-
1 empanar
empanar -
2 empañar
Multiple Entries: empanar empañar
empanar ( conjugate empanar), (Méx) to coat … in breadcrumbs
empañar ( conjugate empañar) verbo transitivo ‹vidrio/espejo› to steam o mist up empañarse verbo pronominal [vidrio/espejo] to steam o mist up
empañar verbo transitivo
1 (con vapor de agua) to steam up: afuera hacía tanto frío que nuestro aliento empañaba los cristales, it was so cold outside that our breath left all the windows steamed up
2 (la fama, reputación) to tarnish: sus comentarios machistas empañaron su prestigio, his sexist remarks were a blemish on his reputation ' empañar' also found in these entries: Spanish: apanar - empanar English: mist over - mist up - taint - color - pall - tarnish -
3 empanar
Multiple Entries: empanar empañar
empanar ( conjugate empanar), (Méx) to coat … in breadcrumbs
empañar ( conjugate empañar) verbo transitivo ‹vidrio/espejo› to steam o mist up empañarse verbo pronominal [vidrio/espejo] to steam o mist up
empañar verbo transitivo
1 (con vapor de agua) to steam up: afuera hacía tanto frío que nuestro aliento empañaba los cristales, it was so cold outside that our breath left all the windows steamed up
2 (la fama, reputación) to tarnish: sus comentarios machistas empañaron su prestigio, his sexist remarks were a blemish on his reputation ' empanar' also found in these entries: Spanish: empañar - apanar English: mist over - mist up - taint - color - pall - tarnish -
4 empanar
arrebossar, empanar -
5 empañar
entelar -
6 entelar
empañar -
7 embafar
empañar -
8 tarnish
1. verb(to (cause a metal to) become dull and stained: Silver tarnishes easily.) deslustrar(se), empañar(se); manchar(se)
2. noun(a dull, stained appearance on a metal surface.) falta de lustretr['tɑːnɪʃ]1 (metal) deslustrar; (reputation) empañar, manchar1 (metal) deslustrarse; (reputation) empañarse, mancharse1 falta de lustre, falta de brillotarnish ['tɑrnɪʃ] vt1) dull: deslustrar2) sully: empañar, manchar (una reputación, etc.)tarnish vi: deslustrarsetarnish n: deslustre mn.• deslustre s.m.• empañadura s.f.v.• amancillar v.• desdorar v.• deslucir v.• deslustrar v.• empañar v.• oxidarse v.
I
1. 'tɑːrnɪʃ, 'tɑːnɪʃa) ( make dull) \<\<silver\>\> deslustrar, poner* negrob) ( spoil) \<\<reputation/name\>\> empañar, manchar
2.
via) \<\<silver\>\> deslustrarse, ponerse* negrob) \<\<fame\>\> empañarse, mancharse
II
mass noun falta f de lustre or brillo['tɑːnɪʃ]1.VT (lit) deslustrar, quitar el brillo a; (fig) manchar, empañar2.VI [metal] deslustrarse, perder el brillo* * *
I
1. ['tɑːrnɪʃ, 'tɑːnɪʃ]a) ( make dull) \<\<silver\>\> deslustrar, poner* negrob) ( spoil) \<\<reputation/name\>\> empañar, manchar
2.
via) \<\<silver\>\> deslustrarse, ponerse* negrob) \<\<fame\>\> empañarse, mancharse
II
mass noun falta f de lustre or brillo -
9 empanado
-
10 cloud
1.
1) (a mass of tiny drops of water floating in the sky: white clouds in a blue sky; The hills were hidden in cloud.) nube2) (a great number or quantity of anything small moving together: a cloud of flies.) nube3) (something causing fear, depression etc: a cloud of sadness.) nube
2. verb1) ((often with over) to become cloudy: The sky clouded over and it began to rain.) nublar2) (to (cause to) become blurred or not clear: Her eyes were clouded with tears.) nublar3) (to (cause to) become gloomy or troubled: His face clouded at the unhappy news.) entristecerse•- cloudy
- cloudburst
- under a cloud
cloud n nubetr[klaʊd]1 SMALLMETEOROLOGY/SMALL (single) nube nombre femenino; (mass) nubes nombre femenino plural, nubosidad nombre femenino2 (of insects, smoke, dust, etc) nube nombre femenino1 (view, vision, eyes) nublar; (mirror) empañar1 enturbiarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLevery cloud has a silver lining no hay mal que por bien no vengato be on cloud nine estar en el séptimo cieloto cloud the issue complicar el tema, embrollar el asuntoto cloud somebody's judgement obnubilar a alguiento be under a cloud estar bajo sospechacloud chamber SMALLPHYSICS/SMALL cámara de Wilsoncloud ['klaʊd] vt: nublar, oscurecercloud vito cloud over : nublarsecloud n: nube fn.• nube s.f.• ráfaga s.f.v.• aneblar v.• anieblar v.• anublar v.• ensombrecer v.
