Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

elegant+style

  • 1 élégant

    élégant, e [elegɑ̃, ɑ̃t]
    adjective
    * * *

    1.
    élégante elegɑ̃, ɑ̃t adjectif [personne, vêtement, écriture] elegant; [solution] neat, elegant

    2.
    nom masculin, féminin dandy/elegant lady
    * * *
    eleɡɑ̃, ɑ̃t adj élégant, -e
    1) (personne, vêtement) elegant
    2) (solution) neat, elegant
    3) (attitude, procédé) courteous, civilized
    * * *
    A adj
    1 ( bien habillé) [personne] gén smart; ( très habillé) elegant; tu es élégant aujourd'hui you're looking smart today;
    2 ( distingué) [écriture, style] elegant, polished; [vêtement] elegant, stylish; un comportement peu élégant uncivilized behaviourGB; ce n'est pas très élégant de ta part it's not very decent of you;
    3 ( ingénieux) [solution] neat, elegant; [manière] ingenious.
    B nm,f dandy/elegant lady.
    ( féminin élégante) [elegɑ̃, ɑ̃t] adjectif
    1. [chic - personne, mobilier] elegant, smart, stylish
    2. [courtois - procédé, excuse] handsome, graceful
    3. [harmonieux - architecture, proportions] elegant, harmonious, graceful ; [ - démonstration] elegant, neat
    ————————
    , élégante [elegɑ̃, ɑ̃t] nom masculin, nom féminin
    [homme] dandy
    [femme] elegant ou smart woman

    Dictionnaire Français-Anglais > élégant

  • 2 elegant

    I Adj.
    1. (vornehm, geschmackvoll) elegant, smart; modisch: auch fashionable, chic
    2. (geschickt) elegant; Bewegung: auch graceful; Lösung: elegant, neat; auf elegante Weise elegantly, skil(l)fully, neatly
    3. (kultiviert, erlesen) elegant, sophisticated
    II Adv.: sich elegant aus der Affäre ziehen umg. get (o.s.) out of it nicely, extricate o.s. neatly (from...)
    * * *
    elegant; fashionable; stylish; nifty; genteel; dapper; dressy; natty
    * * *
    ele|gạnt [ele'gant]
    1. adj
    elegant
    2. adv
    elegantly
    * * *
    1) (having or showing stylishness: elegant clothes; You look elegant today.) elegant
    2) (elegant or fashionable: stylish clothes/furniture.) stylish
    * * *
    ele·gant
    [eleˈgant]
    I. adj
    1. (vornehm) elegant
    die \elegante Welt (veraltet) high society
    2. (gewandt) elegant
    die Probleme auf \elegante Weise lösen to find an elegant solution to the problems
    II. adv
    1. MODE elegantly
    2. (geschickt) nimbly
    er zog sich \elegant aus der Affäre he deftly extricated himself from the incident
    * * *
    1.
    Adjektiv elegant, stylish < dress, appearance>; elegant < society>; elegant, graceful < movement>; neat < solution>; elegant, civilized < taste>; elegant < style>; civilized < manner>
    2.
    adverbial elegantly, stylishly < dressed>
    * * *
    A. adj
    1. (vornehm, geschmackvoll) elegant, smart; modisch: auch fashionable, chic
    2. (geschickt) elegant; Bewegung: auch graceful; Lösung: elegant, neat;
    auf elegante Weise elegantly, skil(l)fully, neatly
    3. (kultiviert, erlesen) elegant, sophisticated
    B. adv:
    sich elegant aus der Affäre ziehen umg get (o.s.) out of it nicely, extricate o.s. neatly (from …)
    * * *
    1.
    Adjektiv elegant, stylish <dress, appearance>; elegant < society>; elegant, graceful < movement>; neat < solution>; elegant, civilized < taste>; elegant < style>; civilized < manner>
    2.
    adverbial elegantly, stylishly < dressed>
    * * *
    adj.
    elegant adj.
    fashionable adj.
    graceful adj.
    nifty adj.
    smart adj.
    stylish adj.
    swanky adj. adv.
    elegantly adv.
    niftily adv.
    smartly adv.
    stylishly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > elegant

  • 3 in style

    in a luxurious, elegant way without worrying about the expense:

    The bride arrived at the church in style, in a horse-drawn carriage.

    في تَرَفٍ ورَفاهِيَه

    Arabic-English dictionary > in style

  • 4 изящен

    exquisite, elegant
    изящен стил a refined/an elegant style
    * * *
    изя̀щен,
    прил., -на, -но, -ни exquisite, elegant; delicate; dainty; ( изтънчен) refined; ( грациозен) graceful; \изященни изкуства fine arts.
    * * *
    artistic; delicious; distingue; distinguished; exquisite: a piece of изящен lace - парче изящна коприна; fine: изящен arts - изящни изкуства; graceful; elegant: an изящен style - изящен стил; neat; nice; refined; slinky; sylph-like
    * * *
    1. (грациозен) graceful 2. (изтънчен) refined 3. exquisite, elegant 4. ИЗЯЩЕН стил a refined/an elegant style 5. изящни изкуства fine arts

    Български-английски речник > изящен

  • 5 език

    1. анат. tongue
    обложен език a coated/furred tongue
    възпаление на езика мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the top
    не мога да си преобърна езика да го произнеса/изрека I can't get my tongue round it
    на езика ми е have s.th. on the tip of o.'s tongue
    каквото му е на ума, това му е на езика he wears his heart on his sleeve
    изплъзна ми се от езика it slipped out, I never meant to say it
    идваше ми да си отхапя езика I could have bitten my tongue off
    глътвам си езика be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; lose o.'s tongue
    вързан в езика tongue-tied
    развързвам си език a loosen o.'s tongue
    преплита ми се езика stammer, falter, become tongue-tied
    сърби ме езика be itching to speak
    чеша си езика wag o.'s tongue
    държа си езика hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/curb on o.'s tongue
    дръж си езика hold your tongue! hold/stop your jaw! ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! остър език a sharp/biting tongue
    злите езици evil tongues, slanderers
    злите езици разправят, че gossip has it that
    езикът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword
    2. тех. tongue; pawl; catch
    (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet
    огнени езици tongues of flame
    3. (реч) speech
    пренебр. lingo
    матерен език a mother tongue
    роден език o.'s own/native language, vernacular
    на народен език in the vernacular
    писмен език a written language
    говорим език a spoken language
    разговорен език everyday/conversational/colloquial speech
    литературен/книжовен език a literary language
    на прост/ясен език in simple phrase, (put) in simple language, in plain English
    имам груб език be rough-spoken
    мръсен език bad/foul language
    приличен език a clean tongue
    държа лош/грозен език be rude/impudent, speak roughly
    що за език! that's no way to talk! език на глухонемите finger/sign language
    чужд език a foreign language
    модерни/древни езици modern/ancient languages
    живи/мъртви езици living/dead languages
    славянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languages
    той говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languages
    (стил) style
    (идиом) idiom, parlance
    (жаргон) jargon, cant, lingo
    езикът на Ботев the language of Botev, Botev's style
    изящен език elegant style; a felicity of phrase
    точен език precise language, verbal accuracy
    вестникарски език journalese, newspaperese
    канцеларски език official language
    канцеларски български/английски и т. н. език Committee English/Bulgarian etc.
    езикът на сцената the language of the stage
    в правния/моряшкия/военния и т.н. език in legal/nautical/military etc. parlance
    научен език learned/scholarly language
    на езика на математиката/науката in terms of mathematics/science
    общ език прен. common ground, a common language
    * * *
    езѝк,
    м., -ци, (два) езѝка 1. tongue; анат. glossa; възпаление на \езикка мед. glossitis; обложен \езикк coated/furred tongue;
    2. техн. tongue; pawl; catch; застопоряващ \езикк ( палец) dog catch; (на обувка) tongue; (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet;
    3. ( реч) speech; (на даден народ) language, tongue; пренебр. lingo; \езикк на глухонемите finger/sign language; изучаван \езикк target language; малцинствен \езикк minority language; ма̀терен \езикк mother tongue; на прост/ясен \езикк (put) in simple language, in plain English;
    4. инф.: \езикк за управление на задания job control language; \езикк на командите command language; компилиращ \езикк assembly language;
    5. ( изразни средства) language; ( стил) style; ( идиом) idiom, parlance; (на документ) wording; ( жаргон) jargon, cant, lingo; вестникарски \езикк journalese, newspaperese; в правния/моряшкия/военния и т. н. \езикк in legal/nautical/military etc. parlance; изящен \езикк elegant style; на \езикка на математиката/науката in terms of mathematics/science; научен \езикк learned/scholarly language; точен \езикк verbal accuracy; филмов \езикк film idiom; • глътвам си \езикка be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; дръж си \езикка ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! държа остър \езикк speak sharply; държа си \езикка bridle/curb o.’s tongue, put a bridle/curb on o.’s tongue; \езиккът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword; злите \езикци разправят, че gossip has it that; идваше ми да си отхапя \езикка I could have bitten my tongue off; изплезихме \езикци, докато се качим до върха we were done up/dog tired/dead beat by the time we reached the top; изплъзна ми се от \езикка it slipped out; имам груб \езикк be rough-spoken; каквото му е на ума, това му е на \езикка he wears his heart on his sleeve; на \езикка ми е have s.th. on the tip of o.’s tongue; не мога да си преобърна \езикка да го произнеса/изрека I can’t get my tongue round it; не можахме да намерим общ \езикк we talked at cross purposes; общ \езикк прен. common ground/language; преплита ми се \езиккът stammer, falter; развързвам си \езикка loosen o.’s. tongue; сърби ме \езиккът be itching to speak; чеша си \езикка wag o.’s tongue, chew the fat, chinwag, shoot the breeze; що за \езикк! that’s no way to talk!
    * * *
    machine code/ language: Do you speak foreign езикs? - Говориш ли чужди езици?; lingo (чужд); parlance ; tongue {`tXN} (анат.): a thick език - надебелен език
    * * *
    1. (жаргон) jargon, cant, lingo 2. (идиом) idiom, parlance 3. (изразни средства) language 4. (на даден народ) language, tongue 5. (на документ) wording 6. (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet 7. (на обувка) tongue 8. (реч) speech 9. (стил) style 10. mex. tongue;pawl;catch 11. ЕЗИКът на Ботев the language of Botev, Botev's style 12. ЕЗИКът на сцената the language of the stage 13. ЕЗИКът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword 14. анат. tongue 15. в правния/моряшкия/военния и т.н. ЕЗИК in legal/nautical/ military etc. parlance 16. вестникарски ЕЗИК journalese, newspaperese 17. във формата на ЕЗИК tongue-shaped 18. възпаление на ЕЗИКа мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the top 19. вързан в ЕЗИКа tongue-tied 20. глътвам си ЕЗИКa be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded;lose o.'s tongue 21. говорим ЕЗИК a spoken language 22. дръж си ЕЗИКа hold your tongue! hold/stop your jaw! (бъди no-учтив) keep a civil tongue! остър ЕЗИК a sharp/biting tongue 23. държа лош/ грозен ЕЗИК be rude/impudent, speak roughly 24. държа остър ЕЗИК speak sharply 25. държа си ЕЗИКа hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/ curb on o.'s tongue 26. живи/мъртви езици living/dead languages 27. злите езици evil tongues, slanderers 28. злите езици разправят, че gossip has it that 29. идваше ми да си отхапя ЕЗИКа I could have bitten my tongue off 30. изплъзна ми се от ЕЗИКа it slipped out, I never meant to say it 31. изящен ЕЗИК elegant style;a felicity of phrase 32. имам груб ЕЗИК be rough-spoken 33. каквото му е на ума, това му е на ЕЗИКа he wears his heart on his sleeve 34. канцеларски ЕЗИК official language 35. канцеларски български/английски и т. н. ЕЗИК Committee English/Bulgarian etc. 36. литературен/книжовен ЕЗИК а literary language 37. матерен ЕЗИК a mother tongue 38. модерни/древни езици modern/ancient languages 39. мръсен ЕЗИК bad/foul language 40. на ЕЗИКа ми е have s.th. on the tip of o.'s tongue 41. на ЕЗИКа на математиката/науката in terms of mathematics/science 42. на народен ЕЗИК in the vernacular 43. на прост/ясен ЕЗИК in simple phrase, (put) in simple language, in plain English 44. надебелен ЕЗИК a thick tongue 45. народен ЕЗИК vernacular 46. научен ЕЗИК learned/scholarly language 47. не мога да си преобърна ЕЗИКа да го произнеса/изрека I can't get my tongue round it 48. не можахме да намерим общ ЕЗИК we talked at cross purposes 49. неофициален ЕЗИК slang 50. обложен ЕЗИК а coated/furred tongue 51. общ ЕЗИК прен. common ground, a common language 52. огнени езици tongues of flame 53. писмен ЕЗИК a written language 54. пренебр. lingo 55. преплита ми се ЕЗИКa stammer, falter, become tongue-tied 56. приличен ЕЗИК а clean tongue 57. развързвам си ЕЗИК а loosen o.'s tongue 58. разговорен ЕЗИК everyday/conversational/colloquial speech 59. роден ЕЗИК o.'s own/native language, vernacular 60. славянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languages 61. сърби ме ЕЗИКа be itching to speak 62. той говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languages 63. той лошо говори чужди езици he is a bad/poor linguist 64. точен ЕЗИК precise language, verbal accuracy 65. филмов ЕЗИК film idiom 66. чеша си ЕЗИКa wag o.'s tongue 67. чужд ЕЗИК a foreign language 68. що за ЕЗИК! that's no way to talk! ЕЗИК на глухонемите finger/sign language

