-
1 instalar
ins.ta.lar[ĩstal‘ar] vt+vpr 1 installer. vt 2 aménager, fixer, établir.* * *[ĩʃta`la(x)]Verbo transitivo installerVerbo Pronominal s'installer* * *verbomonterinstalar uma caldeira novainstaller une nouvelle chaudièreinstalar as crianças no campoinstaller les enfants à la campagne -
2 instalar-se
instalar-se no sofás'installer sur le canapéinstalar-se em Nova Iorques'installer à New-York -
3 abancar-se
-
4 ajeitar
a.jei.tar[aʒejt‘ar] vt adapter, accomoder, ajuster.* * *[aʒej`ta(x)]Verbo transitivo arrangerVerbo Pronominal (acomodar-se) s'installerajeitar-se com algo (saber lidar com) se faire à quelque chose* * *verboarranger; mettre en ordre -
5 ajeitar-se
-
6 ajuntar-se
1 se joindres'unirs'associers'installer ensemble -
7 equipar
-
8 estabelecer
es.ta.be.le.cer[estabeles‘er] vt 1 établir. 2 fixer. 3 implanter. 4 instaler. vpr 5 s’établir, se fixer.* * *[iʃtable`se(x)]Verbo transitivo fixerVerbo Pronominal s'installer* * *verbofonderinstaurerprouverdémontrer(laços de amizade) nouer -
9 estabelecer-se
-
10 implementar
im.ple.men.tar[ĩplemẽt‘ar] vt Inform installer.* * *[ĩmplemẽn`ta(x)]Verbo transitivo (lei) mettre en application(regime, sistema) mettre en place* * *verboINFORMÁTICA implémenter -
11 juntar
jun.tar[ʒũt‘ar] vt 1 rassembler, réunir. 2 joindre. vpr 3 se rassembler, se réunir, se joindre.* * *[ʒũn`ta(x)]Verbo transitivo (reunir) rassembler(dinheiro) mettre de côté(adicionar) ajouterjuntar o útil ao agradável joindre l'utile à l'agréableVerbo Pronominal (reunir-se) se rassembler(amigar-se) vivre ensemble* * *verbojuntar duas tábuasjoindre deux planches2 (acrescentar, anexar) joindreadditionnerajouterjuntar um documento ao processojoindre une pièce au dossierjuntar um pouco de leite ao molhoadditionner un peu de lait à la saucejuntar os amigos para um jantarréunir ses amis pour un dînerjuntar dinheiro para comprar um carromettre de l'argent de côté pour acheter une voiturejoindre l'utile à l'agréables'installer avec quelqu'un -
12 juntar-se
juntar-se a alguémse joindre à quelqu'un -
13 pôr
[p‘or] prep par. é por isso que voilà pourquoi. por bem ou por mal de gré ou de force. por mais que avoir beau. por quê? pourquoi? Veja nota em par.* * *[po(x)]Preposição1. (indica causa) à cause defoi por sua causa c'était à cause de toipor falta de meios faute de moyenspor hábito/rotina par habitude/routineele partiu por não ser forte il est parti parce qu'il n'était pas assez fort2. (indica meio, modo, agente) parfoi feito por mim ça a été fait par moipor correio/avião/fax par courrier/avion/faxpor escrito par écrit3. (relativo a lugar) parentramos em Brasil por Salvador nous sommes entrés au Brésil par Salvadorele está por aí il est par làpor onde você vai? par où passes-tu?vamos por aqui passons par ici4. (indica objetivo) pourlutar por algo lutter pour quelque chose5. (relativo a tempo) pourele partiu por duas semanas il est parti pour deux semainespartiu pela manhã il est parti le matin6. (relativo a troca) contretroquei o carro velho por um novo j'ai échangé la vieille voiture contre une neuve(relativo a preço) pourpaguei por este casaco apenas 30€ je n'ai payé que 30€ pour cette vestesão 150€ por dia/mês ça fait 150€ par jour/moispor pessoa par personnepor cento pour centpor hora à l'heurepor que (é que) …? pourquoi (est-ce que) …?por mim, tudo bem! pour ma part, c'est d'accord!