-
101 umschweben
umschweben, I) eig.: circumvolare. – II) Uneig. über jmd. hereinzubrechen drohen, von Übeln, Gefahren: imminere od. impendēre alci.
-
102 Entlassung
Entlassung f 1. PERS dismissal, discharge, layoff, redundancy, (infrml) firing, (BE) (infrml) sack (Arbeit); 2. RECHT dismissal, discharge (Arbeitsrecht); release (Strafrecht)* * *f 1. < Person> Arbeit dismissal, discharge, layoff, redundancy, firing infrml, sack (BE) infrml ; 2. < Recht> Arbeitsrecht dismissal, discharge Strafrecht release* * *Entlassung
discharge, dismissal, discard, dismission, sack[ing] (sl.), close out, firing (coll.), chuck (Br. sl.), gate (US), (Beamter) removal, decapitation (US), (Pensionierung) retirement;
• automatische Entlassung mandatory removal;
• begründete Entlassung discharge for cause;
• endgültige Entlassung discharge from parole;
• fristlose Entlassung removal, summary (instant) dismissal, dismissal without [prior] notice, kick-off (US sl.);
• gesetzwidrige Entlassung wrongful dismissal;
• grundlose Entlassung discharge without cause;
• plötzliche Entlassung shock sacking, boot (sl.), bounce (US sl.);
• rezessionsbedingte Entlassungen recession layoffs;
• saisonbedingte Entlassungen seasonal layoffs;
• sofortige Entlassung instant (summary) dismissal;
• unberechtigte Entlassung removal without proper cause, unjust discharge;
• sozial ungerechtfertigte Entlassung unfair dismissal (Br.);
• vorläufige (vorübergehende) Entlassung suspension from office, (Arbeitskräfte) layoff (US coll.);
• widerrechtliche fristlose Entlassung unlawful dismissal, removal without proper cause;
• zwangsweise Entlassung mandatory removal;
• Entlassung eines Angestellten discharge of an employee;
• Entlassung von Arbeitskräften labo(u)r separations;
• Entlassung als nicht mehr benötigte Arbeitskraft dismissal on grounds of redundancy (Br.);
• Entlassungen auf dem Bausektor construction layoffs;
• Entlassungen von Personal layoffs;
• Entlassung in Rezessionsperioden firing in times of recession (coll.);
• Entlassungen bei Rüstungsbetrieben defense layoffs (US);
• Entlassung von Spitzenkräften top-level dismissal;
• vorübergehende Entlassungen bei der Stahlindustrie steel layoffs;
• Entlassung von Streikführern victimization, construction layoffs;
• Entlassungen während der Urlaubszeit holiday layoffs;
• Entlassung wegen ungehörigen Verhaltens dismissal for misconduct;
• um seine Entlassung bitten to hand in (tender) one’s resignation;
• jem. mit der Entlassung drohen to threaten s. o. with the sack (fam.);
• seine Entlassung einreichen to surrender one’s office, to send (hand) in (tender, submit) one’s resignation;
• seine Entlassung erhalten to receive notice, (mil.) to be dismissed from service;
• anderen Arbeitern bei der Entlassung vorgehen to bump other workers (US);
• willkürlich zur Entlassung bei Überangebot von Arbeitskräften vorgesehen werden to be selected for redundancy on an arbitrary basis (Br.). -
103 Kündigung
Kündigung f 1. FIN foreclosure; 2. GEN annulment (eines Vertrages); termination (eines Beschäftigungsverhältnisses); 3. GRUND notice to quit; 4. PERS resignation (seitens Arbeitnehmers); dismissal, layoff (seitens Arbeitgebers); 5. RECHT termination; cancellation (Stornierung)* * *f 1. < Finanz> foreclosure; 2. < Geschäft> eines Vertrags annulment, eines Beschäftigungsverhältnisses termination; 3. < Grund> notice to quit; 4. < Person> seitens Arbeitnehmers resignation, seitens Arbeitgebers dismissal, layoff; 5. < Recht> termination, Stornierung cancellation* * *Kündigung
notice [to quit (to leave)], warning, (Abkommen) denunciation, (Anleihe) notice of redemption, (Arbeitgeber) discharge, (Arbeitnehmer) termination, resignation, (Beamter) dismissal, removal from office, (Kapital) calling in, recalling, (Mieter) warning, notice to quit, (Vermieter) notice to leave, (Vertrag) revocation, cancellation, termination;