    Български-английски речник > език

  • 6 forma

    f form
    ( sagoma) shape
    technology ( stampo) mo(u)ld
    essere in forma be in good form
    * * *
    forma s.f.
    1 shape; form: forma rotonda, quadrata, round, square shape; la forma del cubo, the shape of the cube; la forma della sua bocca, the shape of his mouth; bicchieri di forma diversa, glasses of different shapes; un diavolo in forma umana, a devil in human form; scorgemmo una forma vaga, we perceived an indistinct form (o shape); mutare, cambiare forma, to change shape; prendere la forma di..., to take the form of...; il progetto comincia a prendere forma, (fig.) the plan is beginning to take shape // a, in forma di, in the shape of; a forma di S, S-shaped; i rubini erano incastonati a forma di rosa, the rubies were set in the form of a rose // sotto forma di, disguised as // (mat.) teoria della forma, shape theory // (fis.) fattore di forma, form factor
    2 pl. ( di persona) figure (sing.): forme snelle, slender figure; i vestiti attillati mettono in evidenza le forme, tight clothes show off your figure
    3 ( tipo) form, type, style; ( genere) form, kind: forme d'arte, art forms; forma benigna, maligna di una malattia, benign, malignant form of an illness; forma di governo, form of government; (dir.) forma del contratto, form of the contract; (geogr.) forma del suolo, del rilievo, landform
    4 ( procedura) form: in forma privata, ufficiale, privately, officially; nella debita forma, in due form; nella forma seguente, as follows // (dir.) vizio di forma, form defect (o defect concerning the form)
    5 (sport) form, fitness: essere proprio in forma, to be in very good form (o to be very fit); non essere in forma, to be out of form (o unfit); mantenersi in forma, to keep fit
    6 ( etichetta) form, formality: un invito fatto solamente pro forma, an invitation made as a mere matter of form; è una questione di forma, non di sostanza, it is a question of form, not of substance; badare troppo alle forme, to pay too much attention to appearances; rispettare le forme, to keep up appearances (o to respect convention)
    7 ( stile) style, form: il contenuto e la forma di un libro, the content and the form of a book; forma elegante, elegant style; cerca di esprimerti in forma chiara, try to express yourself in a clear style // (amm.): forma contabile, account form; forma corrente, running form
    8 ( stampo) mould; (amer.) mold: forma in gesso, plaster mould; forma da scarpe, last (o shoe tree); forma per cappelli, hat block; mettere in forma un cappello, to block a hat // una forma di formaggio, a whole cheese (o a cheese) // (metall.) forma di colata, casting mould
    9 (gramm.) form: la forma del femminile, del plurale, the feminine, plural form; le forme attive e passive del verbo, the active and passive forms of the verb
    10 (tip.) mould, form (e)
    11 (fil.) form, essence, formal cause.
    * * *
    ['forma] 1.
    sostantivo femminile
    1) (aspetto esteriore) shape, form

    a forma di stella — in the shape of a star, star-shaped

    2) (struttura) form

    forma di vita — form of life, life form

    3) (modalità) form

    nella debita formadir. in due form

    4) ling. form

    in forma interrogativa — in question form, in the interrogative

    5) (stato fisico) condition, form, shape

    in forma — fit, in shape

    fuori forma — unfit, out of condition o shape

    6) (per scarpe) last, shoe tree
    7) (di formaggio) round; (di pane) loaf
    8) (stampo) cast, mould BE, mold AE
    2.
    sostantivo femminile plurale forme

    -e rotonde, prosperose — rounded, full figure

    2) (di oggetto, costruzione) lines

    fare qcs. nelle debite -e — to use correct manners

    * * *
    forma
    /'forma/
    I sostantivo f.
     1 (aspetto esteriore) shape, form; che forma ha? what shape is it? di forma rotonda round in shape; a forma di stella in the shape of a star, star-shaped; prendere forma to take shape (anche fig.); sotto forma di in the shape o guise of; senza forma shapeless
     2 (struttura) form; forma d'arte art form; forma di vita form of life, life form
     3 (modalità) form; nella debita forma dir. in due form; pro forma as a matter of form; in forma anonima anonymously
     4 ling. form; in forma interrogativa in question form, in the interrogative
     5 (stato fisico) condition, form, shape; in forma fit, in shape; fuori forma unfit, out of condition o shape; in piena forma in good form
     6 (per scarpe) last, shoe tree
     7 (di formaggio) round; (di pane) loaf
     8 (stampo) cast, mould BE, mold AE
    II forme f.pl.
     1 (curve femminili) -e rotonde, prosperose rounded, full figure
     2 (di oggetto, costruzione) lines
     3 (regole) fare qcs. nelle debite -e to use correct manners; rispettare le -e to respect convention.

    Dizionario Italiano-Inglese > forma

  • 7 recherché

    recherche [ʀ(ə)∫εʀ∫]
    feminine noun
       a. ( = action de rechercher) search (de for)
    être/se mettre à la recherche de qch/qn to be/go in search of sth/sb
       b. ( = enquête) recherches investigations
       c. ( = poursuite) search (de for)
       d. ( = métier, spécialité) la recherche research
    recherches ( = études) research
       e. ( = raffinement) [de tenue] studied elegance ; (pejorative = affectation) affectation
    être habillé avec recherche/sans recherche to be dressed with studied elegance/carelessly
    * * *
    ʀ(ə)ʃɛʀʃ
    1) ( étude) research [U]

    faire des recherches en biologie/sur le cancer — to do research in biology/into cancer

    2) ( fouille) search

    être à la recherche de — to be looking for, to be in search of

    4) ( soin) ( raffinement) meticulousness; ( affectation) pej affectation

    avec recherche[habillé, décoré, écrit] with meticulous care

    sans recherche — ( non affecté) without affectation; ( négligé) carelessly

    Phrasal Verbs:
    * * *
    ʀ(ə)ʃɛʀʃ
    1. nf
    1) (= action) search

    être à la recherche de [livre, emploi, pièce détachée] — to be looking for, [bonheur, équilibre, partenaire idéal] to be in search of

    Je suis à la recherche d'un emploi. — I'm looking for a job.

    se mettre à la recherche de [livre, emploi, pièce détachée] — to go looking for, [bonheur, équilibre, partenaire idéal] go in search of

    2) (= raffinement) studied elegance
    3) (scientifique) research

    La recherche est une priorité pour ce gouvernement. — Research is a priority for this government.

