-
61 recevoir
ʀəsəvwaʀv irr1) entgegennehmen, abnehmen2) ( obtenir) erhalten, bekommen, empfangen3) (fam) kriegen4) ( accueillir) empfangen5) ( admettre) anerkennen6) ( recueillir) erhalten, bekommen, empfangen7) JUR empfangen, in Empfang nehmen, übernehmen8)recevoirrecevoir [ʀəs(ə)vwaʀ, ʀ(ə)səvwaʀ] <12>2 radio, télévison empfangen3 (obtenir en cadeau) bekommen; (obtenir en récompense) ernten louanges, compliment; Beispiel: recevoir une décoration eine Auszeichnung verliehen bekommen; Beispiel: recevoir une poupée en cadeau eine Puppe geschenkt bekommen6 (accueillir) empfangen; Beispiel: recevoir quelqu'un à dîner jdn zum Abendessen zu Gast haben; Beispiel: j'ai reçu la visite de ma sœur ich habe Besuch von meiner Schwester bekommen; Beispiel: être reçu à l'Élysée im Elyséepalast empfangen werden7 (subir) abbekommen coup, projectile, averse; einstecken müssen coups; Beispiel: recevoir une correction Prügel beziehen; Beispiel: elle a reçu le ballon sur la tête der Ball hat sie am Kopf getroffen8 (accepter) annehmen avis, conseil; Beispiel: être bien/mal reçu gut/schlecht aufgenommen werden; Beispiel: je n'ai pas de conseil/leçon à recevoir de vous Ihren weisen Rat/Ihre Belehrungen können Sie sich sparen; Beispiel: recevez, cher Monsieur/chère Madame, l'expression de mes sentiments distingués/mes sincères salutations langage formel mit vorzüglicher Hochachtung/mit freundlichen Grüßen9 administration, juridique, commerce entgegennehmen déposition, témoignage; erhalten commande, demande d'emploi, plainte10 (admettre) Beispiel: recevoir quelqu'un dans un club/une école jdn in einen Klub/in eine Schule aufnehmen; Beispiel: être reçu à un examen eine Prüfung bestehen; Beispiel: les candidats reçus die Kandidaten, die bestanden haben11 (contenir) Beispiel: pouvoir recevoir des personnes salle Menschen aufnehmen können; hôtel Menschen unterbringen [ oder beherbergen] können2 (jouer sur son terrain) Gastgeber sein -
62 réception
[ʀesɛpsjɔ̃]Nom féminin recepção feminino* * *réception ʀesɛpsjɔ̃]nome feminino1 recepçãoacolhimento m.faire une bonne réception à quelqu'unfazer uma boa recepção a alguémheures de réceptionhoras de recepçãos'adresser à la réceptiondirigir-se à recepçãodonner une réceptiondar uma recepção4 (pacote, carta) recepçãos'occuper de la réception des marchandisesocupar-se da recepção das mercadoriasmanquer la réceptionfalhar a recepção da bolaaviso de recepçãosala de recepção -
63 avoir le cœur à l'ouvrage
(avoir le [или du] cœur à l'ouvrage [тж. donner du cœur à l'ouvrage])всем сердцем отдаваться работе, охотно, горячо приняться за работуCynique, don Fortunato estimait qu'à son avis, la tentation de meurtre venait de quelqu'un n'ayant pas le cœur à l'ouvrage. (Ch. Exbrayat, Les filles de Folignazzaro.) — Циничный лекарь, дон Фортунато считал, что покушение на убийство исходило от человека, который пошел на это, скрепя сердце.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le cœur à l'ouvrage
-
64 baisser le ton
(baisser le ton [или d'un ton])La Source baisse le ton: - Nous avons pu nous arranger avec le conducteur du chantier. Bourville est dans le coup comme nous et il est disposé à nous donner, le cas échéant, un coup de paluche. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Ласурс заговорил шепотом: - Мы договорились с прорабом. Бурвиль заодно с нами и обещал, если нужно, подсобить нам.
L'avis de l'huissier fit baisser le ton, mais n'arrêta pas les reproches, tellement que Monsieur, hors des gonds, dit au roi qu'en mariant son fils il lui avait promis monts et merveilles, que cependant il n'en avait pu arracher encore un gouvernement. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — После предупреждения привратника они заговорили тише, но взаимные упреки не прекратились, так что в конце концов герцог, выйдя из себя, сказал королю, что тот, настаивая на браке его сына, сулил за это золотые горы, а между тем не дал даже управления провинцией.
2) сбавить тон, заговорить менее вызывающим тоном -
65 faire une vie
1) обзавестись семьей, наладить семейную жизнь- Ce n'est pas mon fait de te donner des avis là-dessus, Isa. Tu te conseilles. Tu t'écoutes le cœur. Le nom d'un père, sa famille et son bien ça compte pour faire une vie. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — - Не мне давать тебе советы, Иза, в таком деле. Проверь себя, прислушайся к голосу своего сердца. Когда женщина собирается обзавестись семьей, то имя отца, его родные, его состояние - все имеет значение.
