Перевод: с русского на персидский

с персидского на русский

dodge+(

  • 1 вилять (I) > вильнуть (I)

    ............................................................
    1. wag
    جنباندن، تکان دادن، تکان خوردن، جنبیدن، تکان
    ............................................................
    2. fawn
    (v.) آهوبره، رشا، گوزن، حنایی، بچه زائیدن (آهویاگوزن)، اظهار دوستی کردن، تملق گفتن
    ............................................................
    (past: wove, weaved ; past participle: woven, weaved
    (vt.) بافتن، درست کردن، ساختن، بافت، بافندگی
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی
    ............................................................
    (vt. & n.) چپر، خارپشته، پرچین، حصار، راه بند، مانع، پرچین ساختن، خاربست درست کردن، احاطه کردن، طفره زدن، از زیر (چیزی) در رفتن
    ............................................................
    (adj.) گریزان، فرار، طفره زن

    Русско-персидский словарь > вилять (I) > вильнуть (I)

  • 2 изворачиваться (I) > извернуться (I)

    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) لولیدن، طفره زدن، جنبانیدن، کرم وار تکان دادن، لول خوردن، حرکت کرم وار کردن
    ............................................................
    (vt. & n.) تغییرمکان، نوبت کار، مبدله، تغییردادن، تغییر مکان، انتقال، تغییر جهت، بوش، تناوب، نوبت، تعویض، نوبتی، استعداد، ابتکار، تعبیه، نقشه خائنانه، حقه، توطئه، پخش کردن، تعویض کردن، تغییر مکان دادن، انتقال دادن، تغییر مسیر دادن
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی

    Русско-персидский словарь > изворачиваться (I) > извернуться (I)

  • 3 ловчить (II) > словчить (II)

    فعل dodge
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی

    Русско-персидский словарь > ловчить (II) > словчить (II)

  • 4 маневрировать (I) (нсв)

    ............................................................
    (maneuver=)
    (pl. & vt. & n.) مانور، تمرین نظامی، عملیات نظامی و جنگی را تمرین کردن، مشق کردن، مانور دادن، طرح کردن
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی
    ............................................................
    (vt. & n.) ترن را بخط دیگری انداختن، منحرف کردن، تغییر جهت دادن، از میان بردن، کنار گذاشتن، موازی، مقاومت موازی

    Русско-персидский словарь > маневрировать (I) (нсв)

  • 5 обводить (II) > обвести (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    7. ring
    (past: rang ; past participle: rung
    (v.) حلقه، زنگ زدن، احاطه کردن، محفل، گروه، انگشتر، میدان، عرصه، گود، جسم حلقوی، طوقه، صحنه ورزش، چرخ خوردن، حلقه زدن، گرد آمدن، زنگ اخبار، صدای زنگ تلفن، طنین، ناقوس
    ............................................................
    (v.) به آن سو رفتن، گذشتن، منتقل شدن، مرور کردن
    ............................................................
    ............................................................
    10. ink in

    Русско-персидский словарь > обводить (II) > обвести (I)

  • 6 отвиливать (I) > отвильнуть (I)

    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > отвиливать (I) > отвильнуть (I)

  • 7 сбегать (I) > сбежать (I)

    ............................................................
    (v.) تا آخرین نفس دنبال کردن، مندرس، کهنه
    ............................................................
    ............................................................
    (v.) ناپدید شدن، به صفر رسیدن، غیب شدن، (آوا شناسی) بخش ضعیف و نهایی بعضی از حرفهای صدادار
    ............................................................
    (vt. & n.) زهکش، آبگذر، زهکش فاضل آب، آب کشیدن از، زهکشی کردن، کشیدن (باoff یا away)، زیر آب زدن، زیر آب
    ............................................................
    گریزان، فراری، گریختن، شخص فراری
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی

    Русско-персидский словарь > сбегать (I) > сбежать (I)

  • 8 темнить (II) (нсв)

    ............................................................
    (vi.) تاریک شدن، تاریک کردن
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > темнить (II) (нсв)

  • 9 трюк

    ............................................................
    (vt. & n.) حیله، نیرنگ، خدعه، شعبده بازی، حقه، لم، رمز، فوت و فن، حیله زدن، حقه بازی کردن، شوخی کردن
    ............................................................
    از رشد بازماندن، کوتاه نگاه داشتن، کوتاه، زور، شاهکار، شیرین کاری، شیرین کاری کردن
    ............................................................
    3. ruse
    (n.) حیله، نیرنک، مکر، خدعه
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی

    Русско-персидский словарь > трюк

  • 10 увиливать (I) > увильнуть (I)

