Перевод: с французского на русский

с русского на французский

employé

  • 121 camionneur

    m
    1. (conducteur) води́тель < шофёр> ∫ грузово́го автомоби́ля <грузовика́> 2. (entrepreneur) владе́лец ◄-'льца► конто́ры доро́жного тра́нспорта (propriétaire); тра́нспортный аге́нт, представи́тель тра́нспортного аге́нтства (agent; employé)

    Dictionnaire français-russe de type actif > camionneur

  • 122 chemin

    m
    1. доро́га;

    un chemin à travers champs — доро́га че́рез по́ле;

    un chemin de terre — грунтова́я доро́га; un chemin creux v. creux adj. 4. au bord du chemin — на кра́ю доро́ги; un petit chemin — тропа́; un chemin de montagne — го́рная тропа́; à la croisée des chemins — на перекрёстке доро́г; ouvrir un chemin — прокла́дывать/проложи́ть доро́гу; chemin de ronde — дозо́рная доро́жка ║ chemin de table — доро́жка; ● un voleur de grand chemin — граби́тель с большо́й доро́ги

    2. (distance) путь*, диста́нция;

    jusqu'à la gare il y a un long chemin à parcourir — до вокза́ла ∫ до́лго идти́ <до́лгий путь>;

    nous avons fait la moitié du chemin — мы проде́лали полови́ну доро́ги <пути́>; poursuivre son chemin — идти́ <сле́довать> ipf. свои́м путём; chemin faisant — в пути́; дорого́й, по доро́ге; en chemin — в пути́; à mi-chemin — на полпути́; rester en chemin — застрева́ть/застря́ть в доро́ге; depuis hier nous avons fait du chemin — со вчера́шнего дня мы продви́нулись вперёд

    3. (direction) доро́га, направле́ние;

    demander son chemin — спра́шивать/спроси́ть доро́гу;

    montrer le chemin — пока́зывать/показа́ть доро́гу; prendre le chemin de la gare (de la ville) — направля́ться/напра́виться на вокза́л (в го́род); se tromper de chemin — ошиба́ться/ошиби́ться <идти́/пойти́ не той> дорого́й; rebrousser chemin — возвраща́ться/верну́ться <вороти́ться> с доро́ги; quel est le meilleur chemin pour aller à la gare? — как лу́чше всего́ пройти́ к вокза́лу?; c'est sur mon chemin — мне э́то по доро́ге; ● le chemin de la croix — путь на Голго́фу, тя́жкое испыта́ние; кре́стный путь (fig. aussi); le chemin de croix — изображе́ние эта́пов кре́стного пути́ [в це́ркви] (représentation); le chemin de Damas — доро́га в Дама́ск; le chemin des écoliers — са́мый дли́нный путь; tous les chemins mènent à Rome — все доро́ги веду́т в Рим

    4. (sens abstrait) путь; стезя́ élevé.;

    le chemin de la gloire — путь к сла́ве;

    leurs chemins se sont croisés — их пути́ встре́тились; suivre le droit chemin — идти́ ipf. по ве́рному пути́; trouver le chemin du succès — находи́ть/найти́ путь к успе́ху; il n'en prend pas le chemin — он идёт не таки́м путём; ne pas y aller par quatre chemins — говори́ть ipf. (parler) (— де́йствовать ipf. (agir)) — пря́мо; cette idée a fait son chemin — э́та иде́я проби́ла себе́ доро́гу mesurer le chemin parcouru — обозрева́ть/обозре́ть про́йденный путь

    chemin de fer m желе́зная доро́га;

    chemin électrifié — электрифици́рованная желе́зная доро́га;

    chemin à voie étroite — узкоколе́йная желе́зная доро́га, узкоколе́йка; chemin de ceinture — окружна́я желе́зная доро́га; l'horaire des chemins de fer — расписа́ние желе́зных доро́г, железнодоро́жное расписа́ние; un voyage en chemin — пое́здка по желе́зной доро́ге; une ligne de chemin — железнодоро́жная ли́ния (↑ магистра́ль); un employé des chemins de fer — железнодоро́жник