• auf jederzeitige Kündigung at a minute’s warning;
• auf tägliche Kündigung [rückzahlbar] at (on) call;
• mit einstündiger Kündigung at an hour’s notice;
• mit monatlicher (vierteljährlicher) Kündigung subject to a month’s (three months’) notice;
• ohne Kündigung rückzahlbar at call;
• außerordentliche Kündigung dimissal for exceptional reasons, (Versicherung) short rate cancellation;
• befristete Kündigung dismissal with notice;
• berechtigte Kündigung discharge for just cause;
• dreimonatige Kündigung three months’ notice;
• einseitige Kündigung arbitrary (one-sided) notice;
• frühzeitig erfolgte Kündigung long notice;
• vom Angestellten erzwungene Kündigung constructive discharge;
• fristgemäße Kündigung dismissal with notice, termination by notice, (Mieter) advance notice;
• nicht fristgemäße Kündigung (Mieter) dismissal without [prior] notice;
• fristlose Kündigung summary termination, termination without notice;
• frühzeitige Kündigung premature notice;
• gesetzliche Kündigung legal notice to quit;
• grundlose Kündigung discharge without cause;
• halbjährige Kündigung six months’ notice;
• kurzfristige Kündigung short-term cancellation;
• monatliche Kündigung monthly (a month’s) notice, a month’s warning;
• nahe gelegte Kündigung (Beamter) involuntary resignation;
• ordnungsgemäße Kündigung due [and proper] (lawful) notice;
• rechtzeitige Kündigung due notice, legal notice to quit;
• schriftliche Kündigung written notice, notice in writing;
• termingerechte Kündigung due notice;
• unberechtigte Kündigung unjust discharge;
• ungerechtfertigte Kündigung unfair dismissal;
• sozial ungerechtfertigte Kündigung unfair dismissal (Br.);
• vierzehntägige Kündigung a fortnight's notice;
• vorschriftsmäßige Kündigung due and proper notice;
• vorsorgliche Kündigung provisional notice of cancellation;
• willkürliche Kündigung arbitrary notice;
• wöchentliche Kündigung seven days’ (one week’s) notice;
• ordnungsgemäß zugestellte Kündigung due and proper notice;
• zweiwöchentliche Kündigung two weeks notice;
• Kündigung eines Angestelltenverhältnisses loss of service;
• Kündigung einer Anleihe call for redemption of a loan;
• Kündigung des Arbeitsverhältnisses (Dienstverhältnisses) notice of termination of employment;
• außerordentliche fristlose Kündigung des Beschäftigungsverhältnisses ohne vorherige Abmahnung extraordinary termination of the employment contract without notice and without prior warning;
• Kündigung von Einlagen notice of withdrawal of funds;
• Kündigung einer Hypothek foreclosure;
• Kündigung eines Kredits notice of withdrawal of credit;
• Kündigung eines Mietverhältnisses [der Wohnung] notice to quit (vacate);
• Kündigung zum Quartalsende three months' notice to the end of a calendar quarter;
• Kündigung zur Rückzahlung notice of withdrawal, withdrawal notice;
• Kündigung des Vermieters notice by a landlord;
• Kündigung einer Versicherung cancellation of an insurance;
• Kündigung eines Versicherungsvertrages cancellation of a policy;
• Kündigung eines Vertrages contract cancellation, termination (cancellation, annulment) of a contract;
• Kündigung von Wertpapieren notice of withdrawal;
• Kündigung einer Wohnung notice to quit;
• zur Kündigung aufrufen (Obligationen) to call for redemption;
• jem. die Kündigung aussprechen to give s. o. notice;
• einem Angestellten mit der Kündigung drohen to threaten an employee with dismissal;
• sechswöchige Kündigung einhalten to give six weeks’ notice;
• gesetzlich begründeten Widerspruch gegen eine Kündigung einlegen (Mieter) to establish a statutory ground of opposition;
• seine Kündigung einreichen to give in one’s notice;
• seine Kündigung erhalten to be under notice;
