:17. Targ. Mal. 2:13. Targ. Ezek. 9:4 מידנ׳ ed. Lag. (ed. מאנ׳). 2) (cmp. חָנַק) to regret, despair. Ib. 6:9; 20:43; 36:31.

    Jewish literature > דְּנַק

  • 32 הא II, הא הא

    הֵאII, הֵא הֵא pr. n. m. He-He. Ab. V, 23 בן הא הא. Ḥag. 9b בר הֵי הֵי (Ms. M. 2 הֵיהֵי); Yalk. Is. 328; Yalk. Mal. 591 בר הא הא (v. Rabb. D. S. to Ḥag. l. c. note 19).

    Jewish literature > הא II, הא הא

  • 33 הֵא

    הֵאII, הֵא הֵא pr. n. m. He-He. Ab. V, 23 בן הא הא. Ḥag. 9b בר הֵי הֵי (Ms. M. 2 הֵיהֵי); Yalk. Is. 328; Yalk. Mal. 591 בר הא הא (v. Rabb. D. S. to Ḥag. l. c. note 19).

    Jewish literature > הֵא

  • 34 הרס

    הָרַס(b. h.) 1) to break, to destroy, demolish. Midr. Till. to Ps. 9:7 הוא הוֹרֵס אתוכ׳ He destroys your plans; Yalk. Mal. 587.Part. pass. הָרוּס; f. הֲרוּסָה. Gen. R. s. 45; a. e.Y.Ber.IV, 8a; a. e. 2) to break through, rush. Yalk. Ex. 284 (expl. פן יהרסו, Ex. 19:21) שמא ידחקו, v. דָּחַק; Mekh. Yithro, Baḥod., s.4.

    Jewish literature > הרס

  • 35 הָרַס

    הָרַס(b. h.) 1) to break, to destroy, demolish. Midr. Till. to Ps. 9:7 הוא הוֹרֵס אתוכ׳ He destroys your plans; Yalk. Mal. 587.Part. pass. הָרוּס; f. הֲרוּסָה. Gen. R. s. 45; a. e.Y.Ber.IV, 8a; a. e. 2) to break through, rush. Yalk. Ex. 284 (expl. פן יהרסו, Ex. 19:21) שמא ידחקו, v. דָּחַק; Mekh. Yithro, Baḥod., s.4.

    Jewish literature > הָרַס

  • 36 זוף II

    זוּףII (cmp. זעף) ( to be rough, to be angry, threaten. Targ. Is. 17:13. Targ. Zech. 3:2 יְזֵיף (ed. Lag. יגער). Targ. Mal. 3:11; a. e. (Af. אוֹזִיף, v. יְזַף.

    Jewish literature > זוף II

  • 37 זוּף

    זוּףII (cmp. זעף) ( to be rough, to be angry, threaten. Targ. Is. 17:13. Targ. Zech. 3:2 יְזֵיף (ed. Lag. יגער). Targ. Mal. 3:11; a. e. (Af. אוֹזִיף, v. יְזַף.

    Jewish literature > זוּף

  • 38 חבל I, חביל

    חֲבַלI, חֲבֵיל, fut. יַחְבּוֹל same, to wrong, be violent. Targ. Job 34:31. Pa. חַבֵּיל 1) to injure; to ruin, destroy (corresp. to b. h. הִשְׁתִית). Targ. O. Lev. 19:27. Targ. Gen. 6:12; a. fr.Part. pass. מְחַבַּל mutilated, blemished. Targ. O. Deut. 23:2. Targ. Mal. 1:14.B. Kam.87a אי בעי מְחַבֵּל בה לא מצי חַבֵּיל Ms. M. (ed. מתח׳, incorr.) if he desired to wound her (his daughter), he dared not. 2) to travail. Denom. מְחַבַּלְתָּא. Ithpa. אִתְחַבַּל to be corrupted, destroyed. Targ. Gen. 6:11, sq. Targ. Job 17:1; a. e. Targ. Ps. 62:11, v. הֲבַל.Ithpe. אִיחֲבַל to get sick. B. Mets.97a ואי׳ ומית Ms. H. (ed. חֲבִיל).

    Jewish literature > חבל I, חביל

  • 39 חֲבַל

    חֲבַלI, חֲבֵיל, fut. יַחְבּוֹל same, to wrong, be violent. Targ. Job 34:31. Pa. חַבֵּיל 1) to injure; to ruin, destroy (corresp. to b. h. הִשְׁתִית). Targ. O. Lev. 19:27. Targ. Gen. 6:12; a. fr.Part. pass. מְחַבַּל mutilated, blemished. Targ. O. Deut. 23:2. Targ. Mal. 1:14.B. Kam.87a אי בעי מְחַבֵּל בה לא מצי חַבֵּיל Ms. M. (ed. מתח׳, incorr.) if he desired to wound her (his daughter), he dared not. 2) to travail. Denom. מְחַבַּלְתָּא. Ithpa. אִתְחַבַּל to be corrupted, destroyed. Targ. Gen. 6:11, sq. Targ. Job 17:1; a. e. Targ. Ps. 62:11, v. הֲבַל.Ithpe. אִיחֲבַל to get sick. B. Mets.97a ואי׳ ומית Ms. H. (ed. חֲבִיל).