2) разг. поднять шум, скандал -
66 n'être pas son fait
разг.(n'être pas son fait [тж. n'être pas le fort de qn])ce n'est pas son fait — это не по нем, не про него, не по его части, это не в его вкусе, это ему не подходит
Une femme si connue du roi, et si fort à toutes mains, était son vrai fait pour mettre auprès de madame la duchesse de Chartres... (Saint-Simon, Mémoires.) — Женщина, столь хорошо известная королю, так много знавшая и умевшая, вполне подходила для того, чтобы ее пристроили к герцогине де Шартр...
- Ce n'est pas mon fait de te donner des avis là-dessus, Isa. Tu te conseilles. Tu t'écoutes le cœur. Le nom d'un père, sa famille et son bien ça compte pour faire une vie. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — - Не мне давать тебе советы, Иза, в таком деле. Проверь себя, прислушайся к голосу своего сердца. Когда женщина собирается обзавестись семьей, то имя отца, его родные, его состояние - все имеет значение.
La spiritualité n'est pas mon fait, j'aime mieux une statue qu'un fantôme, et le plein midi que le crépuscule. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Спиритуализм не по моей части; я предпочитаю призракам статую и сумеркам полдень.
Est-ce qu'il n'est pas assez expérimenté pour voir du premier coup d'œil que Consuelo n'est pas son fait... (G. Sand, Consuelo.) — Разве граф недостаточно опытен, чтобы увидеть с первого же взгляда, что Консуэло - не для него...
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être pas son fait
-
67 ouvrir
-
68 prendre le fait de qn
(prendre le fait de qn [тж. prendre fait et cause pour qn])встать на чью-либо сторону, принять чью-либо сторону, вступиться за кого-либо- Oui, reprit le docteur, car on s'est coalisé contre lui, si bien qu'il a été forcé de revendre son étude pour des faits où l'on a su lui donner l'apparence d'un tort; le procureur du roi s'en est mêlé; ce magistrat était du pays, il a pris fait et cause pour les gens du pays. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Да, - продолжал врач, - против него образовали целый заговор, и ему пришлось перепродать свою контору из-за дел, в которых он был неповинен, но тут вмешался королевский прокурор, его земляк, и стал горой за своих родичей.
Elle. - [...] J'ai tout à fait changé d'avis sur elle, [...] on peut prendre fait et cause pour quelqu'un sans être injuste. (M. Duras, La Musica.) — Она. - Я совершенно изменила свое мнение о Валери [...]. Можно целиком стать на чью-либо сторону, не будучи несправедливой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le fait de qn
-
69 conseiller
I.conseiller1 [kɔ̃seje]➭ TABLE 1 transitive verb• il est conseillé aux parents de... parents are advised to...b. ( = guider) to advise• il a été bien/mal conseillé he has been given good/bad adviceII.conseiller2, -ère [kɔ̃seje, εʀ]1. masculine noun, feminine nouna. ( = expert) consultant (en in)b. (Administration, politics) councillor2. compounds* * *
1.
- ère kɔ̃seje, ɛʀ nom masculin, féminin1) ( expert) adviser [BrE]; consultant2) ( guide) counsellor [BrE]
2.
3.
1) ( proposer) to recommend [lieu, activité, prudence]2) ( servir d'expert à) to advise [personne]•Phrasal Verbs:* * *
I kɔ̃seje vt1) [personne] to adviseIl a été mal conseillé. — He has been badly advised.
2) [méthode, action] to recommendIl m'a conseillé ce livre. — He recommended this book to me.