I klaʊdthe only cloud on the horizon is my exam — la única nube en el horizonte or el único nubarrón es mi examen
to be on cloud nine — (colloq) estar* en el séptimo cielo or en la gloria
under a cloud — en circunstancias sospechosas or poco claras
b) c (of gas, smoke, dust) nube f; (of suspicion, ambiguity) halo m, nube f
II
a) (dim, blur) \<\<view/vision\>\> nublaremotion clouded his judgment — la emoción lo ofuscaba, estaba obnubilado por la emoción
to cloud the issue — embrollar el asunto, crear confusión
b) (spoil, mar) \<\<enjoyment/relationship\>\> empañarPhrasal Verbs:[klaʊd]1.N nube f (also fig)a cloud of dust/smoke/gas/insects — una nube de polvo/humo/gases/insectos
- be under a cloud- have one's head in the clouds- be on cloud nine2. VT1) (=make cloudy) [+ vision] nublar; [+ liquid] enturbiar; [+ mirror] empañar2) (fig) (=confuse) aturdir3.VI (also: cloud over) nublarse (also fig)4.CPDcloud cover N — capa f de nubes
* * *
I [klaʊd]the only cloud on the horizon is my exam — la única nube en el horizonte or el único nubarrón es mi examen
to be on cloud nine — (colloq) estar* en el séptimo cielo or en la gloria
under a cloud — en circunstancias sospechosas or poco claras
b) c (of gas, smoke, dust) nube f; (of suspicion, ambiguity) halo m, nube f
II
a) (dim, blur) \<\<view/vision\>\> nublaremotion clouded his judgment — la emoción lo ofuscaba, estaba obnubilado por la emoción
to cloud the issue — embrollar el asunto, crear confusión
b) (spoil, mar) \<\<enjoyment/relationship\>\> empañarPhrasal Verbs: -
11 blur
blə:
1. noun(something not clearly seen: Everything is just a blur when I take my spectacles off.) imagen borrosa/imprecisa
2. verb(to make or become unclear: The rain blurred my vision.) empañar, hacer borrosotr[blɜːSMALLr/SMALL]1 borrón nombre masculino, mancha1 (make indistinct) difuminar1 (mark, stain) emborronar, manchar2 (become indistinct) difuminarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be a blur ser confuso,-a, quedar confuso,-ablur n1) smear: mancha f, borrón m2) : aspecto m borrosoeverything was just a blur: todo se volvió borroson.• borrón s.m.• paño s.m.• trazo confuso s.m.v.• empañar v.• manchar v.
I
1. blɜːr, blɜː(r)- rr- transitive verb \<\<outline\>\> desdibujar, hacer* borroso; \<\<distinction\>\> hacer* menos claro; \<\<memory\>\> hacer* borroso
2.
vi \<\<outline\>\> desdibujarse, hacerse* borroso
II
[blɜː(r)]1.N (=shape) contorno m borroso2. VT1) (=obscure) [+ writing] borrar, hacer borroso; [+ outline] desdibujar; [+ sight] oscurecer, empañar2) (fig) [+ memory] enturbiar; [+ judgment] ofuscar3.VI (=be obscured) desdibujarse, volverse borroso* * *
I
1. [blɜːr, blɜː(r)]- rr- transitive verb \<\<outline\>\> desdibujar, hacer* borroso; \<\<distinction\>\> hacer* menos claro; \<\<memory\>\> hacer* borroso
2.
