-
1 esquiver
dodge, sidestep -
2 esquiver
esquiver [εskive]➭ TABLE 11. transitive verb[+ coup, question] to dodge ; [+ difficulté] to skirt round2. reflexive verb* * *ɛskive
1.
verbe transitif to duck [coup]; to sidestep [question, attaque]; to dodge [responsabilité, difficulté]
2.
* * *ɛskive vt* * *esquiver verb table: aimerA vtr to duck, to dodge [coup]; to sidestep, to dodge [question]; to sidestep [attaque]; to dodge, to evade [responsabilité]; to dodge, to evade [difficulté].B s'esquiver vpr1 ( partir) to slip away;2 ( se dérober) to shy away.[ɛskive] verbe transitif1. [éviter - coup] to dodge2. [se soustraire à - question] to evade, to avoid, to skirt ; [ - difficulté] to skirt, to avoid, to side step ; [ - démarche, obligation] to shirk, to evade————————s'esquiver verbe pronominal intransitifto slip ou to sneak out (unnoticed) -
3 esquive
-
4 resquiller
resquiller (inf) [ʀεskije]➭ TABLE 11. intransitive verb( = ne pas payer) (dans l'autobus, le métro) to sneak a free ride ; (au match, cinéma) to sneak in ; ( = ne pas faire la queue) to jump the queue (Brit), to cut in at the beginning of the line (US)2. transitive verb* * *
1.
(colloq) ʀɛskije verbe transitifresquiller une place — to get in for free (colloq)
2.
verbe intransitif (en train, métro) not to pay the fare; ( au spectacle) to sneak in (colloq), to get in for free; ( dans une queue) to queue-jump GB, to cut in line US* * *ʀɛskije vi1) (au cinéma, au stade) to sneak in without paying2) (dans le train) to sneak a free ride, to dodge the fare* * *resquiller○ verb table: aimerB vi (en train, métro) to dodge paying the fare○; ( au spectacle) to sneak in○, to get in for free; ( dans queue) to queue-jump○ GB, to cut in line US.[rɛskije] (familier) verbe intransitif[ne pas payer] to sneak in————————[rɛskije] (familier) verbe transitifresquiller une place pour le concert to fiddle ou to wangle oneself a seat for the concert -
5 éviter
éviter [evite]➭ TABLE 11. transitive verba. to avoid2. reflexive verb► s'évitera. ( = se fuir) to avoid each other* * *evite1) ( esquiver) to avoid [obstacle, piéton]; to dodge [balle, coup]2) ( se soustraire à) to avoid [crise, erreur]3) ( s'abstenir de)éviter quelque chose/de faire — to avoid something/doing
4) ( épargner)* * *evite vt1) [obstacle, danger, erreur] to avoid2) [personne à qui on ne veut pas parler] to avoidDepuis ce problème, il m'évite. — Since that problem, he's been avoiding me.
* * *éviter verb table: aimerA vtr1 ( esquiver) to avoid [obstacle, piéton]; to dodge [balle, coup]; je n'ai pas pu éviter l'arbre I couldn't avoid the tree;2 ( s'efforcer de ne pas rencontrer) to avoid [personne]; depuis, elle m'évite since then, she's been avoiding me;3 ( se soustraire à) to avoid [problème, crise, erreur, dérapage]; pour éviter la contagion to avoid being infected;4 ( s'abstenir de) éviter qch/de faire to avoid sth/doing; évitez le sucre or de manger du sucre avoid sugar ou eating sugar; il faut éviter que cela (ne) se reproduise we must make sure it doesn't happen again;5 ( épargner) éviter qch à qn to save sb sth; pour leur éviter des ennuis to save them trouble; je voulais t'éviter une dépense I wanted to spare you the expense; éviter à qn de faire to save sb (from) doing; cela m'évitera d'y aller/de leur téléphoner it'll save me from going there/from phoning them; je lis, cela m'évite de penser à eux/m'ennuyer I read, it keeps me from thinking about them/getting bored.B vi Naut [navire] to swing at anchor.C s'éviter vpr [personnes] to avoid one another.[evite] verbe transitif1. [ne pas subir - coup] to avoid ; [ - danger] to avoid, to steer clear of ; [ - corvée] to avoid, to shunéviter que: pour éviter que la mayonnaise (ne) tourne to prevent the mayonnaise from ou to stop the mayonnaise curdling4. [lieu, situation] to avoidj'évite les restaurants, ils sont trop enfumés I avoid going into restaurants, they're too smoky5. [maladresse, impair] to avoidéviter de faire quelque chose to avoid doing something, to try not to do something6. [aliment] to avoid7. [épargner]évitons-lui tout souci let's keep him from worrying (about anything) ou spare him any worries————————[evite] verbe intransitif————————s'éviter verbe pronominal (emploi réciproque)————————s'éviter verbe pronominal transitifs'éviter quelque chose to save ou to spare oneself something -
6 faufiler
faufiler [fofile]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *fofile
1.