    Je voudrais faire de la recherche. — I'd like to do research.

    2. recherches nfpl
    1) [police] search

    La police a interrompu les recherches. — The police called off the search.

    2) (scientifiques) research sg
    * * *
    1 ( étude) research ¢; la recherche et le développement research and development; recherche fondamentale/appliquée basic/applied research; recherche scientifique/militaire/spatiale scientific/military/space research; fonds pour la recherche research funds; être/travailler dans la recherche to be/to work in research; faire des recherches en biologie/sur le cancer/pour améliorer un produit to do research in biology/into cancer/into improving a product;
    2 ( fouille) search; après deux heures de recherche after a two-hour search; tout le monde a participé aux recherches everyone took part in the search; les recherches pour retrouver l'enfant n'ont rien donné the search for the child drew a blank; la recherche d'un livre/d'un criminel the search for a book/for a criminal; la recherche de vos renseignements lui a pris deux heures he spent two hours searching for the information you wanted; à la recherche de qn/qch in search of sb/sth; être à la recherche de to be looking for, to be in search of; aller or partir or se mettre à la recherche de to go looking for, to go in search of; ils sont à la recherche d'un logement they're looking for somewhere to live; être à la recherche d'un emploi to be looking for a job, to be job-hunting; se mettre à la recherche d'un emploi to go job-hunting; travailler à la recherche d'une solution to work on finding a solution;
    3 ( volonté d'atteindre) recherche de pursuit of; être à la recherche d'un bonheur idéal to be in pursuit of ideal happiness;
    4 ( soin) ( raffinement) meticulousness; ( affectation) pej affectation; avec recherche [habillé, décoré, écrit] with meticulous care; sans recherche ( non affecté) without affectation; ( négligé) carelessly; il y a trop de recherche dans votre style/votre tenue you are too fastidious about your style/your dress.
    recherche assistée par ordinateur, RAO computer-aided retrieval, CAR; recherche dichotomique Ordinat binary ou dichotomizing search; recherche d'emploi job-hunting; c'est sa première recherche d'emploi he's looking for his first job; recherche opérationnelle operations ou operational research; recherche de paternité Jur establishment of paternity; action en recherche de paternité paternity suit.
    ( féminin recherchée) [rəʃɛrʃe] adjectif
    1. [prisé - mets] choice (modificateur) ; [ - comédien] in demand, much sought-after ; [ - objet rare] much sought-after
    2. [raffiné - langage] studied ; [ - tenue] elegant ; [ - style] ornate

    Dictionnaire Français-Anglais > recherché

  • 8 शब्दः _śabdḥ

    शब्दः [शब्द्-घञ्]
    1 Sound (the object of the sense of hearing and property of आकाश); अथात्मनः शब्दगुणं गुणज्ञः पदं विमानेन विगाहमानः R.13.1.
    -2 Sound, note (of birds; men &c.), noise in general; विश्वासोपगमादभिन्नगतयः शब्दं सहन्ते मृगाः Ś.1.14; स शब्दस्तुमुलो$भवत् Bg.1.13; Ś.3.1; Ms.4.31; Ku.1.45.
    -3 The sound of a musical instrument; वाद्यशब्दः Pt.2; Ku.1.45.
    -4 A word, sound, significant word (for def. &c. see Mbh. in- troduction); एकः शब्दः सम्यगधीतः सम्यक् प्रयुक्तः स्वर्गे लोके कामधुग्भवति; so शब्दार्थौ.
    -5 A declinable word, a noun, substantive.
    -6 A title, an epithet; यस्यार्थुक्तं गिरिराज- शब्दं कुर्वन्ति बालव्यजनैश्चमर्यः Ku.1.13; Ś.2.15; नृपेण चक्रे युवराजशब्दभाक् R.3.35;2.53,64;3.49;5.22;18.42; V.1.1.
    -7 The name, mere name as in शब्दपति q. v.
    -3 Verbal authority (regarded by the Naiyāyikas as a Pramāṇa.
    -9 Grammar; Dk.1.1.
    -1 Fame; लब्धशब्देन कौसल्ये कुमारेण धनुष्मता Rām.2.63.11; स्वर्गाय शब्दं दिवमात्महेतोर्धर्मार्थमात्मंस्थितिमाचकाङ्क्ष Bu. Ch.2.53; (cf. also 'शब्दो$क्षरे यशोगीत्योः' -हैमः).
    -11 The sacred syllable ओम्.
    -12 A technical term.
    -Comp. -अक्षरम् the sacred syllable ओम् uttered aloud.
    -अतीत a. beyond the power or reach of words, indescribable.
    -अधिष्ठानम् the ear.
    -अध्याहारः supplying a word (to complete an ellipsis).
    -अनुकृतिः onomatopœia.
    -अनुरूप a. proportionate or corresponding to the sound; शब्दानुरूपेण पराक्रमेण भवि- तव्यम् Pt.1.
    -अनुशासनम् the science of words; i. e. grammar.
    -अर्थः the meaning of a word. (
    -र्थौ dual) a word and its meaning; अदोषौ शब्दार्थौ K.P.1; न त्वयं शब्दार्थः, व्यामोहादेषा प्रतीतिः ŚB. on MS.4.1.14.
    -अलं- कारः a figure of speech depending for its charmingness on sound or words and disappearing as soon as the words which constitute the figure are replaced by others of the same meaning (opp. अर्थालंकार); e. g.; see K. P. 9.
    -आख्येय a. to be communicated in words; शब्दाख्येयं यदपि किल ते यः सखीनां पुरस्तात् Me.15. (
    -यम्) an oral or verbal communication.
    -आडम्बरः bombast, verbosity, high-sounding or grandiloquent words.
    -आदि a. begin- ning with शब्द (as the objects of sense); शब्दादीन् विषयान् भोक्तुं चरितुं दुश्चरं तपः R.1.25.
    -इन्द्रियम् the ear.
    -कार a. sounding, sonorous.
    -कोशः a lexicon, dictionary.
    - a.
    1 perceiving sounds.
    -2 uttering sounds.
    -गत a. inherent or residing in a word.
    -गतिः music, song.
    -गुण a. having sound for its quality; अथात्मनः शब्दगुणं गुणज्ञः R.13.1.
    -गोचरः the aim or object of speech.
    -ग्रहः 1 catching the sound.
    -2 the ear.
    -ग्रामः the range or reach of sound.
    -चातुर्यम् cleverness of style, eloquence.
    -चित्रम् one of the two subdivisions of the last (अवर or अधम) class of poetry (wherein the charm lies in the use of words which please the ear simply by their sound; see the example given under the word चित्र).
    -चोरः 'a word-thief', a plagiarist.
    -तन्मात्रम् the subtle element of sound.
    -नेतृ m. N. of Pāṇini.
    -पतिः a lord in name only, nominal lord; ननु शब्दपतिः क्षितरेहं त्वयि मे भावनिबन्धना रतिः R.8.52.
    -पातिन् a. hitting an invisible mark the sound of which is only heard, tra- cing a sound; शब्दपातिनमिषुं विससर्ज R.9.73.
    -प्रमाणम् verbal or oral evidence.
    -बोधः knowledge derived from verbal testimony.
    -ब्रह्मन् n.
    1 the Vedas; शब्द- ब्रह्मणि निष्णातः परं ब्रह्माधिगच्छति Maitra. Up.6.22.
    -2 spiritual knowledge consisting in words, knowledge of the Supreme Sprit or the Spirit itself; शब्दब्रह्मणस्तादृशं विवर्तमितिहासम् U.2;7.2.
    -3 a property of words called स्फोट q. v.
    -भाव्यत्वम् the state of becoming known through scriptural word only; कर्मणः शब्दभाव्य- त्वात्... Ms.7.1.9. (on which Śabara writes अथेह कर्मणः शब्दभाव्यत्वम् । नान्यतः शक्यमेतज्ज्ञातुं कस्यापूर्वस्य धर्मा इति ॥
    -भिद् f. perversion of words.
    -भेदिन् a. hitting a mark merely by its sound. (-m.)
    1 an epithet of Arjuna.
    -2 the anus.
    -3 a kind of arrow.
    -योनिः f. a root, radical word.
    -लक्षण a. what is determined by the sacred word; इह शब्दलक्षणे कर्मणि यथाशब्दार्थं प्रवृत्तिः ŚB. on Ms.11.1.26.
    -वारिधिः a vocabulary.
    -विद्या, -शास्त्रम् the science of words; i. e. grammar; अनन्तपारं किल शब्द- शास्त्रम् Pt.1; Śi.2.112;14.24.
    -विरोधः opposition of words (in a sentence).
    -विशेषः a variety of sound.
    -विशेषणम् (in gram.) an adjective, adjectival word.
    -वृत्तिः f.
    1 the function of a word (in Rhet.).
    -2 the power of a word (to convey sense), indicative power (लक्षणा); अदृष्टार्थाच्छब्दवृत्तिर्लघीयसी ŚB. on MS.11.1.48.
    -वेधिन् a. hitting an invisible mark the sound of which is only heard; see शब्दपातिन्; अभ्याससाध्यं निखिलं मत्वा संतमसे व्यधात् । इषुपातानभूद्येन शब्दवेधविशारदः ॥ Bm.1.632. (-m.)
    1 a kind of arrow.
    -2 an archer.
    -3 a warrior who pierces his enemies by mere sounds; Rām.2.63.11.
    -4 an epithet of king Daśaratha.
    -5 an epithet of Arjuna.
    -वेध्य a. to be shot at without being seen; एवं मयाप्यविज्ञातं शब्दवेध्यमिदं फलम् Rām.2.63.13.
    -वैलक्ष्यण्यम् verbal difference.
    -शक्तिः f. the force or expressive power of a word; signification of a word; see शक्ति.
    -शासनम् 1 a rule of grammar.
    -2 the science of gram- mar.
    -शुद्धिः f.
    1 purity of words.
    -2 the correct use of words.
    -श्लेषः a play or pun upon words, a verbal equivoque; (it differs from अर्थश्लेष in-as-much as the pun dissappears as soon as the words which constitute it are replaced by others of the same signification, whereas in अर्थश्लेष the pun remains unchanged; शब्दपरि- वृत्तिसहत्मर्थश्लेषः.)
    -संग्रहः a vocabulary, lexicon.
    -संज्ञा (in gram.) a technical term; P.I.1.68.
    -साधन, -साह a. See शब्दवेधिन्; ततो$स्त्रं शब्दसाहं वै त्वरमाणो महारणे Mb.3.22. 5.
    -सौष्ठवम् elegance of words, a graceful or elegant style.
    -सौकर्यम् ease of expression.
    -स्मृतिः f. philology.
    -हीनम् the use of a word in a form or meaning not sanctioned by standard authors.