• einmonatliche Kündigung erhalten to receive an immediate month’s warning;
• Einwand sozial ungerechtfertigter Kündigung erheben to claim unfair dismissal;
• Kündigung erhalten haben to have received a dismissal notice, (Mieter) to be under (have) notice to leave (quit);
• Kündigung hinausschieben to postpone a notice;
• zu seiner Kündigung als Mieter ordnungsgemäß Stellung nehmen to serve an appropriate counternotice;
• einem Mieter die Kündigung zustellen to give a tenant notice to quit, to serve notice upon a tenant. -
104 bedrohen
v/t threaten; ihr Leben ist bedroht her life is in danger ( oder threatened); jemanden mit dem Tod bedrohen threaten to kill s.o.; ( vom Aussterben) bedrohte Tierarten etc. threatened ( oder endangered) species etc.; von Hochwasser bedrohte Gebiete areas threatended by floods, areas in danger of flooding; von Hungersnot bedrohte Gebiete areas threatened by famine* * *to threaten; to menace* * *be|dro|hen ptp bedrohtvtto threaten; (= gefährden) to endangerden Frieden bedróhen — to be a threat to peace
vom Tode bedroht — in mortal danger
von Überschwemmung bedroht — in danger of being flooded
vom Aussterben bedroht — threatened with extinction, in danger of becoming extinct
* * *(to threaten: menaced by danger.) menace* * *be·dro·hen *vt1. (mit etw drohen)2. (gefährden)▪ etw \bedrohen to endanger sthden Frieden \bedrohen to be [or pose] a threat to peace* * *transitives Verb1) threaten2) (gefährden) threaten; endangerden Frieden bedrohen — be a threat or danger to peace
* * *bedrohen v/t threaten;ihr Leben ist bedroht her life is in danger ( oder threatened);jemanden mit dem Tod bedrohen threaten to kill sb;von Hochwasser bedrohte Gebiete areas threatended by floods, areas in danger of flooding;von Hungersnot bedrohte Gebiete areas threatened by famine* * *transitives Verb1) threaten2) (gefährden) threaten; endangerden Frieden bedrohen — be a threat or danger to peace
* * *v.to menace v.to threaten v. -
105 dräuen
* * *dräu|en ['drɔyən]vi (poet)See:= drohen* * *dräuen v/i poet:(jemandem) dräuen threaten (sb);Unheil dräut disaster looms -
106 Gewaltmaßnahme
-
107 Massiv
I Adj.1. Metall, Holz etc.: solid3. fig., Widerstand, Angriff etc.: heavy, massive; Drohung, Kritik etc.: severe, vehement; Beleidigung, Vorwurf etc.: grave; Druck: severe; Forderungen: excessive; es kam zu einem massiven Einsatz der Polizei the police were deployed in massive force; massiv werden umg. cut up rough, Am. get rowdyII Adv.2. fig., protestieren, angreifen, drohen: vehemently; kritisieren: severely; beleidigt: gravely, grossly; massiv angreifen MIL. launch a heavy ( oder massive) attack* * *massive; compact; solid* * *Mas|siv [ma'siːf]nt -s, -e[-və] (GEOL) massif* * *1) massively2) massiveness3) (huge or heavy: a massive building; a massive burden of taxation.) massive4) (not hollow: The tyres of the earliest cars were solid.) solid5) (completely made of one substance: This bracelet is made of solid gold; We dug till we reached solid rock.) solid* * *Mas·siv<-s, -e>[maˈsi:f, pl maˈsi:və]das \Massiv des Himalayas the Himalayan massif* * *das; Massivs, Massive massif* * ** * *das; Massivs, Massive massif* * *-e n.massif n. -
108 Rücktritt
m1. vom Amt: resignation; vom Vertrag: withdrawal ( von + Dat from); seinen Rücktritt erklären hand in one’s resignation; jemanden zum Rücktritt zwingen force s.o. to resign2. am Fahrrad: Rücktrittbremse* * *der Rücktritt(vom Amt) resignation;(vom Vertrag) rescission; withdrawal* * *Rụ̈ck|trittm1) (= Amtsniederlegung) resignation; (von König) abdicationseinen Rücktritt einreichen or erklären — to hand in or tender (form) one's resignation