verbe transitif ( en couture) to baste
2.
se faufiler verbe pronominal1) ( se frayer un chemin)2) ( s'insinuer)se faufiler dans — [élément] to creep into [discours]
* * *fofile vtto tack, to baste* * *faufiler verb table: aimerA vtr Cout to baste.B se faufiler vpr1 ( se frayer un chemin) se faufiler à l'intérieur to worm one's way ou squeeze in; se faufiler à l'extérieur to slip out; se faufiler entre deux voitures/personnes [piéton] to squeeze between two cars/people; les cyclistes se faufilaient entre les voitures the cyclists were weaving in and out of the cars; se faufiler à travers [personne] to thread one's way through [foule]; [voiture, moto] to thread its way through [circulation]; se faufiler par une ouverture étroite to squeeze through a narrow opening;2 ( s'ajouter) [élément, question] to creep into;3 ( sinuer) [route] to snake in and out (entre between).[fofile] verbe transitif————————se faufiler verbe pronominal intransitif -
7 pirouette
pirouette [piʀwεt]feminine noun[de danseuse, cheval] pirouette* * *piʀwɛt1) ( tour) pirouette* * *piʀwɛt nf1) (en gymnastique) [danseur, gymnaste] pirouette2) fig (= volte-face) about-turn* * *pirouette nf1 Danse, Équit pirouette; faire des pirouettes ( danseur) to pirouette; les pirouettes d'un clown the cavortings of a clown;2 ( réponse évasive) skilful evasion; ( revirement) U-turn, flip-flop○ US; s'en tirer par une pirouette to dodge the question skilfullyGB.[pirwɛt] nom fémininfaire une pirouette to pirouette, to spin (on one's heels)4. [dérobade]répondre ou s'en tirer par une pirouette to answer flippantly -
8 système
système [sistεm]masculine noun• il me tape or court or porte sur le système (inf!) he gets on my nerves (inf)• recourir au système D to rely on one's own resources ► système de défense (Military) defence system ; (Physiology) defence mechanism* * *sistɛmnom masculin1) (ensemble organisé, doctrine) system2) (dispositif, réunion d'éléments) systemsystème de canaux — canal system ou network
3) (plan, méthode) system, scheme5) Anatomie system6) Informatique system7) ( en astronomie)•Phrasal Verbs:••taper or courir sur le système de quelqu'un — (colloq) to get on somebody's nerves ou wick (colloq) GB
* * *sistɛm nm* * *système nm1 (ensemble organisé, doctrine) system; système économique/légal/pénitentiaire economic/legal/prison system; entrer dans le système to join the system; système de vie way of life;2 (dispositif, réunion d'éléments) system; système d'éclairage/de transmission lighting/transmission system; système de miroirs/poulies system of mirrors/pulleys; système de canaux canal system ou network;3 (plan, méthode) system, scheme;4 ( moyen) system, way; ( combine) dodge○; prenons l'avion, c'est encore le meilleur système let's go by plane, it's still the best way;5 Physiol system; troubles du système Méd systemic disorders; système cardio-vasculaire cardio-vascular system; système nerveux central/végétatif central nervous/vegetative system; système pileux Physiol hair; avoir un système pileux fourni to have a lot of hair; système digestif digestive system;6 Ordinat system; analyse/conception de systèmes systems analysis/design; système de gestion de bases de données database (management) system; système expert expert system; système d'exploitation operating system; système d'information pour le management management information system; système