    Sanskrit-English dictionary > शब्दः _śabdḥ

  • 9 crīspus

        crīspus adj.    [SCARP-], having curled hair, curly-headed, T. — Curled, uneven, waving, wrinkled: parietes abiete crispā, Enn. ap. C.—Quivering, tremulous: pecten, Iu.
    * * *
    crispa, crispum ADJ
    curled/curly; trembling/vibrating; uneven/wrinkled/twisted; elegant (style)

    Latin-English dictionary > crīspus

  • 10 forbitezza

    forbitezza s.f. polish; refinement; elegance; neatness; propriety: forbitezza di modi, polished (o refined) manners; forbitezza di stile, elegant style.

    Dizionario Italiano-Inglese > forbitezza

  • 11 ἄν

    1
    I. ἄν (after relatives ἐάν [q.v.] is oft. used for ἄν, but the mss. vary greatly, s. B-D-F §107; 377; Mlt. 42ff, 165ff; Mayser 152f; Crönert 130f; Thackeray 67; Dssm., NB 30ff [BS 202ff]). A particle peculiar to Gk. (Hom.+) denoting aspect of contingency, incapable of translation by a single English word; it denotes that the action of the verb is dependent on some circumstance or condition; the effect of ἄν upon the meaning of its clause depends on the mood and tense/aspect of the verb w. which it is used. The NT use of ἄν corresponds in the main to older Gk., although the rich variety of its employment is limited, as is generally the case in later Greek. In certain constructions (s. aβ) an aspect of certainty is indicated, suggesting the gloss would. In most other instances aspects of varying possibility or conditionality find expression in ways that can be rendered ever, but with other glosses required when ἄν is used in conjunction with other particles.
    ἄν w. aor. or impf. indic.
    α. denoting repeated action in past time, but only under certain given conditions, esp. after relatives (B-D-F §367; Rob. index): aor. (Gen 30:42; Num 9:17; 1 Km 14:47; Ezk 10:11) ὅσοι ἂν ἥψαντο αὐτοῦ, ἐσῴζοντο whoever touched him was cured Mk 6:56. Impf. (Ezk 1:20; 1 Macc 13:20; Tob 7:11) ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο εἰς κώμας wherever he went (as he was accustomed to do—ADebrunner, D. hellenist. Nebensatziterativpräteritum mit ἄν: Glotta 11, 1920, 1–28) into villages Mk 6:56. καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν as anyone was in need Ac 2:45; 4:35. Similarly ὡς ἂν ἤγεσθε (v.l. ἀνήγεσθε) 1 Cor 12:2. Cp. also ὅταν 1bγ and δ.
    β. in the apodosis of a contrary to fact (unreal) condition w. εἰ (B-D-F §360; but ἄν is not always used [s. the vv.ll. J 18:36]: §360, 1; Mlt. 199ff; PMelcher, De sermone Epicteteo 1905, 75); it is found
    א. w. impf. (4 Macc 17:7; Bar 3:13; ParJer 5:20; GrBar 6:6; ApcMos 39) οὗτος εἰ ἦν προφήτης, ἐγίνωσκεν ἄν if he were a prophet, he would (now) know (but he does not) Lk 7:39. εἰ ἔχετε πίστιν …, ἐλέγετε ἄν if you had faith …, you would say 17:6. εἰ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί J 5:46. εἰ ἐμὲ ᾔδειτε, καὶ τὸν πατέρα μου ἄν ᾔδειτε 8:19; cp. vs. 42; 9:41; 15:19. εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην Gal 1:10; cp. 3:21. εἰ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα 1 Cor 11:31. εἰ ἦν ἐπὶ γῆς, οὐδʼ ἂν ἦν ἱερεύς if he were on earth, he would not even be a priest Hb 8:4; cp. 4:8; 8:7; 11:15.
    ב. w. aor., placing the assumption in the past (Gen 30:27; Wsd 11:25; Jdth 11:2; 4 Macc 2:20; TestJob 7:9 al.; ParJer 5:5; GrBar 8:7; PGiss 47, 17) εἰ ἐγένοντο αἱ δυνάμεις, πάλαι ἂν … μετενόησαν if the miracles had been performed, they would long ago have repented Mt 11:21. εἰ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν ἐσταύρωσαν 1 Cor 2:8; cp. Ro 9:29 (Is 1:9). εἰ ἐγνώκειτε, οὐκ ἂν κατεδικάσατε if you had recognized, you would not have condemned Mt 12:7. εἰ ἠγαπᾶτέ με, ἐχάρητε ἄν if you loved me, you would have rejoiced J 14:28; cp. 11:21. The plpf. for aor. indic. (PGiss 79 II, 6 εἰ δυνατόν μοι ἦν, οὐκ ἂν ὠκνήκειν; BGU 1141, 27f) εἰ ἦσαν, μεμενήκεισαν ἄν 1J 2:19; cp. J 11:21 v.l.—In κἀγὼ ἐλθὼν σὺν τόκῳ ἂν αὐτὸ ἔπραξα Lk 19:23, ἐλθών functions as an unreal-temporal protasis (B-D-F §360, 2); cp. καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμόν Mt 25:27. Sim. ἐπεὶ οὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι; where ἐπεί functions as protasis, otherwise (i.e. if the sacrifices had really brought about a lasting atonement) would they not have ceased to offer sacrifices? Hb 10:2.
    ἄν w. subjunc. after relatives, the rel. clause forming virtually the protasis of a conditional sentence (B-D-F §380, 1) of the future more vivid or present general type.
    α. w. fut. or impf. in apodosis, to show that the condition and its results are thought of as in the future, of single and repeated action (IG XIV, 865 [VI B.C.] ὸ̔ς δʼ ἄν με κλέψῃ, τυφλὸς ἔσται; TestAbr B 4 p. 109, 10 [Stone p. 66]). ὸ̔ς δʼ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος μέγας κληθήσεται but whoever does and teaches=if a person does and teaches it Mt 5:19. ὸ̔ς ἂν ἐσθίῃ …, ἔνοχος ἔσται 1 Cor 11:27. οὓς ἐὰν (v.l. ἂν) δοκιμάσητε, τούτους πέμψω 16:3—Mt 10:11; 1 Cor 16:2.
    β. w. pres. in apodosis, to show that the condition and its results involve repeated action, regardless of the time element: ἃ ἂν ἐκεῖνος ποιῇ, ταῦτα καὶ ὁ υἱὸς ὁμοίως ποιεῖ whatever he does, the Son does likewise J 5:19. ὅπου ἐὰν (v.l. ἂν) αὐτὸν καταλάβῃ, ῥήσσει αὐτόν wherever it seizes him Mk 9:18. ὑμῖν ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία …, ὅσους ἂν προσκαλέσηται κύριος Ac 2:39. ὸ̔ς ἐὰν (v.l. ἂν) βουληθῇ φίλος εἶναι τοῦ κόσμου, ἐχθρὸς τοῦ θεοῦ καθίσταται whoever wishes to be a friend of the world Js 4:4. Cp. ὅπου ἄν 3:4 v.l.—Where ὅς or ὅστις appears w. subj. without ἄν (but cp. IG XII/1, 671 ὸ̔ς ἀνασπαράξῃ τ. τάφον; CPR I, 24, 33; 25, 19; AcThom 93 [Aa II/2, 206], 19; Is 7:2; 31:4), the reading that gives the fut. ind. is prob. the right one: ὅστις τηρήσῃ (v.l.-σει) Js 2:10. ὅσοι (without ἄν PPetr I, 13, 3;5; CPR I, 237, 3; IPergamon 249, 26 ὅσοι … ἐγλίπωσι τὴν πόλιν; Vett. Val. 125, 16): ὅσοι μετανοήσωσιν καὶ καθαρίσωσιν Hs 8, 11, 3 (s. W. and Joly app. for the textual tradition). See Reinhold 108; B-D-F §380, 4.