II (-ère)1) (qui conseille) adviser2) (membre d'un conseil) councillor* * *A nm,f1 ( expert) adviserGB; consultant; conseiller militaire/politique/fiscal military/political/tax adviser; conseiller du président presidential adviser; conseiller en communication communications adviser;B nm1 (membre de conseil, de cour) councillorGB;2 ( diplomate) counsellorGB.C vtr1 ( proposer) to recommend [lieu, activité, mesure, personne] (à to); dans ces cas-là je conseille de prendre un avocat in such cases I advise people to get a lawyer; conseiller à qn de faire to advise sb to do; conseiller la prudence to recommend caution;2 ( servir d'expert à) to advise [personne] (en matière de, sur on); être mal conseillé to be badly advised; il n'a pas été conseillé nobody advised him; se faire conseiller par qn to seek advice from sb.conseiller commercial commercial counsellorGB; conseiller culturel cultural counsellorGB; conseiller (principal) d'éducation Scol chief supervisor; conseiller d'État member of the Council of State; conseiller général Pol councillorGB for a French department; conseiller municipal town councillorGB; conseiller d'orientation Scol, Univ careers adviser; conseiller régional regional councillorGB.ⓘ Conseiller A conseiller d'éducation is a staff member of a secondary school who is responsible for the general discipline of pupils. A conseiller d'orientation is a careers and course adviser, based in a secondary school.I, conseillère [kɔ̃seje, ɛr] nom masculin, nom féminin[spécialiste] adviserconseiller économique/juridique economic/legal adviserconseiller conjugal ou matrimonial marriage guidance counsellor2. ÉDUCATIONa. [en ville] ≃ local ou town councillorb. [à la campagne] ≃ local councillorThis term refers to any member of the conseil municipal or the mayor himself. The number of councillors depends on the size of the town, although there must be a minimum of six. Paris has 163 councillors, known as the conseillers de Paris.II[kɔ̃seje] verbe transitif1. [recommander - livre, dentiste] to recommendconseiller quelque chose/quelqu'un à quelqu'un to recommend something/somebody to somebodyon m'a bien/mal conseillé I was given good/bad advicebeaucoup d'étudiants souhaitent se faire conseiller dans le choix d'une filière many students want to be advised about their choice of career -
70 notification
notification [nɔtifikasjɔ̃]feminine noun* * *nɔtifikasjɔ̃nom féminin gén notification; Droit notice* * *nɔtifikasjɔ̃ nf* * *[nɔtifikasjɔ̃] nom féminin[avis] notificationdonner à quelqu'un notification de quelque chose to give somebody notification of something, to notify somebody of something -
71 poids
poids [pwα]1. masculine nouna. weight2. compounds► poids lourd ( = boxeur) heavyweight ; ( = camion) heavy goods vehicle ; ( = entreprise) big name (inf)► poids à vide [de véhicule] tare* * *pwɑnom masculin invariable1) Physique weight2) ( importance) (de personne, pays, parti, d'électorat) influence; ( de paroles) weightil ne fait pas le poids devant un adversaire aussi redoutable — he's no match for such a formidable opponent
3) ( fardeau) lit weight; fig burden4) (pour peser, lester) weight5) ( en athlétisme) shot•Phrasal Verbs:••avoir or faire deux poids deux mesures — to have double standards
* * *pwɒ nm1) (= force exercée par un corps) weightIl a pris du poids. — He's put on weight.
Elle a perdu du poids. — She's lost weight.
2) fig, [années, responsabilités] weight3) SPORT (= épreuve) shot put* * *1 Phys weight; vaciller sous le poids de qch to stagger under the weight of sth; peser de tout son poids contre/sur qch to put all one's weight against/on sth; vendre au poids to sell by the weight; surveiller son poids to watch one's weight; prendre/perdre du poids to put on/lose weight; elle a pris un peu de poids she's put on a bit of weight; peser son poids to be very heavy; et voici deux kilos d'orange, bon poids! here's two good kilos of oranges for you!;2 ( importance) ( de personne) influence, stature; (de pays, parti, d'électorat) influence; (de paroles, mots, d'arguments) weight; le poids de l'État dans l'économie the influence of the state in the economy; argument de poids weighty argument; donner du poids à ses arguments to give ou lend weight to one's arguments; personne de poids person who carries a lot of weight; adversaire de poids opponent to be reckoned with; il n'y a aucune personnalité de poids pour la remplacer there's nobody of sufficient stature to replace her; il n'a aucun poids politique