-
61 паспортистка
ж.employé m, -e f du bureau des passeports -
62 портье
м.portier m, employé m à la réception -
63 практиковаться
1) ( применяться) s'employer, être employéэто часто практикуется — cela se pratique souvent, cela se fait souvent2) ( упражняться) s'exercerпрактиковаться в языке — se perfectionner dans la pratique d'une langue -
64 прилавок
м.comptoir mработник прилавка — employé m de commerce; vendeur mвстать за прилавок — se mettre derrière le comptoir -
65 применение
с.application f; emploi m, usage m ( употребление)применение к местности воен. — adaptation f au terrain -
66 применимый
applicable; employé ( употребляемый) -
67 связист
-
68 служака
-
69 служащий
-
70 служить
1) (кому-либо, чему-либо) servir vt2) ( состоять на службе) servir vi; avoir un emploi ( или une place); être employé; travailler vi ( работать); être au service de ( быть в услужении)3) ( являться чем-либо) servir vi de qch4) ( быть полезным) servir vi àэтот нож служит для чистки картошки — ce couteau sert à éplucher les pommes de terre6) ( о собаке) faire le beau•• -
71 сотрудник
-
72 употребительный
употребительные слова — mots usités, mots d'usage -
73 употребляться
1) s'employer2) страд. être employé -
74 факельщик
м.employé m des pompes funèbres; croque-mort m (pl croque-morts) ( fam) -
75 ход
м.1) ( движение) marche f; fonctionnement m ( функционирование); train m, allure f (корабля, поезда)ход вперед прям., перен. — marche en avant; progression f (тк. перен.)ход руля ав. — braquage mдать полный ход — donner toute la gomme (fam), donner machines avantполный ход! ( команда) — machines avant toutes!, en avant toutes!средний ход мор. — demi-vitesse fдать задний ход — faire marche arrière ( или faire machine arrière)плавный ход — marche douce, fonctionnement douxмертвый ход тех. — jeu m; battement mпустить в ход — mettre vt en train ( или en mouvement, en marche) ( машину); mettre en train, donner le branle à, faire marcher ( дело); mettre en circulation ( в обращение)2) (развитие, течение) cours m; train m, allure f3) (вход, проход) entrée fпотайной ход — passage m secretход сообщения ( траншея) — boyau m; tranchée f de communication4) (в шахматах и т.п.) marche f; coup m ( очередной); перев. тж. оборотом с гл. jouer vtловкий ход — un bon coup, un coup de maître••знать все ходы и выходы разг. — connaître tous les arcanes de qchпустить в ход все средства — faire jouer tous les ressorts, mettre tout en jeu ( или en œuvre) -
76 чиновничий
-
77 à gogo
loc. adv.1) в изобилии, вволюÀ 2h 1/2, les grilles se sont ouvertes, et ça a été la ruée, mais un employé a chassé tout le monde en criant qu'à trois heures un wagon-citerne allait apporter dix mille litres, et qu'il aurait de l'essence à gogo. (S. de Beauvoir, La Force de l'âge.) — В половине третьего ворота распахнулись, и все бросились толпой во двор, но служащий склада выгнал всех на улицу и объявил во всеуслышание, что в три часа прибудет вагон-цистерна с 10 000 литров, и бензина хватит на всех.
2) массой, без разбора- être à gogoIl était capable d'exécuter de basses besognes mais non d'accepter tranquillement qu'on torture et qu'on massacre à gogo des innocents. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Он был готов выполнять и грязную работу, но спокойно согласиться, чтобы мучили и убивали толпы невинных людей, он не мог.
-
78 décliner son nom
(décliner son nom [или son identité] [тж. décliner ses noms, prénoms, titres et qualités])назвать себя, назвать свое имя и фамилию (титулы и звания)Il saisit le téléphone et demanda la succursale du Crédit Général, celle de la rue Damrémont. La réponse vint. Il pria l'employé, après avoir décliné ses prénoms et son nom, puis donné le numéro de son compte, de lui dire, s'il y avait eu quelques mouvements de fonds, ces jours derniers sur ce compte. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Сиприен схватил трубку и спросил номер отделения "Креди Женераль" на улице Дамремон. Ему ответили. Он назвал свое имя и фамилию, номер счета и осведомился у служащего, не было ли за последние дни по этому счету каких-либо операций.