informatique information system; système intégré de gestion integrated management system;7 Astron system; système planétaire/solaire planetary/solar system.système d'adressage par domaines Ordinat DNS, domain name system; système d'alarme burglar alarm, alarm system; système casuel Ling case system; le système D○ resourcefulness; j'ai eu un billet par le système D○ I wangled○ a ticket; système décimal decimal system; système d'encouragement Entr incentive scheme; système d'exploitation Ordinat operating system; système de gestion de bases de données, SGBD Ordinat database management system, DBMS; système métrique metric system; système monétaire européen, SME European Monetary System, EMS; système nuageux Météo cloud system; système de participation (aux bénéfices) profit-sharing scheme.[sistɛm] nom masculin1. [structure] system3. [appareillage] systemsystème de chauffage/d'éclairage heating/lighting systemsystème nerveux/digestif nervous/digestive system5. CONSTRUCTION6. ÉCONOMIE9. SCIENCES10. (familier & locution)il me court ou porte ou tape sur le système he's really getting on my nerves -
9 tangent
tangent, e [tɑ̃ʒɑ̃, ɑ̃t]1. adjective2. feminine noun* * *tangente tɑ̃ʒɑ̃, ɑ̃t adjectif1) Mathématique tangent, tangential2) (colloq) ( de justesse)elle passe en classe supérieure, mais c'est tangent — she's moving up a year GB ou grade US, but only by the skin of her teeth (colloq)
* * *tɑ̃ʒɑ̃, ɑ̃t tangent, -e1. adj1) MATHÉMATIQUE2) * (de justesse) close2. nf1) MATHÉMATIQUE tangent2) (locution) ** * *A adj2 ○( de justesse) elle passe en classe supérieure, mais c'est tangent she's moving up a class GB ou grade US, but only by the skin of her teeth○.prendre la tangente○ to make oneself scarce○.2. (familier) [limite - cas, candidat] borderlineje ne l'ai pas renvoyé, mais c'était tangent I didn't fire him but I was very close to doing so————————tangente nom féminin2. (locution)a. (familier) [se sauver] to make offb. [esquiver une question] to dodge the issue -
10 biais
biais, e [bjε, jεz]masculine nouna. ( = moyen) wayb. ( = aspect) wayc. ( = sens du tissu) bias ; ( = bande) bias binding• coupé or taillé dans le biais cut on the bias or the cross► en or de biais [poser] at an angle* * *bjɛ
1.
2.
* * *bjɛ nm1) (= oblique)en biais; de biais — at an angle, figindirectly
2) (= moyen) meanspar le biais de (= au moyen de) — by means of, (= par l'intermédiaire de) through
3) (= aspect) angle4) [tissu] bias5) (= bande de tissu) bias binding* * *A nm inv2 ( moyen) way; péj dodge○; trouver un biais pour éviter de payer to find a way to get out of paying; par le biais de qn through sb; par le biais d'un amendement by means of an amendment.B de biais, en biais loc adv couper une étoffe en biais to cut material on the bias; regards en biais fig sidelong glances; jeter des regards en biais à qn to cast sidelong glances at sb; prendre un problème de biais fig to tackle a problem in a roundabout way.( féminin biaise) [bjɛ, bjɛz] adjectif[oblique] slantingbiais nom masculin1. [obliquité] slant2. COUTURE [bande] piece (of material) cut on the bias[sens] bias3. [moyen] waypar le biais de through, via, by means of4. [aspect] angleje ne sais pas par quel biais le prendre I don't know how ou from what angle to approach him5. [dans des statistiques] bias————————de biais locution adverbiale————————en biais locution adverbiale -
11 combinard
1.
