-
1 einen großen Aufschwung nehmen
een hoge vlucht nemen, een sterke opleving kennenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > einen großen Aufschwung nehmen
-
2 einen großen Bahnhof bekommen
met groots ceremonieel ontvangen, ingehaald wordenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > einen großen Bahnhof bekommen
-
3 es gab einen großen Wirbel
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > es gab einen großen Wirbel
-
4 jemandem einen großen Betrag anrechnen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem einen großen Betrag anrechnen
-
5 einen zu großen Zug ausüben
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > einen zu großen Zug ausüben
-
6 Schnitt
〈m.; Schnitt(e)s, Schnitte〉♦voorbeelden:ihr Haar hat einen modernen Schnitt • zij heeft een modern kapseleinen Schnitt von DM 200,- machen • gemiddeld DM 200,- verdienen -
7 Wirbel
-
8 Aufschwung
Aufschwung〈m.〉♦voorbeelden:1 einen großen Aufschwung nehmen • een hoge vlucht nemen, een sterke opleving kennen -
9 Bahnhof
Bahnhof〈m.〉♦voorbeelden:2 einen großen Bahnhof bekommen • met groots ceremonieel ontvangen, ingehaald worden¶ (immer) nur Bahnhof verstehen • (a) er geen snars, barst van begrijpen; (b) zich van den domme houden -
10 Sums
-
11 anrechnen
anrechnen1 aan-, berekenen ⇒ in rekening brengen♦voorbeelden:2 die Untersuchungshaft auf die Gefängnisstrafe anrechnen • het voorarrest van de gevangenisstraf aftrekkenjemandem etwas mit einem Betrag anrechnen • iemand voor iets een bedrag aftrekkenjemandem etwas zur Ehre anrechnen • iemand iets tot eer aanrekenen -
12 Zug
〈m.; Zug(e)s, Züge〉4 trek, tocht7 trek, lijn ⇒ 〈 figuurlijk ook〉 gelaats-, karaktertrek8 discipline, orde9 dreef, gang♦voorbeelden:1 im falschen Zug sitzen • (a) in de verkeerde trein zitten; 〈 (b) informeel; figuurlijk〉 zich vergissender Zug ist abgefahren • (a) de trein is vertrokken; 〈 (b) informeel; figuurlijk〉 er valt niets meer aan te doendie Feuerwehr rückt mit vier Zügen aus • de brandweer rukt met vier colonnes uit3 der humanistische und der naturwissenschaftliche Zug des Gymnasiums • de alfa- en de bèta-afdeling van het gymnasiumim Zug sitzen, stehen • op de tocht zitten, staan〈 sport en spel〉 einige Züge rudern, schwimmen • een paar slagen roeien, zwemmendas Buch in einem Zug(e) durchlesen • het boek in één ruk, adem uitlezender Zug der Zeit • de trend, geest van de tijddie Brücke im Zuge der Straße • de brug in het verlengde van de straatim Zuge der Umstrukturierung • in het kader van de herstructureringin groben, großen Zügen • in grote lijnen〈 figuurlijk〉 im besten Zuge, gut im Zug sein • goed op dreef, gang zijn -
13 trinken
trinkenI 〈overgankelijk & onovergankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:das lässt sich trinken • dat is (wel, goed) te drinkeneinen trinken • er eentje drinken, pakkenin großen Zügen, in, mit großen, kräftigen Schlucken trinken • met flinke teugen drinkener trinkt Wein wie Wasser • hij drinkt wijn alsof het water is♦voorbeelden:1 〈 onpersoonlijk werkwoord〉 aus diesem Glas trinkt es sich so schlecht • uit dit glas kun je zo moeilijk drinken¶ 〈 spreekwoord〉 Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen • ±iop een volle buik staat een vrolijk hoofd/i -
14 Tag