-
79 dès le départ
Il faut admettre dès le départ, qu'un mot, quel qu'il soit, avant d'être employé, avant de figurer dans un contexte quelconque appartient à un ensemble ou à des ensembles lexicaux. (R.-L. Wagner, (DMC).) — Надо исходить из того, что любое слово, прежде чем употребляться и войти в какой-нибудь контекст, принадлежит к определенной лексической группе или к группам слов.
-
80 être en bataille
2) быть начекуQuand les insulaires furent à la portée de la voix nous leur fimes déclarer, par la négresse, qui nous servit d'interprète, que leur chef serait seul admis à débarquer. Il se présenta [...], il parlait portugais. Il nous apprit que nous nous trouvions sur une des îles Maldives [...]; il avait employé ce temps pour nous massacrer. Notre petite troupe se rangea en bataille, et fit bonne contenance. (Mémoires de Barras.) — Когда островитяне в лодках приблизились так, что могли нас слышать, мы дали им знать через нашу переводчицу-негритянку, что разрешим высадиться на берег только их вождю. Он появился [...], говоря по-португальски. Он объяснил, что мы находимся на одном из Мальдивских островов [...]; передышку он использовал, чтобы нас перерезать. Наш небольшой отряд занял оборонительную позицию и хладнокровно ждал нападения.
Tout flair professionnel en bataille l'hôtesse observait. Elle devinait le désarroi de cette passagère si sûre d'elle en apparence. (M. Monod, Le Nuage.) — Стюардесса наблюдала. Острое профессиональное чутье подсказывало ей, что эта пассажирка, несмотря на ее самоуверенный вид, охвачена смятением.
См. также в других словарях:
employé — employé, ée [ ɑ̃plwaje ] n. • 1723; p. p. subst. de employer ♦ Salarié qui est employé à un travail plutôt intellectuel que manuel (opposé à ouvrier) mais sans rôle d encadrement ou de direction. ⇒ 2. agent, commis. Les employés d une société, d… … Encyclopédie Universelle
employé — employé, ée (an plo ié, iée ; plusieurs disent an ploi ié) part. passé. 1° Dont on a fait emploi. De l argent bien employé. • Cinquante ans furent employés pour le bonheur de l État, THOMAS Éloge de Sully. • Pas un de vos jours qui n… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Employe — Employé Historiquement, l employé renvoie d abord à la fonction publique. Ainsi, quand Balzac écrit Les employés, il évoque d abord les employés de la fonction publique. L apparition de l employé dans le secteur privé remonte au XIXe siècle… … Wikipédia en Français
employe — “person employed,” 1834, from Fr. employé (fem. employée), noun use of pp. of employer (see EMPLOY (Cf. employ)) … Etymology dictionary
employé — Employé, [employ]ée. part. Il a les significations de son verbe. On dit prov. C est bien employé, pour dire, que Celuy dont on parle merite bien le mal qui luy est arrivé … Dictionnaire de l'Académie française
Employé — (fr., spr. Angploajeh), mit einem Amte (Emploi, spr. Angploa), versehen; dah. Employiren, anstellen, anwenden … Pierer's Universal-Lexikon
Employé — (frz., spr. angplŏăjeh), Angestellter, Beamter; employieren, anwenden … Kleines Konversations-Lexikon
Employé — (frz. angplojeh), ein Angestellter; employiren, anstellen, verwenden … Herders Conversations-Lexikon
Employé — Historiquement, l employé renvoie d abord à la fonction publique. Ainsi, quand Balzac écrit Les employés, il évoque d abord les employés de la fonction publique. L apparition de l employé dans le secteur privé remonte au XIXe siècle où le… … Wikipédia en Français
EMPLOYÉ, ÉE — n. Celui, celle qui exerce une fonction dans une administration, dans un bureau, etc. Un employé dans l’administration des contributions indirectes. Un employé du Ministère de l’Intérieur, de l’octroi. Des employés de chemin de fer. Un employé de … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Employé — Em|plo|yé 〈[ãploaje:] m. 6; veraltet〉 Angestellter, Gehilfe [frz., „Angestellter“] * * * Em|plo|yé [ãplo̭a je:], der; s, s [frz. employé, subst. 2. Part. von: employer = anwenden; anstellen, ↑employieren] (veraltet): Angestellter, Gehilfe … Universal-Lexikon