-
81 quejido
ke'xiđomJammern n, Klagen nsustantivo masculinoquejidoquejido [ke'xiðo]Jammern neutro; (constante) Gejammer neutro; quejido de dolor Schmerzensschrei masculino; dar quejidos jammern -
82 quejumbroso
kɛxum'brosoadj( femenino quejumbrosa) adjetivoquejumbrosoquejumbroso , -a [kexum'broso, -a](voz) weinerlich; (por dolor) wehleidig -
83 ramalazo
rrama'laθom1) ( golpe con un ramal) Schag mit einem Strick m2) (fig: aflicción inesperada) plötzlicher Schmerz m, Stich msustantivo masculino1. (familiar) [hecho que delata] verräterisches Merkmal2. [ataque]le dio o cogió un ramalazo es hatte ihn gepacktramalazoramalazo [rrama'laθo]num1num (trallazo) Hieb masculino; (marca) Striemen masculino; (figurativo: de dolor) Stechen neutronum2num (familiar: parecido) Hauch masculino; tener un ramalazo a su padre etwas von seinem Vater haben; tener un ramalazo de loco etwas Verrücktes an sich dativo haben; tener ramalazo (aire de homosexual) tuntig sein -
84 reflejo
rrɛ'flɛxomReflex m, Spiegelung f2. [inconsciente, indirecto] Reflex-————————sustantivo masculino2. [representación] Widerspiegelung die————————reflejos sustantivo masculino pluralreflejo1reflejo1 [rre'flexo]num1num (luz) Reflex masculino; las esmeraldas despiden unos preciosos reflejos verdes Smaragde haben einen wunderschönen grünen Glanznum2num (imagen) (Wider)spiegelung femenino; su comportamiento es un fiel reflejo de su estado de ánimo sein/ihr Verhalten spiegelt seinen/ihren Gemütszustand genau widernum3num medicina, psicología Reflex masculino; para ello hay que ser rápido de reflejos dafür braucht man sehr gute Reflexe————————reflejo2reflejo2 , -a [rre'flexo, -a] -
85 resentirse
rrɛsen'tirsev irr(fig: enojarse por algo) sich ärgern, böse seinverbo pronominal1. [debilitarse] sich verschlechtern2. [sentir molestias]3. [ofenderse] beleidigt seinresentirseresentirse [rreseDC489F9Dn̩DC489F9D'tirse]num2num (sentir dolor) leiden [de/con unter+dativo]; resentirse del costado Seitenstechen haben; todavía se resiente de las heridas del accidente die Unfallverletzungen machen ihm/ihr immer noch zu schaffennum3num (debilitarse) nachgeben; (muros) bersten; los edificios se resintieron cuando abrieron el túnel del metro als der Schacht für die U-Bahn gebaut wurde, bekamen die Gebäude Risse -
86 retorcer
rrɛtɔr'θɛrv irrverbo transitivo[torcer, tergiversar] verdrehen[ropa] (aus)wringen————————retorcerse verbo pronominal[contraerse] sich krümmenretorcerretorcer [rretor'θer]num1num (torcer) verdrehennum2num (enroscar) windennum1num (enroscarse) sich verdrehen -
87 retortijón
-
88 sedación
sedaciónsedación [seða'θjon] -
89 sensible
sen'sibleadj1) empfindlich, feinfühlig, reizbar2) ( palpable) spürbar3) ( blando) weich4) ( apreciable por los sentidos) wahrnehmbar, fühlbar5) ( que puede notarse) spürbar, merklichadjetivo1. FOTO [sensitivo] empfindlich2. [sentimental] sensibel3. [evidente] leicht4. [preciso] präzisesensiblesensible [sen'siβle]num1num (sensitivo) empfindlich [a gegen+acusativo]; (impresionable) sensibel; sensible a los cambios de tiempo wetterfühlig; sensible a la luz lichtempfindlichnum2num (perceptible) wahrnehmbar -
90 tenacidad
-
91 tormento
tɔr'mentom1) Pein f, Qual f, Quälerei f2) (fig: persona amada) Qual f, Folter fsustantivo masculinotormentotormento [tor'meDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (castigo) Folter femenino; potro de tormento Folterbank femenino; dar tormento a alguien jdn foltern -
92 transido
tran'siđoadj( acongojado) erstarrttransidotransido , -a [tran'siðo, -a](elevado, literario); transido de dolor von Schmerz geplagt; transido de emoción überwältigt vor Rührung; transido de hambre (völlig) ausgehungert -
93 tratamiento
trata'mǐentom1) MED Behandlung f2)tratamiento de un tema — Bearbeitung f, Aufarbeitung f
3) ( forma de dirigirse a alguien) Benehmen nsustantivo masculino1. [gen] Behandlung die————————tratamiento de textos sustantivo masculinotratamientotratamiento [trata'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num2num (elaboración) también informática Verarbeitung femenino; tratamiento de agua potable Trinkwasseraufbereitung femeninonum3num (de cortesía) Anrede femenino; el tratamiento de Ud. das Siezen; ¿qué tratamiento se le da a un cardenal? wie spricht man einen Kardinal an? -
94 tregua
-
95 abismarse
abiz'marsev1) ( hundirse en un abismo) sich in einen Abgrund stürzen2) (fig: hundirse en algo) sich hineinstürzen, sich vertiefenMe abismé en mis pensamientos. — Ich vertiefte mich in meine Gedanken.