(colloq), combinarde kɔ̃binaʀ, aʀd pej adjectifil est combinard — ( débrouillard) he's a fixer (colloq) ou wheeler-dealer (colloq); ( magouilleur) he's a schemer
2.
nom masculin, féminin ( débrouillard) fixer (colloq), wheeler-dealer (colloq); ( magouilleur) schemer* * *A adj il est combinard ( débrouillard) he's a fixer○ ou wheeler-dealer○; ( magouilleur) he's a schemer.( féminin combinarde) [kɔ̃binar, ard] adjectif & nom masculin, nom féminin(familier & péjoratif)c'est un vrai combinard, il est vraiment combinard he's a real schemer, he always knows some dodge or other -
12 escamoter
escamoter [εskamɔte]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ cartes, accessoire] to conjure away* * *ɛskamɔte1) [illusionniste] to make [something] disappear2) ( replier) to retract [roues]3) [fait, preuve] to cover up4) ( éluder) to evade [problème]* * *ɛskamɔte vt1) (= esquiver) [question] to get round, to evade2) (= faire disparaître) to conjure away, fig, [portefeuille] to snatch3) [train d'atterrissage] to retract* * *escamoter verb table: aimerA vtr1 ( faire disparaître à la vue) [illusionniste] to make [sth] disappear;3 ( dissimuler) to cover up [sth];4 ( éluder) to evade [problème, débat];5 ( sauter) to skip [mot, note, repas];6 †( voler) to pilfer.B s'escamoter vpr [roues, aérofreins] to retract; [lit, siège] to fold away.[ɛskamɔte] verbe transitif1. [faire disparaître - mouchoir, carte] to conjure ou to spirit away (separable) ; [ - placard, lit] to fold away (separable)2. [voler] to filch -
13 frauder
frauder [fʀode]➭ TABLE 11. transitive verb2. intransitive verb* * *fʀodeverbe intransitif ( dans le métro) to travel without a ticket; ( au cinéma) to slip in without paying* * *fʀode1. vi1) (sur marchandises, denrées, droits de douane) to cheat2) (dans les transports en commun) to dodge fares3) ÉDUCATION to cheat2. vt* * *frauder verb table: aimerA vtr to defraud [douane, créancier] (de of).B vi ( dans le métro) to travel without a ticket; ( au cinéma) to slip in without paying; ( à un examen) to cheat (sur over).[frode] verbe transitif[état] to defraud————————[frode] verbe intransitiffrauder à ou dans un examen to cheat at an exam -
14 roublardise
(colloq) ʀublaʀdiz nom féminin craftiness, cunning* * *ʀublaʀdiz nfpéjoratif craftiness* * *roublardise○ nf1 ( caractère) craftiness, cunning; avec or par roublardise by cunning;2 ( action) cunning trick.[rublardiz] nom féminin -
15 bulle
n. f.2. Coincer sa bulle:a To 'skive', to dodge work successfully.b To 'snooze', to 'snatch some shut-eye', to get some sleep (usually while others are working).3. Suivre une bulle (pol.): To follow up a false lead. -
16 collier
n. m.1. 'Tag', label.2. Donner un coup de collier: To 'put one's back into it', to 'give one's all' to something, to work flat out for a short period.3. Reprendre le collier: To 'get back into harness', to resume work. A la rentrée il va falloir reprendre le collier: When term starts, it'll be back to the old 9 to 5 routine.4. Etre franc du collier: To be straight, unambiguous in one's attitudes and approach.5. Ne pas y aller franco du collier: To dodge the issue and avoid telling the truth. -
17 coup