* * *verboposeronde é que puseste o meu chapéu?où as-tu mis mon chapeau?pôr a toalha na mesamettre la nappe sur la tablepôr o saco no chãoposer son sac par terrerangerpôr de partemettre de côtépôr os livros na estanteranger les livres dans la bibliothèque3 (pendurar, fixar) mettreposeraccrocherpôr um quadro na paredeaccrocher un tableau au murporterpôr os óculosmettre ses lunettespôr a mesamettre la tableinclurepôr um nome numa listainclure un nom dans une listepôr açúcar no leitemettre du sucre dans le laitpôr mais altomettre plus hautpôr à vendamettre en vente11 (problema, questão) mettreposerpôr alguma coisa em dúvidamettre quelque chose en doutemettre à numettre à l'abrimettre à l'épreuvemettre au courantmettre un terme àmettre à jourmettre en libertémettre en marchemettre en dangermettre fin à◆ pôr foramettre dehors
См. также в других словарях:
installer — [ ɛ̃stale ] v. tr. <conjug. : 1> • 1349; lat. médiév. installare « mettre dans sa stalle » I ♦ 1 ♦ Relig. Établir solennellement dans sa dignité. Installer un pape, un évêque. ⇒ introniser. ♢ Établir solennellement dans une fonction… … Encyclopédie Universelle
installer — in‧stal‧ler [ɪnˈstɔːlə ǁ ˈstɒːlər] noun [countable] 1. someone whose job is to put equipment into a place and connect it so that it is ready to use: • Your satellite TV system will be installed quickly and professionally by our skilled installers … Financial and business terms
installer — Installer … Thresor de la langue françoyse
installer — INSTALLER. v. a. Mettre quelqu un en possession d un Office, d un Benefice, en luy faisant prendre la place qui luy appartient. Il l a installé dans un tel Office. il est bien pourveu de telle Charge, mais il n y est pas encore installé … Dictionnaire de l'Académie française
Installer (Mac OS X) — Infobox Software name = Installer caption = Installer 3.0 under Mac OS X 10.5.0 developer = Apple Inc. latest release version =3.0 latest release date = 2007 10 26 operating system = Mac OS X genre = Package management system license =… … Wikipedia
Installer — Ein Installationsprogramm, umgangssprachlich auch Installer, ist ein Computerprogramm, das Software wie Programme oder Treiber auf einem Computer installiert. Es können drei Formen unterschieden werden: Programme wie der Windows Installer… … Deutsch Wikipedia
installer — (in sta lé) v. a. 1° Faire l installation d un dignitaire ecclésiastique. • Théodora et Marozie gouvernèrent Rome ; on installa des papes de douze ans, de dix huit ans, VOLT. Ann. Emp. Doutes sur l hist. 5. Par extension, faire l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
INSTALLER — v. tr. Mettre solennellement en possession d’une place, d’un emploi, d’une dignité. Installer le président d’un tribunal. Il est nommé à cet emploi, mais il n’est pas encore installé. Il signifie quelquefois simplement Placer, établir quelqu’un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
installer — vt. , planter, fixer, placer, monter, (une tente...) : pl(y)antâ (Chambéry.025 | Albanais.001) ; INSTALÂ (001, Arvillard.228, Billième, Cordon, Montendry.219, Notre Dame Be., Villards Thônes), montâ (001,219), ptâ ê plyafa (001) ; kilâ (228). A1) … Dictionnaire Français-Savoyard
installer — See clamp installer clip installer hose clamp installer hose clip installer valve stem seal installer … Dictionary of automotive terms
INSTALLER — v. a. Mettre solennellement en possession d une place, d un emploi, d une dignité. Installer le président d un tribunal. On l a installé dans cette dignité, dans cette charge il y a six mois. Il est nommé à cet emploi, mais il n est pas encore… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)