Lotte se abismó en el dolor. — Lotte versenkte sich in den Schmerz.
-
96 lumbago
spa lumbalgia (f), dolor (m) lumbar, lumbago (m)deu Kreuzschmerzen (m), Lendenschmerzen (m), Lumbago (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > lumbago
-
97 lumbalgia
spa lumbalgia (f), dolor (m) lumbar, lumbago (m)deu Kreuzschmerzen (m), Lendenschmerzen (m), Lumbago (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > lumbalgia
-
98 ¡Dios, qué buen vasallo si hubiese buen señor!
Ein zu guter Diener für einen so schlechten Herrn![lang name="SpanishTraditionalSort"][“¡Dios, qué buen vassallo, si oviesse buen señore!” (Cantar de Mio Cid)][lang name="SpanishTraditionalSort"]“Mio Cid Rodrigo Díaz[lang name="SpanishTraditionalSort"]en Burgos la villa entró;[lang name="SpanishTraditionalSort"] hasta sesenta pendones[lang name="SpanishTraditionalSort"]llevaba el Campeador;[lang name="SpanishTraditionalSort"]salían a verle todos,[lang name="SpanishTraditionalSort"]la mujer como el varón;[lang name="SpanishTraditionalSort"] a las ventanas la gente[lang name="SpanishTraditionalSort"]burgalesa se asomó.[lang name="SpanishTraditionalSort"] Con lágrimas en los ojos[lang name="SpanishTraditionalSort"]¡Que tal era su dolor![lang name="SpanishTraditionalSort"] todas las bocas honradas[lang name="SpanishTraditionalSort"]decían esta razón:[lang name="SpanishTraditionalSort"]¡Dios y qué buen vasallo[lang name="SpanishTraditionalSort"]si tuviese buen señor!”[lang name="SpanishTraditionalSort"] (Cantar de Mio Cid)Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > ¡Dios, qué buen vasallo si hubiese buen señor!
-
99 Donde no hay honor, no cabe ofensa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Donde no hay honor, no hay dolor.Wo keine Ehre ist, ist auch kein Schmerz.Wer keine Ehre hat, kann auch nicht beleidigt werden.Wer keine Scham hat, der hat auch keine Ehre.Wo aber keine Ehre ist, da ist eilte Schande.Wo Ehre ist, da ist auch Scham.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Donde no hay honor, no cabe ofensa
-
100 Es mejor dar que tomar
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El dar es honor, y el pedir dolor.Geben ist seliger denn nehmen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Es mejor dar que tomar
См. также в других словарях:
Dolor — Saltar a navegación, búsqueda El dolor es una experiencia sensorial (objetiva) y emocional (subjetiva), generalmente desagradable, que pueden experimentar todos aquellos seres vivos que disponen de un sistema nervioso. Es una experiencia asociada … Wikipedia Español
dolor — m. neurol. Impresión más o menos difusa y desagradable experimentada sobre un determinado órgano, que se produce al estimularse los algorreceptores. Los estímulos térmicos, químicos, mecánicos o eléctricos son percibidos por dichos receptores… … Diccionario médico
dolor — (Del lat. dolor, ōris). 1. m. Sensación molesta y aflictiva de una parte del cuerpo por causa interior o exterior. 2. Sentimiento de pena y congoja. dolor de corazón. m. Sentimiento, pena, aflicción de haber ofendido a Dios. dolor de costado. m.… … Diccionario de la lengua española
dolor — sustantivo masculino 1. Sensación de malestar localizada en una parte del cuerpo: Me ha dado un dolor en el costado. Tengo dolor de cabeza. parto sin dolor. dolor sordo Dolor que molesta sin interrupción, pero no es agudo. 2. Pena, sufrimiento:… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
dolor — do lor, n. [OE. dolor, dolur, dolour, F. douleur, L. dolor, fr. dolere. See 1st {Dole}.] Pain; grief; distress; anguish. [Written also {dolour}.] [Poetic] [1913 Webster] Of death and dolor telling sad tidings. Spenser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
dolor — ‘Sensación molesta y aflictiva en una parte del cuerpo’. Dicha parte se expresa mediante un complemento introducido por de o en: «Helena se quejaba de un fuerte dolor de cabeza» (Britton Siglo [Pan. 1995]); «Marco Sandy tiene un dolor en la… … Diccionario panhispánico de dudas
dolor — [dō′lər] n. [ME & OFr dolour < L dolor < dolere, to suffer: see DOLEFUL] Old Poet. sorrow; grief … English World dictionary
Dolor — may refer to: Pain Suffering The unit of measurement in utilitarianism, see Felicific calculus#Hedons and dolors This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia
Dolor — u. Mehrzahl Dolōres (lat.), 1) so v.w. Schmerzen; auch 2) so v.w. Wehen; 3) (Myth.), Personification der Schmerzen, Kinder des Kriegs … Pierer's Universal-Lexikon
Dolor — (lat.), Schmerz; dolores, die Schmerzen; d. ad partum oder parturientium, Geburtswehen; dolores osteocopi s. nocturni, durch syphilitische Affektionen der Knochenhaut hervorgerufene Schmerzen, die besonders bei Nacht heftig auftreten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dolor — (lat., Mehrzahl Dolōres; ital. Dolōre), Schmerz … Kleines Konversations-Lexikon