vi \<\<outline\>\> desdibujarse, hacerse* borroso
II
-
12 dim
dim
1. adjective1) (not bright or distinct: a dim light in the distance; a dim memory.) débil, ténue2) ((of a person) not intelligent: She's a bit dim!) tonto, corto
2. verb(to make or become dim: Tears dimmed her eyes; He dimmed the lights in the theatre.) nublar, atenuar- dimly- dimness
dim adj débil / tenuetr[dɪm]1 (light) débil, tenue; (room, corridor, corner) oscuro,-a, poco iluminado,-a; (shape, outline, memory, recollection, etc) borroso,-a; (idea, awareness) vago,-a; (eyesight) defectuoso,-a3 (prospects, prospectives) nada halagüeño,-a, nada prometedor,-ra, sombrío,-a1 (light) bajarse, irse atenuando; (eyesight) nublarse, empañarse; (memory) borrarse, difuminarse, irse borrando; (hopes) apagarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto take a dim view of something ver algo con malos ojos: atenuar (la luz), nublar (la vista), borrar (la memoria), opacar (una superficie)dim vi: oscurecerse, apagarse1) faint: oscuro, tenue (dícese de la luz), nublado (dícese de la vista), borrado (dícese de la memoria)2) dull: deslustrado3) stupid: tonto, torpeadj.• confuso, -a adj.• débil adj.• mortecino, -a adj.• oscuro, -a adj.• torpe adj.v.• amortiguar v.• deslucir v.• deslustrar v.• empañar v.• obscurecer v.• oscurecer v.dɪm
I
1)b) ( indistinct) <memory/shape> borroso; < idea> vago2) ( stupid) (colloq) corto (de luces) (fam), tonto (fam)
II
1.
- mm- transitive verba) \<\<lights\>\> atenuar*to dim one's headlights — (AmE) poner* las (luces) cortas or de cruce or (AmL tb) las (luces) bajas
b) \<\<eyesight\>\> ir* debilitando; \<\<memory\>\> ir* borrando
2.
via) \<\<light\>\> irse* atenuandob) \<\<memory\>\> irse* borrando; \<\<sight\>\> irse* debilitando[dɪm]1. ADJ(compar dimmer) (superl dimmest)1) (=not bright) [light] débil, tenue; [room] oscuro, poco iluminadoshe read the letter by the dim light of a torch — leyó la carta con la ayuda de la débil or tenue luz de una linterna
even in the dim light the furniture looked dirty — incluso con la poca luz que había los muebles parecían sucios
to grow dim — [light] atenuarse, ir atenuándose; [room] oscurecer, ir oscureciendo
his eyes had grown dim with age — liter su vista se había ido debilitando con la edad
2) (=indistinct) [figure, shape, outline] borroso; [memory] borroso, vago3) (=gloomy) [prospects] poco prometedor4) * (=unintelligent) corto, lerdo *he's a bit dim — es un poco corto, no tiene muchas luces
2. VT1) (=make less bright) [+ light] bajar, atenuar; [+ room] oscurecer; [+ colours] apagar; [+ metals] deslucir, deslustrar; [+ eyesight] debilitarto dim the lights — (in room, theatre) bajar or atenuar la luz
to dim one's (head)lights — poner las luces cortas or de cruce, poner las luces bajas (LAm)
2) (=dampen, diminish) [+ hopes] hacer perder, empañar liter; [+ senses] debilitarto dim sb's spirits — desanimar a algn, desalentar a algn
3) (=fade) [+ outline, memory] borrar3. VI1) (=become less bright) [light] atenuarse, ir atenuándose; [metal] deslucirse, ir desluciéndose; [colour] apagarse, ir apagándose; [eyesight] debilitarse, ir debilitándose2) (=diminish) [hopes] ir perdiéndose, ir empañándose liter; [beauty] marchitarse, ir marchitándose3) (=fade) [outline, memory] hacerse borroso* * *[dɪm]
I
1)b) ( indistinct) <memory/shape> borroso; < idea> vago2) ( stupid) (colloq) corto (de luces) (fam), tonto (fam)
II
1.
- mm- transitive verba) \<\<lights\>\> atenuar*to dim one's headlights — (AmE) poner* las (luces) cortas or de cruce or (AmL tb) las (luces) bajas
b) \<\<eyesight\>\> ir* debilitando; \<\<memory\>\> ir* borrando
2.
via) \<\<light\>\> irse* atenuandob) \<\<memory\>\> irse* borrando; \<\<sight\>\> irse* debilitando -
13 fog
foɡ
1. noun(a thick cloud of moisture or water vapour in the air which makes it difficult to see: I had to drive very slowly because of the fog.) niebla
2. verb((usually with up) to cover with fog: Her glasses were fogged up with steam.) empañarse- foggy- fog-bound
- fog-horn
fog n nieblatr[fɒg]1 niebla1 (mirror etc) empañar2 (photo) velar3 figurative use complicar1 empañarse (up/over, -)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLfog bank banco de niebla: empañarfog vito fog up : empañarsefog n: niebla f, neblina fn.• bruma s.f.• neblina s.f.• niebla s.f.v.• entenebrecer v.• envolver en niebla v.• oscurecer v.• velar v.