    In temporal clauses ἄν is found w. the subjunct. when an event is to be described which can and will occur, but whose occurrence cannot yet be assumed w. certainty. So
    α. ὅταν (=ὅτε ἄν; s. ὅταν) w. pres. subjunct. to indicate regularly recurring action (Wsd 12:18): ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν whenever they eat bread Mt 15:2. ὅταν λαλῇ τὸ ψεῦδος whenever he tells a lie J 8:44. ὅταν λέγῃ τις whenever anyone says 1 Cor 3:4.—W. aor. subjunct. to express action in the future which is thought of as already completed (Sir Prol. ln. 22; Tob 8:21) ὅταν ποιήσητε πάντα when you have done Lk 17:10. ὅταν ἔλθῃ ὁ κύριος when the owner has come Mt 21:40; ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ Mk 8:38; cp. J 4:25; 16:13; Ac 23:35. ὅταν πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν πρωτότοκον Hb 1:6.
    β. ἡνίκα ἄν every time that (Ex 1:10; 33:22; 34:24 al.; POxy 104, 26 [96 A.D.]; PTebt 317, 18 [174/75] ἡνίκα ἐὰν εἰς τὸν νόμον παραγένηται). ἡνίκα ἂν (also ἐάν mss.) ἀναγινώσκηται Μωϋσῆς every time that Moses is read aloud 2 Cor 3:15; cp. vs. 16.
    γ. ὁσάκις ἐάν as often as: ὁσάκις ἐὰν (also ἄν mss.) πίνητε 1 Cor 11:25. ὁσάκις ἐὰν (also ἄν mss.) ἐσθίητε vs. 26.
    δ. ὡς ἄν as soon as (PHib 59, 2 [c. 245 B.C.] ὡς ἂν λάβῃς; 66, 4; PEleph 9, 3 [III B.C.]; PParis 46, 18 [143 B.C.]; BGU 1209, 13 [23 B.C.]; Josh 2:14; Jdth 11:15; 1 Macc 15:9): ὡς ἂν πορεύωμαι as soon as I travel Ro 15:24. ὡς ἂν ἔλθω as soon as I come 1 Cor 11:34. ὡς ἂν ἀφίδω τὰ περὶ ἐμέ as soon as I see how it will go with me Phil 2:23. ὡς ἐάν (PFay 111, 16 [95/96]) Hv 3, 8, 9; 3, 13, 2.—ἀφʼ οὗ ἄν after Lk 13:25.—In the case of temporal particles indicating a goal, viz. ἕως οὗ, ἄχρις (οὗ), μέχρις (οὗ), the mss. show considerable variation; the addition of ἄν is prob. correct only in rare cases (see B-D-F §383, 2). Only ἕως ἄν (PPetr II, 40a, 28 [III B.C.] ἕως ἂν ὑγιαίνοντας ὑμᾶς ἴδωμεν; Gen 24:14, 19; 49:10; Ex 23:30 al.) has certain attestation: μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε stay until you go away Mt 10:11. ἕως ἂν ἴδωσιν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ Lk 9:27.—Mt 2:13; 5:26. ἕως ἂν λάβῃ Js 5:7 v.l.—ἄχρις οὗ (+ ἄν v.l.) ἔλθῃ 1 Cor 11:26. ἄχρις οὗ (+ ἄν v.l.) θῇ 15:25; ἄχρις οὗ ἂν ἥξω Rv 2:25 (v.l. ἄχρι). ἄχρις ἂν ἔλθῃ (cp. BGU 830, 13 [I A.D.] ἄχρις ἄν σοι ἔλθω) Gal 3:19 v.l.—πρὶν ἄν: πρὶν ἢ ἂν (vv.ll. πρὶν ἄν, πρὶν ἢ, only πρὶν or ἕως ἂν) ἴδῃ τὸν Χριστόν Lk 2:26 (B-D-F §383, 3).
    In purpose clauses the Attic (EHermann, Griech. Forschungen I, 1912, 267f; JKnuenz, De enuntiatis Graec. finalibus 1913, 13ff; 26ff) ὅπως ἄν, esp. freq. in earlier ins (Meisterhans3-Schw. 254), has become quite rare (LXX still rather often: Gen 18:19; 50:20; Ex 33:13; Jer 7:23 al.) ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν διαλογισμοί Lk 2:35. ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροί Ac 3:20.—15:17 (Am 9:12 v.l.); Ro 3:4 (Ps 50:6); Mt 6:5 v.l.
    The opt. w. ἄν in a main clause (potential opt.) has almost wholly disappeared; a rare ex. is εὐξαίμην (v.l. εὐξάμην) ἄν Ac 26:29 in Paul’s speech before Agrippa (literary usage; s. B-D-F §385, 1; also Rob. 938; Themist. 6 p. 80 D.—On the rarity of the potential opt. in pap, LXX, Apost. Fathers see CHarsing, De Optat. in Chartis Aeg. Usu, diss. Bonn 1910, 28; Reinhold 111). Cp.—also in the literary lang. of Lk—direct rhetor. questions (Gen 23:15; Job 19:23; Sir 25:3; 4 Macc 7:22; 14:10 v.l.; TestJob 13:5 τίς ἄν δώῃ 35:5) πῶς γὰρ ἂν δυναίμην; Ac 8:31. τί ἂν θέλοι οὗτος λέγειν; 17:18. Dg has also preserved the opt. as a mark of elegant style (2:3, 10; 3:3f; 4:5; 7:2f; 8:3). MPol 2:2 has τίς οὐκ ἂν θαυμάσειεν;—More freq. in an indirect question, after an impf. or histor. pres. (B-D-F §386, 1; Rob. 938f) τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό what he wanted the child’s name to be Lk 1:62. τίς ἂν εἴη περὶ οὗ λέγει J 13:24. τὸ τίς ἂν εἴη μείζων αὐτῶν which of them was the greatest Lk 9:46; cp. 18:36 v.l. τί ἂν ποιήσαιεν τῷ Ἰησοῦ what they should do to Jesus 6:11. τί ἂν γένοιτο τοῦτο Ac 5:24. τί ἂν εἴη τὸ ὅραμα 10:17. (IMagnMai 215 [I A.D.] ἐπερωτᾷ … τί ἂν ποιήσας … ἀδεῶς διατελοίη; Esth 3:13c πυθομένου δέ μου … πῶς ἂν ἀχθείη τοῦτο.)
    The use of ἄν w. inf. and ptc., freq. in earlier Gk., is not found in the NT at all (B-D-F §396); ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν (or ὡσὰν, q.v.) ἐκφοβεῖν ὑμᾶς 2 Cor 10:9 is surely to be expl. in such a way that ὡς ἂν=Lat. quasi: I would not want it to appear as if I were frightening you; s. B-D-F §453, 3; Mlt. 167.—On εἰ μήτι ἂν (sc. γένηται) ἐκ συμφώνου except perhaps by agreement 1 Cor 7:5 s. B-D-F §376; Mlt. 169.—M-M.
    2
    II. ἄν for ἐάν is rare in Hellen. Gk. (B-D-F §107; Mlt. 43 n. 2; cp. Hyperid. 4, 5; 5, 15; Teles p. 31, 6; Plut., Mor. 547a; Epict., index Schenkl; pap [Mayser 152]; ins, esp. of the Aegean Sea [Rdm.2 198, 3; s. also SIG index IV 204]; 1 Esdr 2:16; 4 Macc 16:11; Jos., Ant. 4, 70; 219; Test12Patr; Mel. Fgm. 8b 24), but appears J 13:20; 16:23; 20:23; as v.l. 5:19; 9:22; 12:32; 19:12; Ac 9:2; and IMg 10:1.—Mlt. 63, 1.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἄν

  • 12 elegante

    adj.
    1 elegant, smart (persona, ropa).
    estás muy elegante con ese vestido you look really smart in that dress
    ponte elegante, vamos a una boda make yourself smart, we're going to a wedding
    2 smart, chic (barrio, hotel, fiesta).
    3 graceful, elegant (movimiento, porte).
    4 gracious (actitud, comportamiento).
    fue un gesto poco elegante por su parte it wasn't a very gracious gesture on his part
    f. & m.
    elegant person.
    * * *
    1 elegant, smart, stylish
    * * *
    adj.
    elegant, smart
    * * *
    ADJ [gen] elegant; [traje, fiesta, tienda] fashionable, smart; [sociedad] fashionable, elegant; [decoración] tasteful; [frase] elegant, well-turned, polished
    * * *
    1)
    a) <moda/vestido> elegant, smart

    iba muy elegante — ( bien vestido) he was very well o very smartly dressed; ( garboso) he looked very elegant