3) (inf = Bremse) backpedal or coaster brake* * *Rück·trittm1. (Amtsniederlegung) resignation, retirement from officemit seinem \Rücktritt drohen to threaten to resign\Rücktritt der Gläubiger cancellation by creditorsden \Rücktritt vom Vertrag erklären to rescind a contract3. (Rücktrittbremse) back-pedal [or coaster] brake* * *1) resignation ( von from); (von einer Kandidatur, von einem Vertrag usw.) withdrawal ( von from)2) (ugs.) s. Rücktrittbremse* * *von +dat from);seinen Rücktritt erklären hand in one’s resignation;jemanden zum Rücktritt zwingen force sb to resign* * *1) resignation ( von from); (von einer Kandidatur, von einem Vertrag usw.) withdrawal ( von from)2) (ugs.) s. Rücktrittbremse* * *m.recession n.rescission n.resignation n.retirement n. -
109 stolpern
v/i trip (up); auch fig. stumble; stolpern durch / entlang etc. stumble through / along etc.; stolpern über (+ Akk) trip over, trip up on; fig., eine schwierige Stelle etc.: stumble over; (zufällig entdecken) stumble across; alte Bekannte etc.: bump into; eine Affäre etc.: come to grief over; über seine eigenen Füße stolpern trip over one’s own feet; über jede Kleinigkeit stolpern (Anstoß nehmen) take exception to every little thing; jemanden zum Stolpern bringen auch fig. trip s.o. up; ins Stolpern geraten trip (up), lose one’s footing; fig. come a cropper umg.* * *das Stolperntrip* * *stọl|pern ['ʃtɔlpɐn]vi aux seinto stumble, to trip ( über +acc over fig = zu Fall kommen) to come a cropper (Brit inf to fall flat on one's face (inf), to come unstuck (esp Brit inf)ins Stolpern geraten or kommen — to come a cropper (Brit inf), to fall flat on one's face (inf); (fig auch) to slip up
jdn zum Stolpern bringen (lit) — to trip sb up, to make sb trip; (fig) to be sb's downfall
* * *1) (to stumble (about or into something): He blundered into the door.) blunder2) (to strike the foot against something and lose one's balance, or nearly fall: He stumbled over the edge of the carpet.) stumble3) (to walk unsteadily: He stumbled along the track in the dark.) stumble4) ((often with up or over) to (cause to) catch one's foot and stumble or fall: She tripped and fell; She tripped over the carpet.) trip* * *stol·pern[ˈʃtɔlpɐn]vi Hilfsverb: sein1. (zu fallen drohen) to trip, to stumble▪ über jdn/etw \stolpern to come to grief [or come unstuck] [or BRIT fam come a cropper] over sb/sth* * *intransitives Verb; mit sein1) stumble; tripins Stolpern kommen — stumble; trip; (fig.) lose one's thread
über jemanden stolpern — (fig. ugs.) bump or run into somebody
ich bin über dieses Wort gestolpert — (fig.) I was puzzled by that word
* * *stolpern durch/entlang etc stumble through/along etc;stolpern über (+akk) trip over, trip up on; fig, eine schwierige Stelle etc: stumble over; (zufällig entdecken) stumble across; alte Bekannte etc: bump into; eine Affäre etc: come to grief over;über seine eigenen Füße stolpern trip over one’s own feet;über jede Kleinigkeit stolpern (Anstoß nehmen) take exception to every little thing;jemanden zum Stolpern bringen auch fig trip sb up;* * *intransitives Verb; mit sein1) stumble; tripins Stolpern kommen — stumble; trip; (fig.) lose one's thread
über jemanden stolpern — (fig. ugs.) bump or run into somebody
ich bin über dieses Wort gestolpert — (fig.) I was puzzled by that word
* * *v.to flounder v.to stumble v.to trip v. -
110 unterstehen
un|ter|ste|hen [ʊntɐ'ʃteːən] ptp untersta\#nden [ʊntɐ'ʃtandn] insep irreg1. vi +dat(= unterstellt sein) to be under (the control of); jdm to be subordinate to; einer Behörde, dem Ministerium to come under (the jurisdiction of); dem Gesetz to be subject to; (in Firma) to report tounterstéhen — to be under sb's supervision
dem Verkaufsdirektor unterstéhen sechs Abteilungsleiter — the sales director is in charge of six departmental heads
2. vr(= wagen) to dare, to have the audacitywas unterstéhen Sie sich! — how dare you!