I fɔːg, fɒgmass & count noun ( Meteo) niebla f
II
[fɒɡ]1. N1) (Met) niebla f2) (fig) confusión fto be in a fog — estar confundido or desconcertado
2. VT1) (Phot) velar2) (=confuse) [+ matter] enredar, complicar; [+ person] confundir, ofuscar3) (also: fog up) [+ spectacles, window] empañar3.VI (also: fog up) empañarse4.CPDfog lamp, fog light N — (Aut) faro m antiniebla
fog signal N — aviso m de niebla
* * *
I [fɔːg, fɒg]mass & count noun ( Meteo) niebla f
II
-
14 pall
I po:l noun(the (usually dark-coloured) cloth which covers a coffin at a funeral: a pall of purple-velvet; A pall of smoke hung over the town.) paño mortuorio; cortina, manto
II po:l verb(to become boring or uninteresting: Loud music soon palls.) hacerse pesado, aburrir, cansartr[pɔːl]1 (become boring) dejar de gustar, hacerse pesado,-a, cansar, aburrir————————tr[pɔːl]1 (cloth on coffin) paño mortuorio2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (coffin) féretro3 figurative use (of smoke) cortinapall ['pɔl] vi: perder su sabor, dejar de gustarpall n1) : paño m mortuario (sobre un ataúd)2) cover: cortina f (de humo, etc.)3)to cast a pall over : ensombrecern.• hijuela s.f.• palia s.f.• palio s.m.• paño mortuorio s.m.v.• desanimar v.• empalagar v.• hartar v.• perder el sabor v.• quitar el sabor a v.• saciar v.
I pɔːla) ( cloth) paño m mortuorioto cast a pall on o over something — empañar algo
b) ( bier) (AmE) andas fpl, parihuelas fpl
II
intransitive verb hacerse* pesado
I
[pɔːl]N2) (fig) manto m, capa f
II
[pɔːl]VI perder el interés (on para); dejar de gustar (on a)* * *
I [pɔːl]a) ( cloth) paño m mortuorioto cast a pall on o over something — empañar algo
b) ( bier) (AmE) andas fpl, parihuelas fpl
II
intransitive verb hacerse* pesado -
15 steam up
(to (cause to) become covered with steam: The windows steamed up / became steamed up.)1) v + adv \<\<window/glass\>\> empañarse2) v + o + adv, v + adv + o \<\<window/glass\>\> empañarto be/get steamed up about something: people are getting steamed up about the issue — se están caldeando los ánimos al respecto
1.VI + ADV [window] empañarse2.VT + ADV [+ window] empañar- get steamed up about sthdon't get steamed up! * — ¡no te exaltes!, ¡cálmate!
* * *1) v + adv \<\<window/glass\>\> empañarse2) v + o + adv, v + adv + o \<\<window/glass\>\> empañarto be/get steamed up about something: people are getting steamed up about the issue — se están caldeando los ánimos al respecto
-
16 panieren
pa'niːrənv GAST(gastr: mit Semmelbröseln) empanar; (mit Mehl) rebozar; paniertes Schnitzel escalope empanado, milanesa Feminintransitives Verb -
17 запеленать
-
18 пеленать
-
19 спеленать
-
20 color
color sustantivo masculino◊ ¿de qué color es? what color is it?;cambiar de color to change color; un sombrero de un color oscuro/claro a dark/light hat; las de color amarillo the yellow ones; ilustraciones a todo color full color illustrations; cintas de colores colored ribbons; fotos en colores or (Esp) en color color photos; sin distinción de credo ni color regardless of creed or color; una chica de color (euf) a colored girl (dated); tomar color [ pollo] to brown; [cebolla frita/pastel] to turn golden-brown; [ fruta] to ripen; [ piel] to become tanned;◊ ponerse color de hormiga (AmL) to start looking pretty grim;subido de color ( chiste) risquéb)◊ colores sustantivo masculino plural ( lápices) colored( conjugate colored) pencils (pl), crayons (pl)
color sustantivo masculino
1 colour, US color
2 frml euf persona de color, coloured person Locuciones: a todo color, full- colour
de colores, multicoloured
de color de rosa, in glowing colours
en color, in colour