    b) <barrio/restaurante/fiesta> smart, fashionable
    2) <estilo/frase> elegant, polished; < solución> elegant, neat
    * * *
    = elegant, glamorous, dashing, genteel, graceful, gracious, chic, polished, stylish, dainty [daintier -comp., daintiest -sup.], gourmet, glam, voguish, dapper, swish.
    Ex. A modern comfortable library could look like that in Berlin's Tiergarten, with its opne-air gardens, or resemble Evanston's library with its comfortable chairs and elegant (and, one hopes, safe) fireplaces.
    Ex. Service is perhaps not a very glamorous concept, but we are nevertheless a service profession = El servicio quizás no es un concepto muy atractivo, pero no obstante somos una profesión dedicada al servicio.
    Ex. Some unfortunate children grow up as readers of James Bond, of dashing thrillers and the blood-and-guts of crude war stories.
    Ex. The stereotype of the governess as exemplified in Jane Eyre -- intelligent, restrained, soberly clad -- was the predecessor of the librarian as an occupation in which the women of the period, the 'guardians of morality' could find genteel employment.
    Ex. The author who can vary his terminology to maintain the reader's interest is a handicap to the indexer, who is more concerned with the ideas conveyed than with the niceties of a graceful literary style.
    Ex. It will be necessary to be gracious when accepting what seem to be peripheral assignments from a company vice president.
    Ex. From the chic Princes Square and the monumental St Enoch Centre to the magnificent Buchanan Galleries, shopping is an essential part of the Glasgow experience.
    Ex. The consolidation of abstracts into a polished bulletin or list is usually the responsibility of information staff.
    Ex. A number of innovative initiatives have resulted in stylish new public libraries.
    Ex. They then went to a rather dainty little Italian restaurant where they ate a scrumptious meal and drank a bottle of wine.
    Ex. Several hundred fans noshed on gourmet sandwiches, pizza, pasta and fancy chips and dips.
    Ex. Ponytails are becoming glam, says the New York Times.
    Ex. Wearing a wedding gown from a charity shop is very voguish right now.
    Ex. He was looking very dapper in a pinstripe suit and tie, for some reason not sweaty and gross like everyone else.
    Ex. The entrance to the hotel is very swish and the rooms although small very well maintained and clean.
    ----
    * de un modo elegante = elegantly.
    * poco elegante = inelegant, awkward, dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * * *
    1)
    a) <moda/vestido> elegant, smart

    iba muy elegante — ( bien vestido) he was very well o very smartly dressed; ( garboso) he looked very elegant

    b) <barrio/restaurante/fiesta> smart, fashionable
    2) <estilo/frase> elegant, polished; < solución> elegant, neat
    * * *
    = elegant, glamorous, dashing, genteel, graceful, gracious, chic, polished, stylish, dainty [daintier -comp., daintiest -sup.], gourmet, glam, voguish, dapper, swish.

    Ex: A modern comfortable library could look like that in Berlin's Tiergarten, with its opne-air gardens, or resemble Evanston's library with its comfortable chairs and elegant (and, one hopes, safe) fireplaces.

    Ex: Service is perhaps not a very glamorous concept, but we are nevertheless a service profession = El servicio quizás no es un concepto muy atractivo, pero no obstante somos una profesión dedicada al servicio.
    Ex: Some unfortunate children grow up as readers of James Bond, of dashing thrillers and the blood-and-guts of crude war stories.
    Ex: The stereotype of the governess as exemplified in Jane Eyre -- intelligent, restrained, soberly clad -- was the predecessor of the librarian as an occupation in which the women of the period, the 'guardians of morality' could find genteel employment.
    Ex: The author who can vary his terminology to maintain the reader's interest is a handicap to the indexer, who is more concerned with the ideas conveyed than with the niceties of a graceful literary style.
    Ex: It will be necessary to be gracious when accepting what seem to be peripheral assignments from a company vice president.
    Ex: From the chic Princes Square and the monumental St Enoch Centre to the magnificent Buchanan Galleries, shopping is an essential part of the Glasgow experience.
    Ex: The consolidation of abstracts into a polished bulletin or list is usually the responsibility of information staff.
    Ex: A number of innovative initiatives have resulted in stylish new public libraries.
    Ex: They then went to a rather dainty little Italian restaurant where they ate a scrumptious meal and drank a bottle of wine.
    Ex: Several hundred fans noshed on gourmet sandwiches, pizza, pasta and fancy chips and dips.
    Ex: Ponytails are becoming glam, says the New York Times.
    Ex: Wearing a wedding gown from a charity shop is very voguish right now.
    Ex: He was looking very dapper in a pinstripe suit and tie, for some reason not sweaty and gross like everyone else.
    Ex: The entrance to the hotel is very swish and the rooms although small very well maintained and clean.
    * de un modo elegante = elegantly.
    * poco elegante = inelegant, awkward, dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].

    * * *
    A
    1 ‹moda/vestido› elegant, stylish, smart
    iba muy elegante (bien vestido) he was very well o very smartly dressed; (garboso, grácil) he was very stylishly o elegantly dressed, he looked very elegant
    ¡qué elegante te has puesto! ( fam); you look smart!
    los elegantes jardines de la casa the elegantly o beautifully laid out gardens of the house
    2 ‹barrio/restaurante/fiesta› smart, fashionable, chic
    B
    1 ‹estilo› elegant, polished
    una frase muy elegante a very elegant o a well-turned phrase
    2 (generoso) ‹gesto/actitud› generous, handsome
    3 ‹solución› elegant, neat
    * * *

     

    elegante adjetivo
    1
    a)moda/vestido elegant, smart;

    iba muy elegante he was very well o very smartly dressed

    b)barrio/restaurante/fiesta smart

    2estilo/frase elegant, polished
    elegante adjetivo elegant
    ' elegante' also found in these entries:
    Spanish:
    arreglar
    - arreglada
    - arreglado
    - arreglarse
    - bonita
    - bonito
    - sobria
    - sobrio
    - vestir
    - vestirse
    - gagá
    - pituco
    English:
    avail
    - chic
    - classy
    - dashing
    - dowdy
    - dressy
    - elegant
    - fashionable
    - fine
    - graceful
    - gracious
    - ladylike
    - posh
    - ritzy
    - sleek
    - smart
    - snappy
    - snazzy
    - swish
    - unfashionable
    - awkward
    - debonair
    - do
    - dress
    - show
    - sprawl
    - stylish
    - suave
    - trim
    * * *
    1. [en vestimenta] [persona] elegant, smart;
    [ropa, calzado] smart, elegant;
    estás muy elegante con ese vestido you look really smart in that dress;
    ir elegante to be dressed smartly;
    ¡qué elegante vas! you look smart!;
    ponte elegante, vamos a una boda make yourself smart, we're going to a wedding;
    es elegante en el vestir he dresses elegantly o smartly
    2. [lujoso] [barrio, hotel, fiesta] smart, chic;
    los elegantes bulevares parisinos the elegant boulevards of Paris
    3. [en garbo, porte] graceful, elegant
    4. [en actitud, comportamiento] gracious;
    fue un gesto poco elegante por su parte it wasn't a very gracious gesture on his part
    5. [estilo, frase] elegant
    * * *
    adj elegant, stylish
    * * *
    : elegant, smart
    * * *
    1. (persona, vestido) elegant
    2. (lugar) smart

    Spanish-English dictionary > elegante

  • 13 chic

    chic [∫ik]
    1. masculine noun
    ( = élégance) [de toilette, chapeau] stylishness ; [de personne] style
    2. invariable adjective
       a. ( = élégant, de la bonne société) smart
       b. ( = gentil) (inf) nice
    chic (alors) ! (inf) great! (inf)
    * * *
    ʃik
    1.
    1) ( élégant) [personne, vêtement] smart GB, chic
    2) (colloq) ( sophistiqué) [école, personne, hôtel, quartier] chic
    3) (colloq) ( gentil) nice

    2.
    nom masculin chic

    3.
    adverbe [s'habiller] smartly GB, stylishly
    * * *
    ʃik
    1. adj inv
    1) (appartement, robe) chic, smart
    2) (= généreux) nice

    C'est chic de ta part de m'avoir invité. — It was nice of you to invite me.

    2. nm
    1) (= élégance) style

    Il a le chic pour faire des gaffes. — He's got a knack of saying the wrong thing.

    chic! — great!, terrific!

    * * *
    A adj
    1 ( élégant) [personne, vêtement] smart GB, chic; être chic to look smart GB ou chic;
    2 ( sophistiqué) [magasin, école, personne, hôtel, quartier] chic; il est chic de faire it's chic GB ou fashionable to do; être bon chic bon genre to be chic and conservative;
    3 ( gentil) nice; c'est chic de ta part that's nice of you.
    B nm chic; avoir le chic pour faire to have a knack for doing; avec chic with style; avoir du chic to have style; le dernier chic est de faire the in thing is to do; c'est du dernier chic it's the height of sophistication.
    C adv [s'habiller] smartly GB, stylishly.
    D excl great!
    [ʃik] adjectif invariable
    1. [élégant] stylish, smart, classy
    2. [distingué] smart
    il paraît que ça fait chic de... it's considered smart (these days) to...
    3. [sympathique] nice
    sois chic, donne-le-moi! be an angel, give it to me!
    ————————
    [ʃik] nom masculin
    1. [élégance - d'une allure, d'un vêtement] style, stylishness, chic
    avoir du chic to have style, to be chic
    bon chic bon genre (familier) ≃ Sloaney (familier & UK), ≃ preppy (familier & US)
    2. (familier & locution)
    ————————
    [ʃik] interjection
    (familier & vieilli)