* * *un·ter·ste·hen *1[ʊntɐˈʃte:ən]I. vi▪ jdm/etw \unterstehen to be subordinate to sb/sth, to come under sb's/sth's controlder Abteilungsleiterin \unterstehen 17 Mitarbeiter seventeen employees report to the departmental headjds Befehl \unterstehen to be under sb's commandständiger Kontrolle \unterstehen to be subject to constant checksII. vrer hat sich tatsächlich unterstanden, uns zu drohen? he actually dared to threaten us?untersteh dich! don't you dare!was \unterstehen Sie sich! how dare you!un·ter|ste·hen2[ˈʊntɐʃte:ən]vi irreg Hilfsverb: haben SÜDD, ÖSTERR, SCHWEIZ to take shelter [or cover]es hat so stark geregnet, dass wir eine ganze Weile \unterstehen mussten it rained so heavily that we had to take shelter for quite a while* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb2.jemandem unterstehen — be subordinate or answerable to somebody
unregelmäßiges reflexives Verb dareuntersteh dich! — [don't] you dare!
* * *unter'stehen (irr, untrennb, hat)A. v/i:jemandes Aufsicht unterstehen be under sb, be answerable to sb; WIRTSCH und amtlich: auch report to sb;einem Gesetz unterstehen be subject to a law;einer Behörde etcunterstehen come under an authority etcB. v/r dare;unterstehen Sie sich! don’t you dare!;was unterstehen Sie sich? how dare you?'unterstehen v/i (irr, trennb, ist -ge-) shelter, take shelter* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb2.jemandem unterstehen — be subordinate or answerable to somebody
unregelmäßiges reflexives Verb dareuntersteh dich! — [don't] you dare!
* * *v.to be subject to expr.to be subordinate to expr. -
111 Kippe
I 'kɪpə f(fam: Zigarettenrest) colilla fII 'kɪpə fKippe ['kɪpə]<-n>auf der Kippe stehen [zu fallen drohen] estar a punto de caer(se)[gefährdet sein] estar en peligro[unsicher sein] estar en el aire -
112 Rausschmiss
'rausʃmɪsm2) (fam: Entlassung) despido m<-sses, -sse> (umgangssprachlich) despido Maskulin( Plural Rausschmisse) der -
113 androhen
-
114 blühen
'blyːənv1) ( Blume) florecer2) (fam: widerfahren) ocurrir, sucederblühen ['bly:ən]3 dig(umgangssprachlich: bevorstehen) suceder; das kann mir auch noch blühen esto también me puede suceder a míintransitives Verb1. [Pflanze] florecer2. [florieren] prosperar3. (umgangssprachlich) [drohen]da blüht mir noch einiges! ¡la que me espera! -
115 androhen
án|drohen sw.V. hb tr.V. заплашвам (jmdm. etw. (Akk) някого с нещо); jmdm. ein Gerichtsverfahren androhen заплашвам някого със съд.* * *tr: e-m e-e Strafe androhen заплашвам нкг с наказание. -
116 streik
Streik m, -s стачка; in den Streik treten обявявам стачка; mit Streik drohen заплашвам със стачка; im Streik stehen стачкувам.* * *der, -s и -e стачка; e-n = ausrufen, in den = treten обявявам стачка; -
117 die Faust in der Tasche ballen
(die Faust [die Fäuste] in der Tasche ballen)(heimlich drohen, seiner Wut, seiner Erbitterung nicht offen Ausdruck geben)сжимать кулаки (от гнева, с угрозой)Er ballte die Fäuste in den Taschen und musterte jeden Vorübergehenden genau. (E. M. Remarque. Arc de Triomphe)
War es Ihr Mann, Herr Steingruber, hat er ihre Gesetze vertreten, auch ich balle manchmal die Faust in der Tasche und am nächsten Tag stehe ich wieder auf der Kanzel und muss von Glaube, Liebe, Hoffnung predigen. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Faust in der Tasche ballen
-
118 jmdm. den Rang ablaufen
(jmdn. übertreffen, überflügeln)опередить, обойти кого-л., победить кого-л.Und ich Idiot komm neu in die Klasse und lauf ihm den Rang ab, statt seine Freundschaft zu suchen. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, I)
Wilhelm Fürst drehte sich nach ihnen um und sagte: "Henkel, gib dir keine Mühe, uns den Rang abzulaufen." (H. Jaeger. Die bestrafte Zeit)
Fahlberg wusste das sehr genau, es gab wenige, die ihm darin den Rang ablaufen konnten. (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
Heute drohen die Franzosen ihren Nachbarn nun auch in Sachen Pragmatismus den Rang abzulaufen. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. den Rang ablaufen
-
119 jmdm. zeigen, was eine Harke ist
ugs.(jmdn. schonungslos belehren, zurechtweisen, drohen; jmdm. deutlich und nachdrücklich seinen Standpunkt klarmachen)проучить кого-л., показать кому-л., где раки зимуютUnd wenn hier irgendeiner Schwierigkeiten machen will - dann sage ich: nur zu: soll er doch kommen! Wir werden ihm schon zeigen, was eine Harke ist. (H. H. Kirst. Kameraden)
Die Schupos prügeln, weil unsere Jungens den Gelben gezeigt haben, was eine Harke ist. (F. C. Weiskopf. Lissy)
Dort haben die Pennäler dem nationalistischen Oberlehrer Schultes auf schicke Art gezeigt, was eine Harke ist. (L. Feuchtwanger. Die Geschwister Oppermann)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. zeigen, was eine Harke ist
-
120 Abbruch
Ab·bruch mder \Abbruch eines verwahrlosten Gebäudes to pull down [or demolish] a neglected building;etw auf \Abbruch verkaufen to sell sth at demolition valuemit dem \Abbruch der diplomatischen Beziehungen drohen to threaten to break off diplomatic relations;es kam zum \Abbruch der Veranstaltung the event had to be called off3) (fam: Schwangerschafts\Abbruch) abortionWENDUNGEN:das tut der Liebe keinen Abbruch never mind!