he hasn't got any political stature; peser de tout son poids dans la balance politique to carry great weight in the political balance; il ne fait pas le poids devant un adversaire aussi redoutable he's no match for ou he's out of his league against such a formidable opponent; je ne crois pas qu'il fera le poids à ce poste I don't think he's up to this job, I think this job is out of his league;3 ( fardeau) lit weight; fig burden; un poids de 200 kg a 200 kg weight; il est capable de soulever des poids énormes he can lift a terrific weight; le poids des ans/du passé/des habitudes the burden of the years/of the past/of habit; le poids des impôts the tax burden; être un poids pour qn to be a burden on sb;4 ( gêne) weight; vous m'ôtez un poids de la conscience you've taken a weight off my mind; avoir un poids sur la conscience to have a guilty conscience; avoir un poids sur la poitrine to feel as though there's a weight (pressing down) on one's chest;6 ( en athlétisme) shot; lancer le poids to put the shot; le lancer du poids the shot put; lanceur de poids shot-putter;7 ( pièce de mécanisme) weight; remonter les poids d'une horloge to wind up the weights in a clock; équilibrer les poids d'une bascule to balance the weights of a set of scales.poids atomique atomic weight; poids brut gross weight; poids coq Sport bantamweight; poids et haltères Sport weightlifting ¢; faire des poids et haltères to do weightlifting; un champion de poids et haltères a champion weightlifter; poids léger Sport lightweight; poids lourd Sport heavyweight; Transp heavy goods vehicle GB, heavy truck; poids mi-lourd Sport light heavyweight; poids mi-moyen Sport welterweight; poids moléculaire molecular weight; poids mort Tech dead weight, dead load; fig dead weight, drag○; poids mouche Sport flyweight; poids moyen Sport middleweight; poids net Ind net weight; poids net égoutt é Ind net weight drained; poids plume Sport featherweight; poids spécifique specific gravity; poids superléger Sport light middleweight; poids total en charge, PTC Transp gross weight; poids total à vide, PTAV Transp tare; poids volumique = poids spécifique; poids welter Sport welterweight.faire bon poids bonne mesure to be evenhanded; avoir or faire deux poids deux mesures [personne, institution, gouvernement] to have double standards; cette réglementation fait deux poids deux mesures these regulations show evidence of double standards.[pwa] nom masculinprendre/perdre du poids to gain/to lose weightreprendre du poids to put weight back on ou on againpoids brut/net gross/net weightpoids à vide unladen weight, tareil ne fait pas le poids face aux spécialistes he's no match for ou not in the same league as the experts2. [objet - généralement, d'une horloge] weight3. SPORT[lancer] shotputting, shot[instrument] shot[catégorie en boxe][aux courses] weight————————au poids locution adverbiale[vendre] by weight————————de poids locution adjectivale[alibi, argument] weightysous le poids de locution prépositionnelle1. [sous la masse de] under the weight of————————poids lourd nom masculin2. → link=poidspoids (sens 3)————————poids mort nom masculin -
72 récuser
récuser [ʀekyze]➭ TABLE 11. transitive verb[+ témoin, juge, juré, témoignage] to challenge ; [+ accusation] to deny2. reflexive verb► se récuser ( = ne pas donner son avis) to decline to give an opinion ; ( = refuser une responsabilité) to decline to accept responsibility* * *ʀekyze
1.
verbe transitif to challenge, to object to [juré, témoin]
2.
se récuser verbe pronominal gén to declare oneself incompetent; Droit [juge] to decline to act in a case* * *ʀekyze vt1) DROIT to challenge2) [idée, principe] to challenge* * *récuser verb table: aimerA vtr to challenge, to object to [juré, témoin, arbitre].[rekyze] verbe transitif1. DROIT [juge, juré, expert] to challenge————————se récuser verbe pronominal intransitif1. [lors d'un procès] to declare oneself incompetent -
73 changer