n. m. When one takes a broad look at the word coup, it soon becomes obvious that its many diverse uses and combined expressions come under three main categories.(A): Blow (in the literal and figurative).1. En venir aux coups: To come to blows.2. Coup de boule: 'Head-butt', blow inflicted with the head in opponent's belly.3. Le coup du lapin: Blow on the back of the neck.4. Coup de Jarnac: Treacherous blow, disloyal attack.5. Le coup du père François: Strangulation.6. Coup de Trafalgar: Disastrous turn of events.7. Coup de châsse: 'Quick butchers', peep, quick look.8. Coup de filet: Dragnet, police raid.10. Coup de torchon: 'Barney', heated argument.11. Tirer un coup: To fuck, to 'screw', to have intercourse. Coup de Bourse (joc.): Intercourse. (The pun here is on the word Bourse meaning both the Stock Exchange and testicle; the standard non-colloquial expression denotes a successful flutter on the Stock Exchange.)12. Coup de fil: 'Buzz', 'ring', telephone call.13. Coup dur: Serious setback. La vie pour lui a été une succession de coups durs: It's just been one blow after another for him all his life.15. Faire les quatre cents coups: To 'burn the candle at both ends', to lead a fast life.(B): Dose, measure, quantity.1. Boire un coup: To have a drink.2. En avoir un coup (also: avoir un coup dans l'aile): To be 'squiffy', 'tipsy', to be slightly drunk.3. En mettre un coup (of work): To 'do one's darnedest', to 'put one's back into it', to make an extra effort.4. Tenir le coup: To stand the pace, to weather the storm. Il n'a qu'à tenir le coup comme les autres: He'll just have to grin and bear it like the rest of us.5. Faire quelque chose en trois coups de cuiller a pot: To do something 'in two shakes of a lamb's tail', double-quick.6. Ne pas en ficher un coup: To do 'fuck-all', to be darned lazy.7. Coup de pot: Stroke of luck.8. Prendre un coup de vieux: To age considerably over a short period of time.9. Coup de fusil (at restaurant): Exorbitant bill. On a eu droit à un de ces coups de fusil carabinés: The bill we got looked like the balance of payments deficit!10. Coup de pouce: Help, assistance. Donner un coup de pouce a quelqu'un: To give someone a shove in the right direction. (C): Knack, trick.11. Avoir le coup: To have the knack. Il a le coup pour draguer les nanas! He certainly knows how to pull the birds!12. Etre au coup: To 'know the score', to 'know the ropes', to be familiar with the workings of something.13. Etre dans le coup: To be 'in on something', to be involved in something.14. Expliquer le coup (to accomplices): To divulge the plan.15. Faire le coup a quelqu'un: To play the trick on someone. Il m'a fait le coup du 'portefeuille dans l'autre veston': He got money out of me with that age-old 'I forgot my wallet' dodge.16. Monter un coup: To engineer a confidence trick. On a monté un coup fumant: That con was a cracker!17. Coup d'arnac: Fraud, swindle.18. Le coup classique: That old, old trick.19. Coup fourré: 'Major cock-up', big blunder. -
18 couper
I.v. trans. & intrans.1. To interrupt (person, conversation).2. Couper le sifflet a quelqu'un: To 'cut someone short', to silence someone.3. La couper à quelqu'un (also: couper la chique à quelqu'un): To leave someone agape, to astound someone. Ça te la coupe, hein?! That's got you stumped!a (Sport): To tire, to wear an opponent out.b To 'take the wind out of someone's sails', to dishearten someone. Cette nouvelle m'a coupé les jambes: When I heard that, my spirits sank.6. Couper à quelque chose (of chore): To dodge, to shuffle out of something. La vaisselle, on ne va pas y couper: We're dead certs for the washing up.7. Couper dans ( le truc): To 'fall for something', to take something at face value. Je ne coupe pas dans toutes ces giries'. I'm not falling for all that tommy-rot.8. Couper la poire en deux: To 'do a bit of give-and-take', to compromise.9. Couper les cheveux en quatre: To go nitpicking, to split hairs.II.v. trans.reflex. To give oneself away by making contradictory statements. -