    Dictionnaire français-russe de type actif > chemin

  • 123 commis

    m
    1. слу́жащий ◄-его́► (employé); помо́щник, подру́чный ◄-'ого► (aide); прика́зчик (commerce) vx.; продаве́ц (vendeur);

    commis dans une épicerie — продаве́ц в бакале́йной ла́вке;

    commis boulanger — подру́чный у бу́лочника; commis voyageur — коммивояжёр

    2. (haut fonctionnaire) де́ятель;

    c'est un grand commis de l'Etat — э́то ва́жный госуда́рственный сано́вник

    Dictionnaire français-russe de type actif > commis

  • 124 congédiable

    adj. подлежа́щий увольне́нию;

    cet employé n'est pas congédiable sans préavis d'un mois — э́того слу́жащего нельзя́ уво́лить без предупрежде́ния за ме́сяц до увольне́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > congédiable

  • 125 congédier

    vt. (se traduit selon le complément):

    congédier un employé (un domestique) — увольня́ть/уво́лить слу́жащего (прислу́гу);

    congédier un élevé. — отпуска́ть/отпусти́ть ученика́; congédier un prétendant — отверга́ть/отве́ргнуть претенде́нта; отка́зывать/отказа́ть претенде́нту; congédier un locataire — выселя́ть/вы́селить жильца́

    Dictionnaire français-russe de type actif > congédier

  • 126 écriture

    f
    1. (système) пи́сьменность, письмо́;

    l'écriture cunéiforme (idéographique) — кли́нопись (идеографи́ческое письмо́);

    l'invention de l'écriture — изобрете́ние пи́сьменности

    2.(l'ensemble des caractères) на́дписи ◄-'ей► pl., письмена́ ◄G -мен► pl., [пи́сьменные] зна́ки ◄-'ов►;

    l'écriture grecque — гре́ческие письмена́

    3. (art d'écrire) письмо́;

    une leçon d'écriture — уро́к пи́сьма <чистописа́ния>

    4. (façon d'écrire) по́черк;

    l'écriture droite (penchée) — прямо́й (косо́й <накло́нный>) по́черк;

    l'écriture cursive — бе́глый по́черк, ско́ропись; il a une belle écriture — у него́ краси́вый по́черк; déchiffrer une écriture — разбира́ть/разобра́ть по́черк; une page couverte d'une écriture irrégulière — страни́ца, испи́санная неро́вным (↑неря́шливым) по́черком; un expert en écritures — графо́лог, экспе́рт по по́черкам

    5. (style) [тво́рческий] по́черк; стиль; мане́ра [пи́сьма]
    6. relig.:

    l'Ecriture sainte — Свяще́нное писа́ние;

    les Ecritures — свяще́нные кни́ги

    7. pl. делопроизво́дство sg. (les travaux de bureau); деловы́е бума́ги (papiers); делова́я перепи́ска sg. (correspondance); бухгалте́рия sg. (comptabilité); счётные кни́ги (les livres de compte);

    tenir les écritures — занима́ться ipf. делопроизво́дством;

    employé aux écritures — делопроизводи́тель; пи́сарь vx.

    Dictionnaire français-russe de type actif > écriture

  • 127 enregistrement

    m
    1. (action d'enregistrer) за́пись f; регистра́ция; внесе́ние в спи́сок (dans un registre);

    l'enregistrement du courrier — регистра́ция полу́ченной по́чты;

    l'enregistrement d'un contrat — за́пись о заключе́нии сде́лки; [les bureaux de] l'enregistrement — регистрату́ра; un employé de l'enregistrement — слу́жащий регистрату́ры; payer des droits d enregistrement — плати́ть/за=, у= регистрацио́нный сбор; l'enregistrement des bagages — сда́ча веще́й в бага́ж; регистра́ция бага́жа

    2. (du son) за́пись f;

    faire un enregistrement — производи́ть/произвести́ <де́лать/с=> за́пись; запи́сывать/записа́ть;

    l'enregistrement magnétique d'un concert — магнитофо́нная за́пись конце́рта; une cabine d'enregistrement — каби́на [для] звукоза́писи ║ enregistrements visuels (optiques) — видео́запись