vt. (un bébé...) ; transformer, modifier, infléchir, métamorphoser ; donner changer l'apparence // l'aspect changer de ; varier, moduler ; changer de couleur (ep. du raisin): sanzhî (Cordon 083b, Saxel 002), shandjé (Doucy-Bauges), shandyé (Aix 017, Chambéry 025), shanzhé (Arvillard 228b, Table), SHANZHÎ (083a, Albanais 001, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Leschaux 006, Reyvroz, Thônes 004, Vaulx 082, Villards-Thônes), shanzhyézh (St-Martin-Porte), shanzyé (Attignat-Oncin 253), shinzhé (228a), sonzhî (Bogève 217, Magland 145), stanzyé (Giettaz 215), tsandjé (Montagny-Bozel 026), tsandjê (Peisey 187), C.1 ; vriyé < tourner> (228), tornâ (001). - E.: Abjurer, Avis, Relayer.A1) se changer, changer de linge ou de vêtements: se sanzhî vp. (002, 083), sh'shanzhî (001).A2) se changer, changer de linge ou de vêtements, quand on est tout en sueur: se smwâ vp. (Alex).A3) se changer, se transformer, se métamorphoser, (en loup garou...), prendre changer l'apparence // l'aspect changer de: s(e) vrî < se tourner> vp. (001, 002) ; se patafyolâ, C. u se patafyôle < il se métamorphose> (228).A4) changer de couleur, tourner, commencer à devenir rouge, (ep. du raisin): vairyé (Albertville 021), vairolâ (003, 020), vardolâ (001), varzholâ (St-Jorioz), bardolâ (021) ; sanzhî vi. (002). - E.: Raisin.A5) changer, transformer: mareulyé vt. (228).A6) changer ses vêtements de travail pour mettre des habits de fête: se rblanshi (Compôte-Bauges), R. Blanc.A7) changer de direction => Braquer.A8) changer (de pâturage), remuer: tramâ vt. (187).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (il) tsandze (Lanslevillard) ; (ils) stanzan (St-Nicolas-Chapelle). - Ind. imp.: (il) shanzhâve (253). - Pp.: m. shandjà (Bellecombe-Bauges), shandzà (Billième).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
74 critiquer
vt., donner son avis sans y être invité et critiquer ce que font les autres ; blâmer, reprocher, faire des remarques désobligeantes: avokatâ (Saxel.002), avoukatâ (Morzine.JCH.) ; kritikâ (Albanais.001, Villards-Thônes) ; bavardâ (Bellevaux) ; trovâ à rdire < trouver à redire> critiquer à <à (qq.)> /// su <sur (qc.)> (001, Thônes), trovâ à redyére < reprocher> (Marthod), trovâ à dyére (Albertville) ; avai à rdire (001, Vaulx.082) ; fére critiquer d'réfl(y)èkchon / dè rmârke <faire des critiquer réflexions / remarques> (001).Fra. Il était toujours à critiquer: al avai critiquer rdire su to (001,082) / tozho kâkrê à rdire (001).Fra. As-tu des remarques à faire: âto kâkrê à rdire <as-tu qc. à redire> (001) ?A1) expr., sans vouloir critiquer critiquer // dénigrer: y è pâ pè dire < c'est pas pour dire> (001,002). -
75 défavorable
un vent défavorable — неблагоприя́тный ве́тер ║ défavorable à — пло́хо относя́щийся к (+ D); вражде́бный (hostile); — вре́дный (nuisible); je ne suis pas défavorable à ce projet, mais... — я не про́тив э́того пла́на, но...donner un avis défavorable — дава́ть/дать неблагоприя́тный <неле́стный> о́тзыв;
-
76 favorable
adj.1. (personne) благоскло́нный (к + D), располо́женный (к + D);il m'est très favorable — он ко мне ∫ хорошо́ отно́сится <весьма́ располо́жен>; il est favorable à mon projet — он благоскло́нно отно́сится к мо́ему пла́ну; nous ne sommes pas favorables à cette démarche — мы не одобря́ем э́тот посту́покêtre favorable — а хорошо́ относи́ться/отнести́сь к (+ D); одобря́ть /одо́брить (approuver);
2. (chose) благоприя́тный, вы́годный (avantageux); подходя́щий (convenable); благоскло́нный (bienveillant);saisir le moment favorable (pour) — по́льзоваться/вос= подходя́щим моме́нтом (для + G); не упусти́ть pf. удо́бный моме́нт; les résultats des élections ont été favorables à ce parti — результа́ты вы́боров бы́ли <оказа́лись> благоприя́тны[ми] для э́той па́ртии; recevoir un accueil favorable — встреча́ть /встре́тить благоскло́нный <доброжела́тельный> приём; donner un avis favorable à... — одобря́ть/одо́брить (+ A); regarder d'un œil favorable — благоскло́нно смотре́ть/по= (на + A) ║ attendre un vent favorable — ждать ipf. попу́тного ве́траtrouver un terrain favorable — находи́ть/найти́ благоприя́тную по́чву (для + G);
-
77 important
-E adj.1. ва́жный*;jouer un rôle important — игра́ть/ сыгра́ть ва́жную роль; une délégation importante — представи́тельная (représentatif) <— бо́льшая (numériquement)) — делега́ция; peu important — незначи́тельный; un avis important — ва́жное <влия́тельное (influent)) — мне́ние; il est important que... — ва́жно, что́бы...; rien d'important aujourd'hui — сего́дня [не произошло́] ничего́ ва́жного <суще́ственного>; se donner un air important — ва́жничать/за= inch.une question (une affaire) importante — ва́жн|ый вопро́с (-ое де́ло);
2. (grand) кру́пный*, большо́й*; значи́тельный (considérable);une contribution importante — кру́пный <ва́жный, весо́мый; значи́тельный> вклад (в + A); un ouvrage important — кру́пная <бо́льшая, ва́жная> рабо́таune ville importante — кру́пный <большо́й> го́род;
■ m1. гла́вное ◄-'ого►, суть f;l'important est que (de)... — суть в том <гла́вное, ва́жно>, что (что́бы)...