19 cul
n. m.1. 'Bum', 'backside', behind.2. Aller au cul: To 'screw', to fuck, to have intercourse.3. La presse du cul: Dirty books and mags, pornographic literature.4. En avoir plein le cul de quelque chose: To be fed up to the back teeth with something.5. L'avoir dans le cul: To have 'been had', 'conned', to have been diddled. Et comme de bien entendu, c'est moi qui l'ai dans le cul! It's muggins again what carries the can!6. Avoir du poil au cul: To be 'gutsy', 'plucky', to be as brave as they come.7. Avoir le cul bordé de nouilles (joc.): To have the luck of the devil. (An important subsidiary meaning of cul is luck as in ne pas manquer de cul, avoir un cul du tonnerre, etc.).8. Mon cul! (iron.): You must be joking! -You don't think I'm that stupid, do you?!9. Se crever (also: se décarcasser) le cul: To 'sweat one's guts out', to work one's fingers to the bone.10. Péter plus haul que son cul (joc.): To be snooty, to have ideas above one's station.11. Avoir une gueule comme un cul de singe: To have 'a face like the back of a bus', to be rather ugly.12. Faire la bouche en cul de poule: To pout, to purse one's lips in a demure manner.13. Etre bas du cul (joc.): To be something of a shortarse, to be rather small in stature.14. C'est a se taper le cul par terre! (joc.): It's side-splitting! -It's hilarious!15. Tirer au cul: To 'dodge graft', to avoid work (usually by claiming ill-health).16. Faire cul sec: To down a drink in one go. (The image is similar to that in the English 'Bottoms up!') -
20 défiler
v. pronom.1. To 'slope off', to 'slip away', to disappear discreetly.2. To 'back out of something unpleasant', to dodge an awkward task.3. To 'lie low', to hide.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Dodge — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Dodge (satélite). Dodge Tipo División Fundación 1914 Oficinas … Wikipedia Español
Dodge — Rechtsform Tochtergesellschaft der Chrysler Group LLC Gründung 1914 Sitz … Deutsch Wikipedia
Dodge — Тип Дочернее общество компании … Википедия
Dodge WC — est une série de véhicules militaires construits par Dodge pendant la Seconde Guerre mondiale. Sommaire 1 Dodge WC 51 1.1 Spécifications 1.1.1 Moteur 1.1.2 Distribution … Wikipédia en Français
Dodge WC-51 — Le Dodge WC 51 est un véhicule de la marque Dodge. Sommaire 1 Spécifications … Wikipédia en Français
Dodge WC-52 — Dodge WC … Wikipédia en Français
Dodge WC-54 — Le Dodge WC 54 est un véhicule militaire de la marque Dodge produit dans les années 1940 qui servit d ambulance. Il a été construit à 26 002 exemplaires. Caractéristiques Longueur : 4,95 m Hauteur : 2,30 m Poids : 2 680 kg Largeu … Wikipédia en Français
Dodge WC-63 — Dodge WC63 Le Dodge WC 63 est un véhicule de la marque Dodge. WC63 : Weapons Carrier 6x6 avec treuil (23 092 exemplaires) Longueur : 5,72 m Hauteur avec bâche : 2,17 m Poids : 3 250 kg Largeur : 2,10 m Hauteur sans… … Wikipédia en Français
Dodge wc-51 — Le Dodge WC 51 est un véhicule de la marque Dodge. Sommaire 1 Spécifications … Wikipédia en Français
Dodge wc-52 — Dodge WC … Wikipédia en Français
Dodge wc-54 — Le Dodge WC 54 est un véhicule militaire de la marque Dodge produit dans les années 1940 qui servit d ambulance. Il a été construit à 26 002 exemplaires. Caractéristiques Longueur : 4,95 m Hauteur : 2,30 m Poids : 2 680 kg Largeu … Wikipédia en Français