-
101 arrastar
ar.ras.tar[ar̄ast‘ar] vt 1 traîner. vpr 2 se traîner, se glisser.* * *[axaʃ`ta(x)]Verbo transitivo traîner* * *verboarrastar os péstraîner les piedso rio arrastou uma árvorela rivière a entraîné un arbretrimballer coloquiala minha mãe levava-nos para todo o ladoma mère nous traînait partout5 (trabalho, processo) traîner; éterniserarrastar as coisastraîner les choses en longueur -
102 auditório
au.di.tó.rio[awdit‘ɔrju] sm 1 auditoire (personne). 2 auditorium.* * *[awdʒi`tɔrju]Substantivo masculino (público ouvinte) auditoire masculin(casa de espetáculos) auditorium masculin* * *nome masculino -
103 autoritário
au.to.ri.tá.rio[awtorit‘arju] adj autoritaire.* * *adjectivo1 (pessoa, tom) autoritaire -
104 bacia
ba.ci.a[bas‘iə] sf 1 cuvette, bac. 2 Geogr, Anat bassin. bacia de plástico cuvette en plastique. bacia de por-celana, de plástico bassin de porcelaine, de plastique. bacia de um rio bassin d’un fleuve.* * *[ba`sia]Substantivo feminino bassin masculin(recipiente) bassine féminin* * *nome femininobacia hidrográficabassin hydrographique -
105 balneário
bal.ne.á.rio[bawne‘arju] sm balnéaire. estação balneária station balnéaire.* * *[baw`njarju]Substantivo masculino station féminin balnéaire* * *nome masculino2 (de estádio, de piscina) douche f.vestiaireadjectivobalnéaire -
106 bancário
ban.cá.rio[bãk‘arju] sm+adj bancaire.* * *bancário, ria[bãŋ`karju, rja]Adjetivo bancaire* * *nome masculino, femininobanqui|er, -ère m., f.adjectivobancaire -
107 banhar
ba.nhar[bañ‘ar] vt 1 baigner. 2 Poét baigner, inonder. 3 fig se délecter. vpr 4 se baigner, se plonger dans un liquide. banhar-se em delícia e prazeres se noyer dans les plaisirs, nager dans la joie.**O particípio passado do verbo baigner é regido pelas preposições de ou par, em francês: banhado de suor baigné de sueur. cidade banhada pelo Sena / ville baignée par la Seine.*** * *verboo Tejo banha Lisboale Tage baigne Lisbonneêtre baigné de larmes -
108 barra
bar.ra[b‘ar̄ə] sf barre. barra da saia ourlet de la jupe. barra de chocolate barre de chocolat. barra de metal lingot de plomb. barra de ouro lingot d’or. barra do leme barre du gouvernail. é barra! gír c’est dur!* * *[`baxa]Substantivo feminino barre féminin* * *nome feminino1 (de aço, ferro) barre(veículo) barras de tejadilhobarres de fixation; barres de toitbarra de sabãobarre de savon; pan de savon(dança) exercícios na barraexercices à la barreTIPOGRAFIA barra oblíquabarre obliqueultrapassar a barra dosfranchir la barre desbarra das testemunhasbarre des témoinsbarra do tribunalbarre du tribunalnome 2 génerosé uma barra em matemáticail est très calé en mathématiquesbarre de céréalesbarre chocolatéebarre d'espacementbarres asymétriquesbarre fixebarres parallèles -
109 barreira
bar.rei.ra[bar̄‘ejrə] sf barrière.* * *[ba`xejra]Substantivo feminino (de rio, estrada) bord masculin* * *nome femininoconstruir uma barreiradresser une barrièrenão ultrapassar a barreira da línguane pas franchir la barrière de la languecorrida de barreirascourse de haiesmur du son -
110 beira
bei.ra[b‘ejrə] sf bord, rive.* * *[`bejra]Substantivo feminino bord masculinà beira de au bord de* * *nome femininobeira do passeiole bord du trottoirfazer um piquenique à beira da estradapiqueniquer sur le bord de la route2 (de rio, mar) bord m.passear à beira marse promener au bord de la merà beira deà côté deêtre au bord du désespoir -