2. (qn.) высо́комерный челове́к*; хвасту́н ◄-а'► (vaniteux);il fait toujours l'important — он всегда́ ва́жничает
-
78 opinion
f1. (avis personnel) мне́ние; взгляд; то́чка ◄е► зре́ния (point de vue);émettre une opinion — выска́зывать мне́ние; une opinion bien arrêtée — твёрдо сложи́вшееся мне́ние, твёрдое мне́ние; selon mon opinion — по мо́ему мне́нию, я счита́ю; se faire uneopinion — соста́вить pf. себе́ мне́ние [по вопро́су]; je n'ai pas d'opinion sur la question — у меня́ нет определённого мне́ния об э́том; mon opinion est qu'il a raison — я счита́ю, что он прав; une divergence d'opinions — расхожде́ние по мне́ниях; je ne suis pas de (je ne partage pas) votre opinion — я не разде́ляю <не приде́рживаюсь> ва́шего мне́ния <взгля́да>; je suis d'une opinion différente — я друго́го мне́ния, ∑ у меня́ друг|о́е мне́ние <-ая то́чка зре́ния>; les opinions sont partagées — мне́ния раздели́лись; c'est une opinion — э́то ча́стное <субъе́ктивное> мне́ние; c'est votre opinion — э́то ва́ше ли́чное мне́ние; suivant l'opinion de... — согла́сно <по> мне́нию (+ G); avoir bonne (mauvaise) opinion de qn. — быть хоро́шего (плохо́го) мне́ния о ком-л.; avoir trop bonne opinion de soi — быть о себе́ сли́шком высо́кого мне́ния; je n'ai pas une haute opinion de lui — я невысо́кого мне́ния о нём; il faut avoir le courage de ses opinions — на́до не боя́ться име́ть своё мне́ниеdonner son opinion — формули́ровать/с= <выска́зывать/вы́сказать> своё мне́ние;
un journal d'opinion — о́рган како́й-л. па́ртии (организа́ции); la liberté d'opinion — свобо́да мне́ния; il a des opinions avancées — он приде́рживается прогресси́вных взгля́дов; nous n'avons pas les mêmes opinions politiques — у нас ра́зные полити́ческие взгля́ды; des hommes d'opinions politiques diverses — лю́ди разли́чных полити́ческих взгля́дов <убежде́ний>un délit d'opinion — инакомы́слие;
3. (façon de penser de la société) обще́ственное мне́ние;un sondage d'opinion — опро́с <выясне́ние> обще́ственного мне́ния; l'opinion est unanime (divisée) — обще́ственное мне́ние единоду́шно (разде́лилось); informer l'opinion — ну́жно информи́ровать/про= обще́ственное мне́ние <обще́ственность>l'opinion publique — обще́ственное мне́ние; обще́ственность;
-
79 se pouvoir:
cela ne se peut pas — э́то невозмо́жно; il se peut qu'il change d'avis — мо́жет так случи́ться <возмо́жно>, что он пе́редумает; il se pourrait bien que... — вполне́ возмо́жно, что...; advienne que pourra! — будь что бу́дет!cela se peut — э́то вполне́ возмо́жно;
POUVOIR %=2 m1. (possibilité d'action) власть f, си́ла (force);il n'est pas en mon \se pouvoir: de vous le rendre — не в мое́й вла́сти верну́ть вам его́; tomber au \se pouvoir: de qn. — ока́зываться/оказа́ться в чьей-л. вла́сти ║ le \se pouvoir: de la volonté (de l'imagination) — си́ла во́ли (воображе́ния); le \se pouvoir: de l'argent — власть де́нег; le \se pouvoir: des mots — си́ла сло́ва ║ si j'avais le \se pouvoir: de — е́сли бы я мог + inf; cela dépasse son \se pouvoir: — э́то превосхо́дит его́ возмо́жности; le \se pouvoir: d'achat v. achat 2. (institutions politiques) — власть ◄G pl. -ей► le \se pouvoir: absolu — неограни́ченная <абсолю́тная> власть; le \se pouvoir: exécutif (législatif) — исполни́тельная (законода́тельная) власть; le \se pouvoir: temporel (spirituel) — све́тская <мирска́я> (духо́вная) власть; la séparation des \se pouvoir:s — разделе́ние власте́й; la prise du \se pouvoir: — взя́тие вла́сти: s'emparer du (conquérir le) \se pouvoir: — захва́тывать/захвати́ть (завоёвывать/завоева́ть) власть; le parti au \se pouvoir: — пра́вящая па́ртия; être au \se pouvoir: — стоя́ть (находи́ться) ipf. у вла́сти; arriver au \se pouvoir: — приходи́ть/прийти́ к вла́сти; renoncer au \se pouvoir: — отре́чься <отказа́ться> pf. от вла́сти; les \se pouvoir:s publics — о́рганы госуда́рственной вла́стиle \se pouvoir: du père sur ses enfants — отцо́вская власть над детьми́;
3. (droit) по́лномочие;un fondé de \se pouvoir: — дове́ренный, дове́ренное лицо́, уполномо́ченный; une délégation de \se pouvoir:s — переда́ча <делеги́рование> полномо́чий; les pleins \se pouvoir:s — полномо́чия; donner les pleins \se pouvoir:s à... — предоста́вить [неограни́ченные] по́лномочия (+ D); en vertu des \se pouvoir:s qui nous sont conférés — в си́лу свои́х полномо́чийavoir \se pouvoir: pour... — име́ть по́лномочия на (+ A),располага́ть ipf. по́лномочиями для (+ G);
║ (document) дове́ренность;signer un \se pouvoir: — дава́ть/дать дове́ренность