    Jewish literature > חֲבַל

  • 40 חוס

    חוּסch. sam( חוּס (b. h.) to protect, spare, have consideration for). Targ. Ex. 12:27 (h. text פסח). Targ. 2 Chr. 36:15 חָאִיס ed. Lag. (oth. ed. חָס); a. fr.Taan.24a גברא … חָס עלי דידי היכי חָיֵיס will a man that has no consideration for his son …, care for my concerns? Pes.39a מאי חסא דחסוכ׳ what typical meaning has ḥasa (חָסָא)? The Lord spared us (in Egypt, v. Targ. Ex. l. c.); a. e. Pa. חַיֵּיס to commiserate, grace, favor (h. חָנַן). Targ. Ps. 37:21; a. fr. Af. אָחִיס, אֲחִיס to have affection for. Targ. Mal. 3:17 (ed. Lag. חייס; h. text חמל).Targ. Is. 30:14 ניחיס some ed., read בחֲיָס.

    Jewish literature > חוס

См. также в других словарях:

  • MAL — Le propre du mal tient en ceci qu’il ne peut être nommé, pensé, vécu qu’en relation avec une certaine idée du bien. Qu’il n’y ait pas de bien en soi, que ce que les hommes appellent le bien soit relatif aux situations et aux cultures, et le mal… …   Encyclopédie Universelle

  • mal — mal, ale (mal, ma l ; au pluriel, maux, qu on prononce mô ; l x se lie : des mô z affreux) 1°   Adj. Quinuit, qui blesse. 2°   S. m. Ce qui nuit, ce qui blesse. 3°   La part de mal qui, aux yeux de l homme, règne dans l univers. 4°   Ce qui est… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • mal — mal·a·bar; mal·a·can·thid; mal·a·cob·del·lid; mal·a·cop·te·ryg·ian; mal·a·ga; mal·a·gasy; mal·a·pert; mal·a·prop; mal·ap·ro·pos; mal·content; mal·dan·id; mal·div·i·an; mal·e·dict; mal·function; mal·ice; mal·le·ate; mal·lee; mal·let; mal·odor·ant; …   English syllables

  • mal — MAL, male. adj. Meschant, mauvais. Il n est en usage que dans quelques mots composez qui se trouveront chacun dans leur ordre sous leur simple, comme, Malheur. maltalent. malencontre. maladventure. à la maleheure, &c. Mal. s. m. Ce qui est… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Mal Meninga — Personal information Full name Malcolm Norman Meninga …   Wikipedia

  • Mal Waldron — (1987) Malcolm Earl Waldron (* 16. August 1925[1] in New York City, New York; † 2. Dezember 2002 in Brüssel, Belgien) war ein US amerikanischer Pianist des Mo …   Deutsch Wikipedia

  • mal — adjetivo 1. (antepuesto a s. m. o infinitivo) Malo: Es un mal amigo. Tiene un mal despertar. sustantivo masculino 1. Contrario al bien o a la razón: Las fuerzas del mal se aliaban contra el héroe de la película. 2. Daño moral: Le puedo hacer… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • MAL (gene) — Mal, T cell differentiation protein, also known as MAL, is a human gene.cite web | title = Entrez Gene: MAL mal, T cell differentiation protein| url = http://www.ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez?Db=gene Cmd=ShowDetailView TermToSearch=4118|… …   Wikipedia

  • mal — Mal, Malum, Maleficium. Un mal qui vient soudain, Maturum malum. Quand le mal infini croissoit de plus en plus, Quum serperet in vrbe infinitum malum. Le vent m a fait mal en la teste, Mihi de vento condoluit caput, B. ex Plauto. Ce mal est entré …   Thresor de la langue françoyse

  • Mal Waldron — in 1987 Background information Birth name Malcolm Earl Waldron Born August 16, 1925 …   Wikipedia

  • Mal (Sänger) — Mal ist der Künstlername des britischen Sängers Paul Bradley Couling (* 27. Februar 1944 in Llanfrechfa, Wales; weitere Pseudonyme: Paul Bradley, Michael Florence und Mal Ryder), der seit Mitte der 1960er Jahre in Italien lebt und dort einer der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»