    Dictionnaire Français-Anglais > chic

  • 14 Art

    f; -, -en
    1. nur Sg. (Eigenart, Wesen) nature, kind, way; Fragen allgemeiner Art questions of a general nature; (in oder von) dieser Art of this nature ( oder kind); einzig in seiner Art unique; eine angenehme / gewinnende Art haben have a pleasant manner / winning way; sie hat eine nette Art zu lachen / mit Kindern ( umzugehen) she has a nice laugh / she has a nice way with children; es ist nicht seine Art zu (+ Inf.) he’s not the sort to (+ Inf.) das ist eigentlich nicht i-e Art that’s not like her (at all); das ist nun mal seine Art that’s the way he is
    2. Art ( und Weise) way, manner; (Verfahren) method; (Stil) style; auf die(se) Art (in) this way ( oder manner); auf irgendeine Art oder auf die eine oder andere Art somehow or other; auf welche Art? in which way?; auf keine Art in no way, auf mehrere / verschiedene Arten in several / different ways; auf freundliche / ruhige Art kindly / quietly; das macht sie auf ihre ( eigene) Art she has her own way of doing it; das wäre die einfachste / geschickteste Art zu (+ Inf.) that would be the easiest / most elegant way to (+ Inf.) die Art, wie er das macht the way he does that; in der Art Haydns in the style of Haydn; nach der Art (+ Gen oder von) along the lines of, after the fashion of; GASTR. in the style of...,... style; nach Art des Hauses GASTR. а la maison
    3. nur Sg.; umg. (gutes Benehmen) behavio(u)r, manners Pl.; ist das denn eine Art ( sich zu benehmen)? is that any way to behave?; das ist ( doch) keine Art! that’s no way to behave; sie lacht, lügt, dass es ( nur so) eine Art hat good and proper, like you wouldn’t believe; die feine englische Art umg. the proper way to behave
    4. (Sorte, Qualität) kind, sort, type; Geräte etc. aller Art auch tools etc. of every description; was für eine Art Mensch ist er? what sort of person is he?; eine Art... a kind ( oder sort, type) of...; eine Art Künstler etc. iro. an artist of sorts; jede Art von Gewalt ablehnen reject all forms of violence
    5. BIO. species; umg. (Rasse) race; (Sorte) breed, sort; sie ist völlig aus der Art geschlagen fig. she’s not like anyone else in the family; Art lässt nicht von Art Sprichw. it runs in the family; Darwins „Entstehung der Arten“ Darwin’s „Origin of Species“
    * * *
    die Art
    (Benehmen) behaviour; behavior; manners;
    (Beschaffenheit) quality; nature;
    (Biologie) species; race;
    (Methode) way; mode; manner;
    (Sorte) variety; type; sort; description; kind;
    (Stil) style
    * * *
    [aːɐt]
    f -, -en
    1) kind, sort, type

    diese Árt Leute/Buch — people/books like that, that kind or sort of person/book

    jede Árt (von) Buch/Terror — any kind etc of book/terrorism, a book of any kind etc/terrorism in any form

    alle möglichen Árten von Büchern, Bücher aller Árt — all kinds or sorts of books, books of all kinds or sorts

    einzig in seiner Árt sein — to be the only one of its kind, to be unique

    aus der Árt schlagen — not to take after anyone in the family

    2) (BIOL) species
    3) (= Methode) way

    auf die Árt — in that way or manner

    auf die Árt geht es am schnellsten — that is the quickest way

    auf merkwürdige/grausame etc Árt — in a strange/cruel etc way

    die einfachste Árt, etw zu tun — the simplest way to do sth or of doing sth

    auf diese Árt und Weise — in this way

    4) (= Wesen) nature; (= übliche Verhaltensweise) way

    es entspricht nicht meiner Árt — it's not my nature

    das ist eigentlich nicht seine Árt —

    von lebhafter Árt sein — to have a lively nature to have a lively way (with one)

    5) (= Stil) style

    nach bayrischer Árt — Bavarian style

    Schnitzel nach Árt des Hauses — schnitzel à la maison

    6) (= Benehmen) behaviour (Brit), behavior (US)

    das ist doch keine Árt! — that's no way to behave!

    was ist das ( denn) für eine Árt? — what sort of a way to behave is that?

    ist das vielleicht or etwa eine Árt! — that's no way to behave!

    * * *
    die
    1) (a variety: He has his own brand of humour.) brand
    2) (a kind or type: modes of transport.) mode
    3) (a sort or kind: He carried a gun of some description.) description
    4) (a kind, type or variety: What form of ceremony usually takes place when someone gets a promotion?) form
    5) (a sort or type: What kind of car is it?; He is not the kind of man who would be cruel to children.) kind
    6) (the way in which a person behaves, speaks etc: I don't like her manner.) manner
    7) (a kind, type etc: bankers and other people of that nature.) nature
    8) (a class, type or kind: I like all sorts of books; She was wearing a sort of crown.) sort
    9) (a group (of animals etc) whose members are so similar or closely related as to be able to breed together: There are se-veral species of zebra.) species
    10) (a kind or sort.) species
    11) (a kind, sort; variety: What type of house would you prefer to live in?; They are marketing a new type of washing powder.) type
    * * *
    <-, -en>
    [a:ɐ̯t, pl ˈa:ɐ̯tn̩]
    f
    1. (Sorte) sort, type, kind
    er sammelt alle möglichen \Arten von Schmetterlingen he collects all sorts of butterflies
    ein Schurke der übelsten \Art a rogue of the nastiest sort [or type]
    eine/diese \Art a/this sort [or kind] of
    2. (Methode) way
    eine merkwürdige \Art an odd [or strange] way
    auf die [o diese] \Art und Weise [in] this way
    auf die \Art und Weise geht es am schnellsten it's quicker this way
    auf grausame/merkwürdige/ungeklärte \Art in a cruel/strange/unknown way
    nach \Art des Hauses KOCHK à la maison
    3. (Wesensart) nature
    von lebhafter/ruhiger/etc. \Art sein to be of a lively/quiet/etc. nature
    4. (Verhaltensweise) behaviour [or AM -or]
    das ist doch keine \Art! (fam) that's no way to behave!
    ist das vielleicht eine \Art? (fam) is that any way to behave?
    5. BIOL species
    6. (Stil) style
    7.
    einzig sein in seiner \Art to be the only one of its kind
    aus der \Art schlagen (Familie) to go a different way, not to run true to type
    * * *
    die; Art, Arten
    1) (Sorte) kind; sort; (Biol.): (Spezies) species

    Tische/Bücher aller Art — tables/books of all kinds or sorts; all kinds or sorts of tables/books

    diese Art [von] Menschen — that kind or sort of person; people like that

    [so] eine Art... — a sort or kind of...

    aus der Art schlagen — not be true to type; (in einer Familie) be different from all the rest of the family

    2) o. Pl. (Wesen) nature; (Verhaltensweise) manner; way

    das entspricht nicht seiner Art — it's not [in] his nature; that's not his way

    3) o. Pl. (gutes Benehmen) behaviour

    die feine englische Art(ugs.) the proper way to behave

    4) (Weise) way

    nach Art des Hauses(Kochk.) à la maison

    nach Schweizer od. auf schweizerische Art — (Kochk.) Swiss style

    * * *
    Art f; -, -en
    1. nur sg (Eigenart, Wesen) nature, kind, way;
    Fragen allgemeiner Art questions of a general nature;
    (
    in oder
    von)
    dieser Art of this nature ( oder kind);
    eine angenehme/gewinnende Art haben have a pleasant manner/winning way;
    sie hat eine nette Art zu lachen/mit Kindern (umzugehen) she has a nice laugh/she has a nice way with children;
    es ist nicht seine Art zu (+inf) he’s not the sort to (+inf)
    das ist eigentlich nicht i-e Art that’s not like her (at all);
    das ist nun mal seine Art that’s the way he is
    2.
    Art (und Weise) way, manner; (Verfahren) method; (Stil) style;
    auf die(se) Art (in) this way ( oder manner);
    auf die eine oder andere Art somehow or other;
    auf welche Art? in which way?;
    auf keine Art in no way,
    auf mehrere/verschiedene Arten in several/different ways;
    auf freundliche/ruhige Art kindly/quietly;
    das macht sie auf ihre (eigene) Art she has her own way of doing it;
    das wäre die einfachste/geschickteste Art zu (+inf) that would be the easiest/most elegant way to (+inf)
    die Art, wie er das macht the way he does that;
    in der Art Haydns in the style of Haydn;
    nach der Art (+gen oder
    von) along the lines of, after the fashion of; GASTR in the style of …, … style;
    nach Art des Hauses GASTR à la maison
    3. nur sg; umg (gutes Benehmen) behavio(u)r, manners pl;
    ist das denn eine Art sich zu benehmen)? is that any way to behave?;
    das ist (doch) keine Art! that’s no way to behave; sie lacht, lügt,
    dass es (nur so) eine Art hat good and proper, like you wouldn’t believe;
    die feine englische Art umg the proper way to behave
    4. (Sorte, Qualität) kind, sort, type;
    Geräte etc
    aller Art auch tools etc of every description;
    was für eine Art Mensch ist er? what sort of person is he?;
    eine Art … a kind ( oder sort, type) of …;
    eine Art Künstler etc iron an artist of sorts;
    jede Art von Gewalt ablehnen reject all forms of violence
    5. BIOL species; umg (Rasse) race; (Sorte) breed, sort;
    sie ist völlig aus der Art geschlagen fig she’s not like anyone else in the family;
    Art lässt nicht von Art sprichw it runs in the family;
    Darwins „Entstehung der Arten“ Darwin’s “Origin of Species”
    * * *
    die; Art, Arten
    1) (Sorte) kind; sort; (Biol.): (Spezies) species

    Tische/Bücher aller Art — tables/books of all kinds or sorts; all kinds or sorts of tables/books

    diese Art [von] Menschen — that kind or sort of person; people like that

    [so] eine Art... — a sort or kind of...

    aus der Art schlagen — not be true to type; (in einer Familie) be different from all the rest of the family

    2) o. Pl. (Wesen) nature; (Verhaltensweise) manner; way

    das entspricht nicht seiner Art — it's not [in] his nature; that's not his way

    3) o. Pl. (gutes Benehmen) behaviour

    die feine englische Art(ugs.) the proper way to behave

    4) (Weise) way

    nach Art des Hauses(Kochk.) à la maison

    nach Schweizer od. auf schweizerische Art — (Kochk.) Swiss style

    * * *
    -en f.
    breed n.
    description n.
    fashion n.
    kind n.
    manner n.
    mode n.
    sort n.
    species n.
    type n.
    variety n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Art