4. (propriété) сво́йство, спосо́бность; мо́щность, си́ла (puissance);le \se pouvoir: absorbant d'un corps — поглоща́ющая <абсорбцио́нная> спосо́бность те́ла; le \se pouvoir: couvrant d'une peinture — покрыва́ющая спосо́бность кра́скиle \se pouvoir: calorifique du charbon — теплотво́рная спосо́бность <теплопроизводи́тельноеть> у́гля;
-
80 sens
%=1 m1. (faculté) чу́вство;les organes des sens — о́рганы чувств; perdre (retrouver) l'usage de ses sens — теря́ть/пен (вновь приходи́ть/ прийти́ в) созна́ние; cela tombe sous le sens — э́то соверше́нно очеви́дно, э́то само́ собо́й разуме́ется; une illusion des sens — обма́н чувств; reprendre ses sens — приходи́ть/прийти́ в себя́les cinq sens — пять чувств.:
2. (instinct sexuel) чу́вственность;la satisfaction des sens — удовлетворе́ние чу́вственности; exciter les sens — возбужда́ть/возбуди́ть чу́вственностьles plaisirs des sens — чу́вственные наслажде́ния;
le sens artistique — худо́жественное чутьё; чу́вство прекра́сного; le sens de la discipline — чу́вство дисципли́ны; ↑ дисциплини́рованность; le sens de l'honneur (de l'humour) — чу́вство че́сти (ю́мора); le sens de la langue — чу́вство языка́, языково́е чутьё; le sens moral ↓ — представле́ние о нра́вственности; со́весть (conscience); le sens de la mesure — чу́вство ме́ры, такт; il a le sens des nuances — он чу́вствует отте́нки; je n'ai pas le sens de l'orientation — я пло́хо ориенти́руюсь, ∑ у меня́ нет чу́вства ориента́ции; il n'a aucun sens pratique — он непракти́чен; le sens des responsabilités — чу́вство отве́тственности, отве́тственность; le sens de la réalité — чу́вство реа́льности, представле́ние о действи́тельности; le sens du ridicule — чу́вство смешно́го; ● le bon sens — здра́вый смысл, здравомы́слие; le gros. bon sens — просто́и здра́вый смысл; le bon sens est la chose du monde la mieux partagée «— Здра́вым смы́слом лю́ди наделены́ лу́чше всего́ остально́го»; ∑ никто́ не жа́луется на отсу́тствие у себя́ здра́вого смы́сла; un homme de bon sens — здравомы́слящий <рассуди́тельный> челове́к; il est plein de bon sens — он челове́к рассуди́тельный <ра зу́мный>; une remarque pleine de bon sens — разу́мное замеча́ние; en dépit du bon sensil a le sens des affaires ∑ — у него́ есть де́лов|о́е чутьё <-ая жи́лка>;
1) вопреки́ здра́вому смы́слу2) (très mal) из рук вон пло́хо;║ le sens commun — здра́вый смысл; il n'a pas (il a perdu) le sens commun — он стра́нно <↑безрассу́дно> ведёт себя́; cela n'a pas de (heurte le> sens commun — э́то противоре́чит здра́вому смы́слу; э́то ↑неле́по <неразу́мно>il travaille (c'est fait) en dépit du bon sens — он рабо́тает (э́то сде́лано) из рук вон пло́хо
4. (avis) мне́ние; то́чка ◄е► зре́ния (point de vue);à mon sens — по мо́ему мне́нию, по-мо́ему; en un sens on peut dire que... — в не́котором <в како́м-то> смы́сле мо́жно сказа́ть, что...abonder dans, le sens de qn. v. abonder;
5. (signification> значе́ние; смысл (valeur);le sens d'un mot — значе́ние < смысл> сло́ва; le sens d'un texte (d'un geste) — смысл те́кста (же́ста); chercher le sens d'un mot dans le dictionnaire — иска́ть ipf. значе́ние сло́ва в словаре́; dans tous les sens du mot — во всех значе́ниях сло́ва; le sens premier du mot — основно́е значе́ние сло́ва; au sens propre (figuré) — в прямо́м (перено́сном) значе́нии; au sens étroit (large) du terme — в у́зком (в широ́ком) значе́нии сло́ва; plein de sens — по́лный смы́сла, многозначи́тельный; un mot (une phrase) à double sens — двусмы́сленное сло́во (-ая фра́за); каламбу́р; vide (dépourvu) de sens — бессмы́сленный; une remarque dépourvue de sens — замеча́ние, лишённое смы́сла; cela n'a pas de sens ∑ — в э́том нет ника́кого смы́сла; э́то лишено́ смы́сла; donner un sens à sa vie — прида́ть pf. смысл свое́й жи́зни; commettre un faux sens dans une traduction — де́лать/с= <допуска́ть/допусти́ть> [смыслову́ю] оши́бку в перево́деen ce sens — в э́том значе́нии <смы́сле>;
SENS %=2 m (direction) направле́ние; сторона́* (côté);en sens inverse des aiguilles d'une montre — про́тив часово́й стре́лки; dans le sens de la marche — в направле́нии движе́ния [по́езда, маши́ны]; по ходу́ [по́езда (train)]; en sens inverse de la marche — про́тив движе́ния [по́езда]; faire une route en sens inverse — е́хать ipf. ∫ в противополо́жном направле́нии <в обра́тную сто́рону>; tourner la poignée dans le bon (le mauvais) sens — повора́чивать/поверну́ть ру́чку ∫ в пра́вильном направле́нии <пра́вильно, как на́до> (непра́вильно); dans le sens de la largeur — в ширину́; plier dans le sens de la longueur — скла́дывать/сложи́ть что-л. в длину́; en sens contraire — в противополо́жном направле́нии; dans tous les sens — во всех направле́ниях (lieu); — по всем направле́ниям, во все стороны́ (direction); parcourir la France