    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی
    ............................................................
    (vt.) طفره زدن از، گریز زدن از، از سرباز کردن، تجاهل کردن

    Русско-персидский словарь > увиливать (I) > увильнуть (I)

  • 11 увёртка

    ............................................................
    (n.) طفره، گریز، تجاهل، بهانه، حیله، گریز زنی
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی
    ............................................................
    (n.) طفره، گریز، طفره زنی، اختفاء، عذر، بهانه

    Русско-персидский словарь > увёртка

  • 12 увёртываться (I) > увернуться (I)

    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی
    ............................................................
    (vt.) طفره زدن از، گریز زدن از، از سرباز کردن، تجاهل کردن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > увёртываться (I) > увернуться (I)

  • 13 уклоняться (I) > уклониться (II)

    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vi.) منحرف شدن، منحرف، کجرو شدن، انحراف ورزیدن، غیر سالم
    ............................................................
    5. veer
    (v.) تغییر جهت دادن، تغییر عقیده دادن، برگشت، گشت، انحراف، تغییر مسیر
    ............................................................
    (vi.) پرت شدن (از موضوع)، گریز زدن، منحرف شدن

    Русско-персидский словарь > уклоняться (I) > уклониться (II)

  • 14 уловка

    ............................................................
    (vt. & n.) حیله، نیرنگ، خدعه، شعبده بازی، حقه، لم، رمز، فوت و فن، حیله زدن، حقه بازی کردن، شوخی کردن
    ............................................................
    (n.) طفره، گریز، طفره زنی، اختفاء، عذر، بهانه
    ............................................................
    3. ruse
    (n.) حیله، نیرنک، مکر، خدعه
    ............................................................
    (n.) دستگاه، اسباب، شیوه، تمهید، اختراع، شعار
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی

    Русско-персидский словарь > уловка

  • 15 ухищряться (I) (нсв)

    ............................................................
    (vt.) تعبیه کردن، طرح ریزی کردن، تدبیر کردن
    ............................................................
    (pl. & vt. & n.) برنامه، طرح، نقشه، ترتیب، رویه، تدبیر، تمهید، نقشه طرح کردن، توطئه چیدن
    ............................................................
    (v.) تلولو خوردن، به حیله متوسل شدن، لرزاندن
    ............................................................
    (v.) توپ زدن، حریف را از میدان در کردن، توپ، قمپز، چاخان، سراشیب، پرتگاه
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) جاخالی دادن، این سو و آن سو رفتن، (مج.) گریز زدن، طفره زدن، تمجمج، اهمال، جاخالی

    Русско-персидский словарь > ухищряться (I) (нсв)

См. также в других словарях:

  • Dodge — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Dodge (satélite). Dodge Tipo División Fundación 1914 Oficinas …   Wikipedia Español

  • Dodge — Rechtsform Tochtergesellschaft der Chrysler Group LLC Gründung 1914 Sitz …   Deutsch Wikipedia

  • Dodge — Тип Дочернее общество компании …   Википедия

  • Dodge WC — est une série de véhicules militaires construits par Dodge pendant la Seconde Guerre mondiale. Sommaire 1 Dodge WC 51 1.1 Spécifications 1.1.1 Moteur 1.1.2 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Dodge WC-51 — Le Dodge WC 51 est un véhicule de la marque Dodge. Sommaire 1 Spécifications …   Wikipédia en Français

  • Dodge WC-52 — Dodge WC …   Wikipédia en Français

  • Dodge WC-54 — Le Dodge WC 54 est un véhicule militaire de la marque Dodge produit dans les années 1940 qui servit d ambulance. Il a été construit à 26 002 exemplaires. Caractéristiques Longueur : 4,95 m Hauteur : 2,30 m Poids : 2 680 kg Largeu …   Wikipédia en Français

  • Dodge WC-63 — Dodge WC63 Le Dodge WC 63 est un véhicule de la marque Dodge. WC63 : Weapons Carrier 6x6 avec treuil (23 092 exemplaires) Longueur : 5,72 m Hauteur avec bâche : 2,17 m Poids : 3 250 kg Largeur : 2,10 m Hauteur sans… …   Wikipédia en Français

  • Dodge wc-51 — Le Dodge WC 51 est un véhicule de la marque Dodge. Sommaire 1 Spécifications …   Wikipédia en Français

  • Dodge wc-52 — Dodge WC …   Wikipédia en Français

  • Dodge wc-54 — Le Dodge WC 54 est un véhicule militaire de la marque Dodge produit dans les années 1940 qui servit d ambulance. Il a été construit à 26 002 exemplaires. Caractéristiques Longueur : 4,95 m Hauteur : 2,30 m Poids : 2 680 kg Largeu …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»