〈m.; Tag(e)s, Tage〉♦voorbeelden:seine großen Tage haben • grootse dagen belevenguten Tag! • (goeden)dag!den lieben langen Tag • de godganse(lijke) dageines schönen Tages • op een goeie dagdie Tage nehmen ab, zu • de dagen korten, lengenjemandem den Tag stehlen • op iemands (kostbare) tijd beslag leggenden Tag totschlagen • de tijd dodenalle acht Tage • om de acht dagendieser Tage • (een) dezer dagenjeden zweiten Tag • om de andere dag, om de twee dagenam Tag(e) • overdagspät am Tag • laat op de dagam folgenden, nächsten Tag, am Tag(e) darauf • de volgende dag, de dag daaropan den Tag kommen, treten • aan het licht komenviel Mut an den Tag legen • veel moed aan de dag leggenauf seine alten Tage • op zijn oude dagauf den Tag (genau) • (precies) op de dag zelfaus fernen Tagen • uit het verre verledenbei Tage besehen • op de keper beschouwdbis in den Tag hinein schlafen • een gat in de dag slapenTag für Tag • dag na dagbis in unsere Tage • tot op onze dagenin den Tag hinein leben • van de ene dag in de andere levenin seinen jungen Tagen • in zijn jonge jareneinen Tag nach dem anderen • dag aan dagden Tag über • overdageinen Tag um den anderen • om de andere dagTag um Tag verging • dag na dag verstreekunter Tags • overdagKohle zu Tag fördern • kolen delveneines Tages • op een dag, op zekere dagewig und drei Tage • een eeuwigheidein Unterschied wie Tag und Nacht • een verschil van dag en nacht〈 spreekwoord〉 es ist noch nicht aller Tage Abend • wat niet is, kan nog komen -
15 Haufen
См. также в других словарях:
Einen (großen) Bogen um etwas \(oder: jemanden\) machen — Einen [großen] Bogen um etwas (oder: jemanden) machen Die umgangssprachliche Redewendung besagt, dass man eine Person oder Sache [peinlich] meidet: Ich mache um meine Verwandtschaft am liebsten einen großen Bogen. Wenn Smoking vorgeschrieben… … Universal-Lexikon
Einen großen Mund haben \(oder: führen\) — Einen großen Mund (auch: eine große Klappe; ein großes Maul o. Ä.) haben (oder: führen) Die umgangssprachlich abwertende Wendung »einen großen Mund haben« und ihre salopp abwertenden Variationen drücken aus, dass jemand großsprecherisch, frech… … Universal-Lexikon
einen großen Bogen um j-n machen — [Redensart] Auch: • j m aus dem Weg gehen Bsp.: • Sein Aussehen gefiel mir nicht und ich ging ihm aus dem Weg … Deutsch Wörterbuch
einen großen Rand riskieren — Den (auch: seinen) Rand halten; einen großen Rand riskieren In diesen beiden saloppen Wendungen hat »Rand« die Bedeutung »Mund«, für die wohl von »Lippenrand« auszugehen ist. Wer seinen Rand hält, ist still, schweigt: Halt den Rand, und stör… … Universal-Lexikon
Ich trage einen großen Namen — Seriendaten Originaltitel Ich trage einen großen Namen Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Einen Zacken zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Einen Zahn zulegen — oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Großen-Buseck — Gemeinde Buseck Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Einen Coup landen — Französisch coup heißt wörtlich »Schlag, Stich«, steht in dieser Wendung jedoch für eine überraschend durchgeführte, verwegen erfolgreiche Unternehmung: Die beiden kleinen Ganoven träumten davon, einen ganz großen Coup zu landen. Der Ausdruck… … Universal-Lexikon
Großen-Linden — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
Einen Türken bauen — Kupferstich von Racknitz Schachtürke oder kurz Türke ist die umgangssprachliche Bezeichnung für einen vorgeblichen Schachroboter, der 1769 von dem österreichisch ungarischen Hofbeamten und Mechaniker Wolfgang von Kempelen konstruiert und gebaut… … Deutsch Wikipedia