dans tous les sens — объе́здить (↑исколеси́ть) pf. всю Фра́нцию; retourner un objet dans tous les sens — повора́чивать ipf. предме́т во все стороны́; верте́ть ipf. предме́т [по-вся́кому]; une rue à sens unique (à double sens) — у́лица с односторо́нним (двусторо́нним) движе́нием; un sens interdit — запрещённое направле́ние; prendre un sens interdit — е́хать/ по= в запрещённом направле́нии; un sens giratoire — кругово́е направле́ние; la circulation se fait dans les deux sens — движе́ние идёт в обо́их направле́ниях; naviguer dans le sens du vent — плыть <идти́> ipf. по ве́тру; aller dans le sens de l'histoire — соверша́ться ipf. в соотве́тствии с хо́дом исто́рии ║ dans le sens du poil — по ше́рсти; dans le sens d'un tissu — вдоль тка́ни; le sens du bois — направле́ние воло́кон де́рева;tourner dans le sens des aiguilles d'une montre — повора́чивать/ поверну́ть по часово́й стре́лке;
sens dessus dessous вверх дном;toute la maison était sens dessus dessous — весь дом был перевёрнут вверх дном; mettre sens dessus dessousposer une caisse sens dessus dessous — ста́вить/по= я́щик вверх дном;
1) перевора́чивать/переверну́ть вверх дном2) (troubler) потряса́ть/потрясти́; ↓приводи́ть/привести́ в смяте́ние;cette nouvelle m'a mis sens dessus dessous — э́та но́вость потрясла́ меня́;
sens devant derrière за́дом наперёд;tu as mis ton pull-over sens devant derrière — ты наде́л сви́тер за́дом наперёд
См. также в других словарях:
avis — [ avi ] n. m. • 1175; de ce m est à vis, du lat. (mihi est) visum « il m a semblé bon » 1 ♦ Ce que l on pense, ce que l on exprime sur un sujet. ⇒ jugement; estimation, opinion, 1. pensée, point de vue, sentiment. Dire, donner, exprimer, faire… … Encyclopédie Universelle
avis — 1. (a vî ; l s se lie devant une voyelle ou une h muette : un avis important, dites : un avi z important) s. m. 1° Manière de voir, opinion. • Ils étaient d avis différents, FÉN. Tél. V. • Volonne dit son avis comme un autre, SÉV. 401.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
donner — DONNER. v. a. Faire don, faire présent à quelqu un, le gratifier de quelque chose. Donner libéralement. C est un homme qui donne tout ce qu il a. Il donne tout son bien aux pauvres. Donner quelque chose pour étrennes. Donner les étrennes. Donner… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
donner — Donner. v. a. Faire don, faire present, gratifier quelqu un de quelque chose. Donner liberalement. c est un homme qui donne tout ce qu il a. il donne tout son bien aux pauvres. donner quelque chose en estreines. donner les estreines. donner une… … Dictionnaire de l'Académie française
DONNER — v. a. Faire don à quelqu un de quelque chose, l en gratifier, lui en transmettre gratuitement la propriété ou la jouissance. Donner de l argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle dot. C est un homme qui … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DONNER — v. tr. Mettre à la disposition de quelqu’un, sans rétribution, une chose que l’on possède ou dont on jouit pour que lui même en ait la propriété. Donner de l’argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
donner — [ dɔne ] v. <conjug. : 1> • 842; lat. donare « faire un don » I ♦ V. tr. REM. Donner, ayant pour complément un subst. qui désigne une action, équivaut généralt au verbe d action. Donner congé (⇒ congédier) , une réponse (⇒ répondre) , un… … Encyclopédie Universelle
Avis Simple — en droit de l Union européenne La procédure de l avis simple permet au Parlement européen de donner son avis sur une proposition de la Commission européenne. C est une procédure législative à part entière, ( avis simple relève du jargon… … Wikipédia en Français
Avis simple — en droit de l Union européenne La procédure de l avis simple permet au Parlement européen de donner son avis sur une proposition de la Commission européenne. C est une procédure législative à part entière, ( avis simple relève du jargon… … Wikipédia en Français
Avis simple en droit de l'Union europeenne — Avis simple en droit de l Union européenne La procédure de l avis simple permet au Parlement européen de donner son avis sur une proposition de la Commission européenne. C est une procédure législative à part entière, ( avis simple relève du… … Wikipédia en Français
Avis simple en droit de l'Union européenne — La procédure de l avis simple permet au Parlement européen de donner son avis sur une proposition de la Commission européenne. C est une procédure législative à part entière, ( avis simple relève du jargon juridique) . L importance du rôle… … Wikipédia en Français