-
1 dobrar-se
-
2 dobrar
do.brar[dobr‘ar] vt+vpr 1 plier. vt 2 doubler. dobrar a língua parler avec plus de respect.* * *[do`bra(x)]Verbo transitivo plier(costas) courberVerbo intransitivo doublerdobrar a esquina tourner au coin de la rueVerbo Pronominal se courber* * *verbo1 doubler; redoubler; augmenterfazer alguma coisa a dobrarfaire quelque chose en doublever a dobrarvoir double2 (papel, tecido) plierdobrar as pernasfléchir les jambes; plier les jambesdobrar os joelhosfléchir les genoux; plier les genouxdobrar a esquinacontourner le coin de la rueNÁUTICA dobrar o cabodoubler le cap; franchir le capdobrar a finadossonner le glasdobrar a cervizplier l'échine; courber le dos; courber la tête; fléchir -
3 dobrar a língua
parler avec plus de respect. -
4 cabo
ca.bo[k‘abu] sm 1 poignée. 2 Geogr cap. 3 Mil caporal, brigadier. 4 Náut amarre. cabo de reboque câble de remorque. cabo de vassoura manche du balai. cabo elétrico câble électrique. dar cabo de conclure. levar a cabo mener à bien. TV a cabo TV à câble.* * *[`kabu]Substantivo masculino (de utensílio) manche masculin(de terra) cap masculin(de eletricidade) câble masculin(corda grossa) corde féminin(de exército) caporal masculinaté ao cabo jusqu'au boutao cabo de au bout dedar cabo de algo ( informal) mettre quelque chose en l'air* * *nome masculinocabo do mundobout du mondedobrar um cabodoubler un captelevisão por cabotélévision par câbleamarre f.cabo de açocâble en aciercabo de reboquecâble de tractionnome 2 géneroscabo da políciabrigadierau bout decasser la gueule à quelqu'uncasser quelque chosedu début à la finmener quelque chose à bien -
5 dublar
du.blar[dubl‘ar] vt Cin, TV doubler.* * *[du`blax]Verbo transitivo (filme, programa de TV) doubler* * *verbo -
6 flexionar
fle.xi.o.nar[fleksion‘ar] vt fléchir.* * *verboflexionar os joelhosfléchir les genoux -
7 língua
lín.gua[l‘ĩgwə] sf 1 langue, organe du goût. 2 langue, idiome. dar com a língua nos dentes avoir la langue bien longue, ne pas savoir garder un secret. laboratório de línguas laboratoire de langues. língua materna langue maternelle. línguas estrangeiras langues étrangères. línguas mortas langues mortes. morder a língua fig se mordre la langue. na ponta da língua sur le bout de la langue. pôr a língua de fora tirer la langue.* * *[`lĩŋgwa]Substantivo feminino langue fémininbater com a língua nos dentes ( informal) vendre la mèchedar à língua ( informal) ne pas tenir sa langue(falar) papoterdobrar a língua faire attention à ce que l'on ditter algo na ponta da língua avoir quelque chose sur le bout de la langue* * *nome femininopôr a língua de foratirer la langueperder a línguaavaler sa languemá línguamauvaise languefalar várias línguasparler plusieurs langueslangue de feulangue étrangèrelangue maternellelangue oficielleavoir la langue bien penduene pas savoir tenir sa languesavoir quelque chose sur le bout des doigtsavoir quelque chose sur le bout de la langue -
8 rebater
re.ba.ter[r̄ebat´er] vt 1 rebattre. 2 résister, repousser une attaque. 3 subjuguer.* * *verboévitercontesterdémentirdécompter -
9 sino
si.no[s‘inu] sm cloche.* * *[`sinu]Substantivo masculino cloche féminin* * *nome masculinocloche f.(de igreja) carillono dobrar dos sinosle son des clochestocar o sinosonner la clocherepicar os sinossonner les carillons; carillonner -
10 vergar
ver.gar[verg‘ar] vt+vpr+vi ployer, courber.* * *verbofaire plier
См. также в других словарях:
dobrar — dobrar( se) em dobrar( se) em dois. dobrar( se) por dobrar( se) pelo meio … Dicionario dos verbos portugueses
dobrar — v. tr. 1. Pôr dobrado. 2. Fazer curvar, vergar ou torcer. 3. Voltar. 4. Passar além de. 5. Passar por (para tomar outra direção). 6. Duplicar. 7. Tornar mais forte, mais intenso, mais ativo. 8. Demover, modificar. 9. Induzir. 10. Fazer ceder,… … Dicionário da Língua Portuguesa
dobrar — 1. Ela dobrou o papel para fazer um avião. (dobrar objetos planos ao longo de uma linha reta) ◘ She folded the paper to make an airplane. 2. Dobra o braço. (curvar, entortar) ◘ Bend your arm. 3. Se ele ganhar a promoção, vai dobrar seu salário.… … Palavras de múltiplo sentido
Melhor dobrar, que quebrar — Melhor dobrar, que quebrar. (PA) … Provérbios Brasileiras
Não xingue a mãe do crocodilo, antes de dobrar a esquina — Não xingue a mãe do crocodilo, antes de dobrar a esquina. (RJ) … Provérbios Brasileiras
cem-dobrar — v. tr. [Brasil] Centuplicar … Dicionário da Língua Portuguesa
dobradura — s. f. 1. Ato ou efeito de dobrar. 2. Curvatura; dobramento; vinco, prega. 3. [Veterinária] Ato de dobrar sobre si mesma a extremidade da artéria para suspender uma hemorragia. ‣ Etimologia: dobrar + dura • Confrontar: dobradora … Dicionário da Língua Portuguesa
torcer — |ê| v. tr. 1. Fazer girar um corpo pelas suas extremidades, cada uma em sentido contrário. 2. Desviar, mudar a direção de. 3. Dobrar, encurvar, vergar, inclinar. 4. Envolver, enrolar, enroscar. 5. Dar uma torcedura a. 6. Vencer, sujeitar, fazer… … Dicionário da Língua Portuguesa
dobradeira — s. f. 1. Lâmina de marfim ou de metal para dobrar folhas impressas. 2. Mulher que dobra folhas impressas. 3. Aparelho (nas fábricas de tecidos) para dobrar as peças … Dicionário da Língua Portuguesa
dobragem — s. f. 1. Ato ou efeito de dobrar. 2. [Cinema, Televisão] Gravação das falas de um filme cinematográfico ou televisual, feita sobre imagens já gravadas. 3. [Cinema, Televisão] Gravação das falas traduzidas sobre as de outra língua em que foram… … Dicionário da Língua Portuguesa
enroscar — v. tr. 1. Mover em forma de rosca. 2. Dobrar, formando rosca. • v. pron. 3. Contornar se em espiral. 4. Formar rosca ou rolo. 5. Dobrar se, encolher se … Dicionário da Língua Portuguesa