no hay color, there's no comparison ' color' also found in these entries: Spanish: A - a.m. - abajeña - abajeño - abajo - abalanzarse - abalorio - abanderar - abanderada - abanderado - abandonar - abandonada - abandonado - abandonarse - abandono - abanicar - abanicarse - abanico - abarcar - abaratar - abarquillada - abarquillado - abarquillar - abarquillarse - abarrotar - abarrotada - abarrotado - abarrotería - abastecer - abastecerse - abatir - abate - abatible - abatida - abatido - abatimiento - abatirse - abdicar - abdomen - abdominal - abecé - aberración - aberrante - abertura - abierta - abierto - abigarrada - abigarrado - abigarrar - abismal English: A - AA - aback - abandon - abandoned - abate - abbey - abbot - abbreviate - abbreviation - ABC - abdicate - abdication - abdomen - abduct - aberration - abhor - abide by - abiding - ability - abject - ablaze - able - abnormal - abnormally - aboard - abolish - abolition - abominable - aborigine - abort - about - above - above-board - above-mentioned - abrasive - abreast - abroad - abrupt - abruptly - absence - absent - absent-minded - absent-mindedly - absentee - absently - absolute - absolutely - absolve - absorbtr['kʌləSMALLr/SMALL]1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL→ link=colour colour{color ['kʌlər] vt1) : colorear, pintar2) influence: influir en, influenciarcolor viblush: sonrojarse, ruborizarsecolor n1) : color mprimary colors: colores primarios2) interest, vividness: color m, colorido mlocal color: color localn.• color s.m.• colorido s.m. (US)v.• colorar v.• colorear v.• colorir v.• sonrojarse v.• teñir v.
I
BrE colour 'kʌlər, 'kʌlə(r) noun1)a) c u ( shade) color mwhat color is the ball? — ¿de qué color es la pelota?
b) u ( not monochrome) color min full color — a todo color; (before n) < photograph> en colores or (Esp) en color; < television> en colores or (Esp) en color or (Andes, Ven) a color
color supplement — suplemento m a todo color or en color
c) u ( vividness) color m, colorido m2) u ( racial feature) color m; (before n)color prejudice — prejuicio m racial
3) u ( complexion) color mto bring the color back to somebody's cheeks — devolverle* el color or los colores a alguien; see also off-color
4) colors pla) ( flag) bandera fone's true colors: she showed her true colors se mostró tal cual era en realidad; with flying colors: he passed his exams with flying colors le fue estupendamente en los exámenes; she passed the test with flying colors — pasó airosa la prueba
b) (BrE Sport)
II
1.
BrE colour transitive verba) ( Art) pintar, colorearb) ( dye) teñir*c) (influence, bias) \<\<atmosphere\>\> empañar
2.
vi ( flush) ruborizarse*, sonrojarse, ponerse* coloradoPhrasal Verbs:- color in(US) ['kʌlǝ(r)]1. N1) (=shade) color mwhat colour is it? — ¿de qué color es?
to change colour — cambiar or mudar de color
as time goes by my memories take on a different colour — (fig) con el paso de los años mis recuerdos van tomando otro color
2) (=colourfulness) color msplashes of colour — salpicones fpl or notas fpl de color
in colour — (TV, Cine) en color
3) (=dye, paint, pigment) color m4) (=complexion) color mthe colour drained from his face — palideció, se le fue el color de la cara
to put the colour back in sb's cheeks — devolverle el color or los colores a algn
- be off colour5) (=race) color mpeople of colour — (US) personas fpl de color
the Hungarian national colours — los colores húngaros; (=flag) la bandera húngara
with flying colours —
to nail one's colours to the mast —
- show one's true coloursflying 1.7) (=authenticity, vividness) color m, colorido m8) (=pretext)under the colour of... — bajo la apariencia de...