  • 15 nobel

    Adj.
    1. geh. noble, high-minded
    2. umg. (großzügig, freigebig) generous
    3. umg. (luxuriös) classy, posh, Am. upmarket
    * * *
    noble
    * * *
    no|bel ['noːbl]
    1. adj
    (= edelmütig) noble; (inf) (= großzügig) generous, lavish; (= kostspielig) extravagant; (= elegant) posh (inf)

    ein nobler Kunde (iro inf) — a pleasant customer, a nice type of person

    2. adv
    (= edelmütig) nobly; (= großzügig) generously

    nóbel wohnen — to live in posh surroundings

    das war nóbel gedacht — that was a noble thought

    nóbel geht die Welt zugrunde (iro)there's nothing like going out in style

    sich nóbel zeigen (inf)to be generous

    er zeigte sich sehr nóbel und verzieh ihm — he nobly forgave him

    * * *
    no·bel
    [ˈno:bl̩]
    I. adj
    1. (edel) noble, honourable [or AM -orable
    2. (luxuriös) luxurious, plush[y] fam
    3. (großzügig) generous
    ein nobles Geschenk a lavish gift
    \nobel sein to be generous
    was, 20 % Trinkgeld hat er gegeben? \nobel, \nobel! what, he gave a tip of 20%? very generous!
    II. adv
    1. (edel) nobly, honourably [or AM -orably
    2. (großzügig) generously
    * * *
    1.
    1) (geh.): (edel) noble; noble[-minded] < person>
    2) < oft spött.: luxuriös> elegant, (coll.) posh < boutique, house, hotel>; fine < cigar>
    3) (ugs.): (freigebig) lavish, generous <tip, present>; generous < person>
    2.
    1) (geh.): (edel) nobly
    2) (oft spött.): (luxuriös) < dress, live, eat> in the grand style
    * * *
    nobel adj
    1. geh noble, high-minded
    2. umg (großzügig, freigebig) generous
    3. umg (luxuriös) classy, posh, US upmarket
    * * *
    1.
    1) (geh.): (edel) noble; noble[-minded] < person>
    2) <oft spött.: luxuriös> elegant, (coll.) posh <boutique, house, hotel>; fine < cigar>
    3) (ugs.): (freigebig) lavish, generous <tip, present>; generous < person>
    2.
    1) (geh.): (edel) nobly
    2) (oft spött.): (luxuriös) <dress, live, eat> in the grand style
    * * *
    adj.
    noble adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > nobel

  • 16 écriture

    écriture [ekʀityʀ]
    feminine noun
    * * *
    ekʀityʀ
    nom féminin Religion Scripture
    * * *
    ekʀityʀ
    1. nf
    1) [langue, lettre] writing

    J'ai du mal à lire son écriture. — I can't read his writing.

    2) COMMERCE entry
    3)
    2. écritures nfpl
    COMMERCE accounts, books
    * * *
    A nf
    1 ( manière) handwriting; elle a une belle écriture she's got beautiful handwriting;
    2 ( type) hand; écriture anglaise/bâtarde/moulée running/bastard/copperplate hand;
    3 ( texte) writing; pages couvertes d'écriture pages covered with writing;
    4 Ling script; écriture hiéroglyphique/phonétique hieroglyphic/phonetic script;
    5 Littérat ( activité) writing; l'écriture est ma vie writing is my whole life; écriture automatique automatic writing; l'écriture dramatique/littéraire the writing of plays/literature;
    6 ( style) style; une écriture classique a classical style;
    7 Compta ( inscription) entry; passer une écriture to make an entry.
    B écritures nfpl Compta accounts; tenir les écritures to keep the accounts.
    [ekrityr] nom féminin
    1. [calligraphie] writing
    avoir une écriture élégante to have elegant handwriting, to write (in) an elegant hand (soutenu)
    2. [système] writing
    3. [type de caractère] script
    écriture droite/en italique upright/italic script
    4. [style] writing
    [création] writing
    l'écriture sainte, les Écritures the Scriptures
    ————————
    écritures nom féminin pluriel

    Dictionnaire Français-Anglais > écriture

  • 17 concinnus

        concinnus adj.    with comp, neat, pretty, elegant, pleasing, stylish: Samos, pretty, H.: tectorium.—Of style: oratio: poëma: versus, H.—Of persons: helluo: alii concinniores: in brevitate respondendi, apt in repartee, N.: concinnus amicis ut videatur, courteous, H.
    * * *
    concinna -um, concinnior -or -us, concinnissimus -a -um ADJ
    set in order, neatly arranged/made; neat/elegant/clever (style); pretty/pleasing

    Latin-English dictionary > concinnus

  • 18 Schick

    1. schick [ʃɪk] adj
    1) ( modisch elegant) chic, fashionable, stylish, trendy ( fam) ( gepflegt) smart;
    du bist heute wieder so \Schick you look very smart again today
    2) ( fam) super, fabulous, terrific ( fam), cool (sl), wicked (sl) adv
    ( modisch elegant) fashionably, stylishly;
    ( gepflegt) smartly
    2. Schick <-s> [ʃɪk] m
    kein pl style;
    \Schick haben to have style, to be chic

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Schick

  • 19 schick

    1. schick [ʃɪk] adj
    1) ( modisch elegant) chic, fashionable, stylish, trendy ( fam) ( gepflegt) smart;
    du bist heute wieder so \schick you look very smart again today
    2) ( fam) super, fabulous, terrific ( fam), cool (sl), wicked (sl) adv
    ( modisch elegant) fashionably, stylishly;
    ( gepflegt) smartly
    2. Schick <-s> [ʃɪk] m
    kein pl style;
    \schick haben to have style, to be chic

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > schick

  • 20 stijl

    [overeind staande paal] post
    [spijl] baluster
    [schrijfwijze] styletaalkunde ook register
    [vormgeving] style tradition
    [handelwijze] style
    voorbeelden:
    3   een elegante stijl van schrijven/spreken an elegant turn of phrase
         journalistieke/ambtelijke stijl pejoratief journalese, officialese
    4   een kathedraal in de gotische stijl a Gothic cathedral
         in de stijl van after the fashion of
    5   zij heeft geen gevoel voor stijl she hasn't got any class/style
         het onderwijs nieuwe stijl the new style of education
         iemand met een persoonlijke stijl someone with a style all his own
         pregnantstijl hebben have style
         pregnantmet/in stijl with/in style
         dat is geen stijl that's no way to behave

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > stijl

См. также в других словарях:

  • STYLE — Sous l’égide de la linguistique, le style devient aujourd’hui l’objet d’une science: la stylistique veut être la science des registres de la langue, et elle s’efforce de définir le style comme concept opératoire. Mais le mot style a, dans l’usage …   Encyclopédie Universelle

  • Elegant — El e*gant, a. [L. elegans, antis; akin to eligere to pick out, choose, select: cf. F. [ e]l[ e]gant. See {Elect}.] 1. Very choice, and hence, pleasing to good taste; characterized by grace, propriety, and refinement, and the absence of every… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • élégant — élégant, ante (é lé gan, gan t ) adj. 1°   Qui a de l élégance. Costume élégant. Taille élégante. Une élégante tournure. Auteur élégant. Style élégant. •   Imitons de Marot l élégant badinage, BOILEAU Art poét. I. •   Ô malheureux l auteur dont… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ÉLÉGANT — ANTE. adj. Qui a de l élégance. Il se dit dans tous les sens d Élégance. Cet animal a des formes très élégantes. Costume élégant. Parure élégante. Contours élégants. Taille élégante. Architecture élégante. Des arabesques élégantes. Un discours… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • style — n. & v. n. 1 a kind or sort, esp. in regard to appearance and form (an elegant style of house). 2 a manner of writing or speaking or performing (written in a florid style; started off in fine style). 3 the distinctive manner of a person or school …   Useful english dictionary

  • élégant — élégant, ante [ elegɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1150, rare av. XVe; lat. elegans 1 ♦ Qui a de l élégance, de la grâce. ⇒ agréable, 1. beau, gracieux. « Quatre vases d albâtre du galbe le plus élégant » (Gautier). « L élégante colonne corinthienne »… …   Encyclopédie Universelle

  • Elegant variation — is a phrase coined by Henry Watson Fowler to refer to the unnecessary use of synonyms to mean a single thing. In Modern English Usage (1926) he wrote:: It is the second rate writers, those intent rather on expressing themselves prettily than on… …   Wikipedia

  • Elegant Gothic Aristocrat — (EGA) or Elegant Gothic Lolita (EGL) is a subset of Gothic Lolita fashion, popular in Japan. The term Elegant Gothic Aristocrat was originally coined by Mana, a fashion designer and former band leader of Malice Mizer, and is used to describe his… …   Wikipedia

  • Elegant Gothic Lolita — (EGL) is an off shoot of Lolita fashion–style clothing popularized by Japanese musician and fashion designer Mana. Mana has his own EGL store, Moi même Moitié. It has branches in Shinjuku, Tokyo and Hiroshima, Japan as well as online through… …   Wikipedia

  • STYLE 1200 — La question du passage de l’art roman à l’art gothique s’est posée aux historiens depuis le deuxième quart du XIXe siècle, en France en particulier, lorsqu’on a cherché à définir le style gothique et à déterminer ses origines. Pour l’architecture …   Encyclopédie Universelle

  • elegant — ELEGANT, [eleg]ante. adj. Orné, poly. Un discours elegant. façon de parler elegante. mot elegant. termes elegants. autheur elegant. Il ne se dit guere que de ce qui regarde le style & le langage …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»