См. также в других словарях:
drohen — drohen … Deutsch Wörterbuch
Drohen — Drohen, verb. reg. neutr. welches mit dem Hülfsworte haben verbunden wird, und die dritte Endung der Person erfordert, zu erkennen geben, daß man jemanden Übels zufügen wolle. 1. Eigentlich, mit der Hand und mit den Mienen. Einem mit… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
drohen — Vsw std. (8. Jh.), mhd. drōn, Nebenform zu dröuwen, ahd. drewen Stammwort. Aus wg. * þraw ja Vsw. drohen , auch in ae. þrēan, þrēagan. Die neuhochdeutsche Form ist lautlich von umgebungsbedingten Varianten, hauptsächlich dem Substantiv mhd. drō,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
drohen — drohen: Die heutige Form geht zurück auf mhd. drōn, eine durch Kontraktion oder durch Anlehnung an das Substantiv mhd. drō »Drohen, Drohung« entstandene Nebenform von mhd. dro‹u›wen, dröuwen, ahd. drouwen »drohen«. Das Verb gehört zu der… … Das Herkunftswörterbuch
drohen — V. (Mittelstufe) jmdn. einzuschüchtern versuchen Synonyme: androhen, bedrohen Beispiel: Der Entführer drohte den Geiseln mit der Pistole. Kollokation: jmdm. mit dem Tod drohen … Extremes Deutsch
Drohen — Drohen, angeborene arttypische Verhaltensweise bei verschiedenen Tiergruppen, die sich i. A. auf einen Rivalen oder auch einen Feind richtet und eine körperliche Auseinandersetzung überflüssig machen kann. Beispiele: Zähnefletschen, D. mit dem… … Deutsch wörterbuch der biologie
Drohen — 1. De vun Dräuen starft, ward mit Furten belutt. – Eichwald, 362; Eiselein, 124. 2. Die drohen, fürchten sich am meisten. 3. Die eim träwen, wollen einem nichts thun. – Gruter, I, 19. Holl.: Dreigers vechten niet. (Bohn I, 312.) 4. Drawet einer… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
drohen — dräuen; bedrohen; androhen * * * dro|hen [ dro:ən] <itr.; hat: 1. a) (jmdn.) mit Worten oder Gesten einzuschüchtern versuchen: [jmdm.] mit dem Finger, einem Stock drohen. Syn.: ↑ bedrohen, unter Druck setzen. b) … Universal-Lexikon
drohen — dro̲·hen; drohte, hat gedroht; [Vi] 1 (jemandem) mit etwas drohen jemandem durch Gesten zeigen, dass man ihn bestrafen (z.B. schlagen) wird, wenn er etwas tut (oder nicht tut) <jemandem mit dem Finger, mit der Faust, mit einem Knüppel… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
drohen — 1. a) bedrohen, Drohungen ausstoßen, einzuschüchtern versuchen; (dichter.): dräuen. b) androhen, ankündigen; (dichter.): dräuen; (ugs.): die Folterwerkzeuge zeigen; (abwertend): mit dem Säbel rasseln. 2. bevorstehen, herankommen, herannahen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
drohen (mit) — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • bedrohen Bsp.: • Sie drohte, ihn zu verlassen … Deutsch Wörterbuch