9) (Mus) (also: tone colour) timbre m2. VT2) (=dye, tint) teñirto colour one's hair — teñirse or tintarse el pelo
3) (=influence) influir enhis politics are coloured by his upbringing — sus opiniones políticas están influenciadas por su educación
3. VI1) (=blush) ponerse colorado, sonrojarse2) (=change colour) tomar color3) (with crayons) [child] colorear4.CPD [film, photograph, slide] en or (LAm) a colorcolour bar N — barrera f racial
colour blindness N — daltonismo m
colour chart N — carta f de colores
colour filter N — (Phot) filtro m de color
colour guard N — (Mil) portaestandarte mf
colour line N — barrera f de color
colour match N — coordinación f de colores
colour prejudice N — prejuicio m racial
colour scheme N — combinación f de colores
colour sergeant N — (Mil) sargento mf portaestandarte
colour supplement N — (Journalism) suplemento m a color
colour television N — televisión f en color, televisión f a color (LAm)
* * *
I
BrE colour ['kʌlər, 'kʌlə(r)] noun1)a) c u ( shade) color mwhat color is the ball? — ¿de qué color es la pelota?
b) u ( not monochrome) color min full color — a todo color; (before n) < photograph> en colores or (Esp) en color; < television> en colores or (Esp) en color or (Andes, Ven) a color
color supplement — suplemento m a todo color or en color
c) u ( vividness) color m, colorido m2) u ( racial feature) color m; (before n)color prejudice — prejuicio m racial
3) u ( complexion) color mto bring the color back to somebody's cheeks — devolverle* el color or los colores a alguien; see also off-color
4) colors pla) ( flag) bandera fone's true colors: she showed her true colors se mostró tal cual era en realidad; with flying colors: he passed his exams with flying colors le fue estupendamente en los exámenes; she passed the test with flying colors — pasó airosa la prueba
b) (BrE Sport)
II
1.
BrE colour transitive verba) ( Art) pintar, colorearb) ( dye) teñir*c) (influence, bias) \<\<atmosphere\>\> empañar
2.
vi ( flush) ruborizarse*, sonrojarse, ponerse* coloradoPhrasal Verbs:- color in
См. также в других словарях:
empanar — v. tr. e pron. 1. Cobrir ou cobrir se com panos. 2. Não deixar ver ou não se deixar ver. = ENCOBRIR, ESCONDER 3. [Figurado] Tornar ou ficar baço ou pouco transparente. = DESLUSTRAR, EMBACIAR, OBSCURECER 4. [Figurado] Tirar ou perder o valor ou… … Dicionário da Língua Portuguesa
empanar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: empanar empanando empanado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. empano empanas empana empanamos empanáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
empanar — verbo transitivo 1. Cubrir (una persona) [un alimento] con huevo batido y pan rallado para después freírlo: Empanó el filete. He empanado la berenjena, ¿querrás freírla? 2. Cubrir (una persona … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
empañar — verbo transitivo 1. Quitar (una persona o una cosa) el brillo o la transparencia a [una cosa]: Estás empañando los cristales. 2. Causar (una persona o una cosa) que … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
empanar — 1. tr. Encerrar algo en masa o pan para cocerlo en el horno. 2. Rebozar con pan rallado un alimento para freírlo. 3. Agr. Sembrar de trigo las tierras. 4. prnl. Agr. Dicho de un sembrado: Sofocarse por haber echado demasiada simiente. 5. Rioja.… … Diccionario de la lengua española
empañar — (De en y paño). 1. tr. Envolver a las criaturas en pañales. 2. Quitar la tersura, brillo o diafanidad. U. t. c. prnl.) 3. Dicho del vapor de agua: Cubrir un cristal o superficie pulimentada. U. t. c. prnl.) 4. Dicho de las lágrimas: Cubrir los… … Diccionario de la lengua española
empañar — {{#}}{{LM E14619}}{{〓}} {{ConjE14619}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE14977}} {{[}}empañar{{]}} ‹em·pa·ñar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Quitar la claridad, el brillo o el resplandor: • Cuando guiso, el vapor empaña los cristales de la cocina. Se me… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
empanar — ► verbo transitivo 1 COCINA Cubrir un alimento con pan rallado para freírlo después: ■ siempre empana los filetes de ternera. 2 COCINA Poner un alimento dentro de una masa para cocerlo: ■ empanar el atún en hojaldre. 3 AGRICULTURA Sembrar … Enciclopedia Universal
empañar — ► verbo transitivo 1 COCINA Cubrir un alimento con pan rallado para freírlo después: ■ siempre empana los filetes de ternera. 2 COCINA Poner un alimento dentro de una masa para cocerlo: ■ empanar el atún en hojaldre. 3 AGRICULTURA Sembrar … Enciclopedia Universal
empanar — {{#}}{{LM E14618}}{{〓}} {{ConjE14618}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE14972}} {{[}}empanar{{]}} ‹em·pa·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido a un alimento,{{♀}} rebozarlo con pan rallado para freírlo: • Para empanar los filetes, primero tienes que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
empanar — em|pa|nar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català