111 bibliotecário
bi.bli.o.te.cá.rio[bibljotek‘arju] sm bibliothécaire.* * *bibliotecário, ria[bibljote`karju, rja]Substantivo de dois gêneros bibliothécaire masculin* * *nome masculino, femininobibliothécaire 2g. -
112 bicentenário
bi.cen.te.ná.rio[bisẽten‘arju] adj+se bicentenaire.* * *adjectivo, nome masculinobicentenaire -
113 binário
bi.ná.rio[bin‘arju] adj binaire.* * *adjectivo1 MATEMÁTICA, INFORMÁTICA binairecompasso bináriorythme binaire -
114 boca
bo.ca[b‘okə] sf bouche, gueule (des animaux). calar a boca fermer la bouche. cale a boca! vulg ta gueule!, fam tais-toi!, taisez-vous! de boca aberta pop bouche bée.* * *[`boka]Substantivo feminino (de pessoa) bouche féminin(de animal) gueule féminin(de túnel) entrée féminin(de rua, caminho) début masculin(de forno, fogão) feu masculin* * *nome femininofalar de boca cheiaparler la bouche pleineter a boca secaavoir la bouche sèchebâillercala a boca!tais-toi!ficar de boca fechadagarder la bouche closenão abrir a bocane pas ouvrir la bouchetapar a boca a alguémfermer la bouche à quelqu'uncoloquial mandar uma bocafaire une remarque (désobligeante); faire une suggestionter má bocaêtre difficileter seis bocas para sustentaravoir six bouches à nourrir(de túnel) entréebouche d'incendiebouche du métrorester bouche béeêtre l'objet des cancanstrop gratter cuit, trop parler nuittous les chemins mènent à Rome -
115 breviário
-
116 calendário
ca.len.dá.rio[kalẽd‘arju] sm calendrier. calendário gregoriano calendrier grégorien.* * *[kalẽn`darju]Substantivo masculino calendrier masculin* * *nome masculinocalendrier -
117 calvário
cal.vá.rio[kawv‘arju] sm calvaire.* * *nome masculinoque calvário!quel calvaire! -
118 campanário
cam.pa.ná.rio[kãpan‘arju] sm clocher, campanile.* * *[kãmpa`narju]Substantivo masculino clocher masculin* * *nome masculinoclocher -
119 canário
-
120 cartório
car.tó.rio[kart‘ɔrju] sm étude de notaire.* * *[kax`tɔrju]Substantivo masculino étude féminin (de notaire)Cartório Notarial Étude féminin* * *nome masculino
См. также в других словарях:
Rio Tinto Group — Rio Tinto Limited plc Type Public company (ASX: RIO, LSE: … Wikipedia
Rio de Janeiro — Rio de Janeiro … Deutsch Wikipedia
Rio de janeiro — Wappen Flagge … Deutsch Wikipedia
Rio De Janeiro — 22° 46′ 16″ S 43° 12′ 33″ W / 22.771117, 43.209229 … Wikipédia en Français
Rio de Janeiro — Blason de Rio de Janeiro … Wikipédia en Français
Rio de Janero — Rio de Janeiro 22° 46′ 16″ S 43° 12′ 33″ W / 22.771117, 43.209229 … Wikipédia en Français
Rio de janeiro — 22° 46′ 16″ S 43° 12′ 33″ W / 22.771117, 43.209229 … Wikipédia en Français
Río de Janeiro — Rio de Janeiro 22° 46′ 16″ S 43° 12′ 33″ W / 22.771117, 43.209229 … Wikipédia en Français
Río Amur — Saltar a navegación, búsqueda Río Amur (Амур 黑龙江 黑龍江) El puente de Jabárovsk (1916) sobre el río Amur (el puente es usado por el Transiberiano) País que atraviesa … Wikipedia Español
Río Congo — Atardecer en el Congo cerca de Mossaka País que atraviesa … Wikipedia Español
Río Don — Saltar a navegación, búsqueda Río Don (Дон) Puente Voroshilovsky sobre el río Don, en Rostov País que atraviesa … Wikipedia Español