    Dictionnaire français-russe de type actif > enregistrement

  • 128 exacerber

    vt. [ре́зко] уси́ливать/уси́лить, обостря́ть/ обостри́тьexact
    -E adj.
    1. то́чный*, ве́рный*;

    un compte rendu exacerber — ве́рное <то́чное, пра́вильное> донесе́ние;

    donnez-moi l'heure exacte — скажи́те мне то́чное вре́мя; une traduction exacte — ве́рный <то́чный, пра́вильный> перево́д; une imitation exacte de l'original — то́чное <ве́рное> подража́ние по́длиннику; la solution est exacte — реше́ние ве́рное <пра́вильное>; ce n'est pas le mot exacerber — нето́чное сло́во, не то сло́во; les sciences exactes — то́чные нау́ки; c'est exacerber [— э́то] ве́рно, э́то так; c'est l'exacte vérité — су́щая <и́стинная, чи́стая> пра́вда; exacerber au millième près — с то́чностью до тре́тьего зна́ка

    2. (ponctuel) то́чный, аккура́тный, пунктуа́льный;

    il est exacerber à ses rendez-vous — он не опа́здывает на свида́ния;

    il est exacerber comme un chronomètre — он то́чен как часы́; à l'heure exacte — в то́чно устано́вленный час; il est toujours exacerber dans ses paiements — он всегда́ пла́тит то́чно в срок; c'est un employé très exacerber — он о́чень исполни́тельный <аккура́тный, пунктуа́льный> слу́жащий

    3. (rigoureux) стро́гий*;

    une exacte discipline — стро́гая дисципли́на

    Dictionnaire français-russe de type actif > exacerber

См. также в других словарях:

  • employé — employé, ée [ ɑ̃plwaje ] n. • 1723; p. p. subst. de employer ♦ Salarié qui est employé à un travail plutôt intellectuel que manuel (opposé à ouvrier) mais sans rôle d encadrement ou de direction. ⇒ 2. agent, commis. Les employés d une société, d… …   Encyclopédie Universelle

  • employé — employé, ée (an plo ié, iée ; plusieurs disent an ploi ié) part. passé. 1°   Dont on a fait emploi. De l argent bien employé. •   Cinquante ans furent employés pour le bonheur de l État, THOMAS Éloge de Sully. •   Pas un de vos jours qui n… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Employe — Employé Historiquement, l employé renvoie d abord à la fonction publique. Ainsi, quand Balzac écrit Les employés, il évoque d abord les employés de la fonction publique. L apparition de l employé dans le secteur privé remonte au XIXe siècle… …   Wikipédia en Français

  • employe — “person employed,” 1834, from Fr. employé (fem. employée), noun use of pp. of employer (see EMPLOY (Cf. employ)) …   Etymology dictionary

  • employé — Employé, [employ]ée. part. Il a les significations de son verbe. On dit prov. C est bien employé, pour dire, que Celuy dont on parle merite bien le mal qui luy est arrivé …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Employé — (fr., spr. Angploajeh), mit einem Amte (Emploi, spr. Angploa), versehen; dah. Employiren, anstellen, anwenden …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Employé — (frz., spr. angplŏăjeh), Angestellter, Beamter; employieren, anwenden …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Employé — (frz. angplojeh), ein Angestellter; employiren, anstellen, verwenden …   Herders Conversations-Lexikon

  • Employé — Historiquement, l employé renvoie d abord à la fonction publique. Ainsi, quand Balzac écrit Les employés, il évoque d abord les employés de la fonction publique. L apparition de l employé dans le secteur privé remonte au XIXe siècle où le… …   Wikipédia en Français

  • EMPLOYÉ, ÉE — n. Celui, celle qui exerce une fonction dans une administration, dans un bureau, etc. Un employé dans l’administration des contributions indirectes. Un employé du Ministère de l’Intérieur, de l’octroi. Des employés de chemin de fer. Un employé de …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Employé — Em|plo|yé 〈[ãploaje:] m. 6; veraltet〉 Angestellter, Gehilfe [frz., „Angestellter“] * * * Em|plo|yé [ãplo̭a je:], der; s, s [frz. employé, subst. 2. Part. von: employer = anwenden; anstellen, ↑employieren] (veraltet): Angestellter, Gehilfe …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»