Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

do+povo

  • 21 extinto

    ex.tin.to
    [est‘ĩtu] adj éteint.
    * * *
    extinto, ta
    [iʃ`tʃĩntu, ta]
    Verbo particípio passado → extinguir
    Adjetivo (fogo) éteint(e)
    (norma, lei) aboli(e)
    (espécie animal, vegetal) disparu(e)
    * * *
    adjectivo
    1 (fogo, vulcão) éteint
    2 (espécie) éteint; disparu
    3 (povo) disparu; éteint

    Dicionário Português-Francês > extinto

  • 22 grei

    nome feminino
    1 ( rebanho) troupeau m.
    2 ( povo) peuple m.

    Dicionário Português-Francês > grei

  • 23 hospitaleiro

    hos.pi.ta.lei.ro
    [ospital‘ejru] adj+sm hospitalier.
    * * *
    hospitaleiro, ra
    [oʃpita`lejru, ra]
    Adjetivo hospitalier(ère)
    * * *
    adjectivo
    hospitalier
    um povo hospitaleiro
    un peuple hospitalier

    Dicionário Português-Francês > hospitaleiro

  • 24 inóspito

    i.nós.pi.to
    [in‘ɔspitu] adj inhospitalier.
    * * *
    adjectivo
    1 (povo, país) inhospitalier
    2 (clima) inhospitalier

    Dicionário Português-Francês > inóspito

  • 25 martírio

    mar.tí.rio
    [mart‘irju] sm martyre, tourment, souffrance.
    * * *
    nome masculino
    1 (do mártir) martyre
    2 ( padecimento) martyre
    o martírio de um povo
    le martyre d'un peuple
    um longo martírio
    un long martyre

    Dicionário Português-Francês > martírio

  • 26 pacífico

    pa.cí.fi.co
    [pas‘ifiku] adj+sm pacifique, tranquille, paisible.
    * * *
    pacífico, ca
    [pa`sifiku, ka]
    Adjetivo pacifique
    Substantivo masculino o Pacífico le Pacifique
    * * *
    adjectivo
    1 (povo, pessoa) pacifique
    2 (intenção, solução) pacifique
    nome masculino
    GEOGRAFIA Pacifique

    Dicionário Português-Francês > pacífico

  • 27 povoado

    po.vo.a.do
    [povo‘adu] sm village.
    * * *
    nome masculino
    bourg; lieu-dit
    adjectivo
    peuplé

    Dicionário Português-Francês > povoado

  • 28 primitivo

    pri.mi.ti.vo
    [primit‘ivu] adj 1 primitif, initial, originel. 2 grossier, inculte, rudimentaire, élémentaire.
    * * *
    primitivo, va
    [primi`tʃivu, va]
    Adjetivo primitif(ive)
    * * *
    adjectivo
    1 ( original) primitif
    restaurar as cores primitivas
    restaurer les couleurs primitives
    2 (povo, costumes) primitif
    povos primitivos
    peuples primitifs
    3 ( atrasado) primitif
    métodos primitivos
    des méthodes primitives

    Dicionário Português-Francês > primitivo

  • 29 subjugar

    sub.ju.gar
    [subʒug‘ar] vt 1 subjuguer, dompter, assujettir, asservir. 2 fig dompter, subjuguer.
    * * *
    [subʒu`ga(x)]
    Verbo transitivo subjuguer
    (inimigo) dominer
    Verbo pronominal se soumettre à
    * * *
    verbo
    1 (povo) subjuguer
    2 (pessoa, auditório) subjuguer

    Dicionário Português-Francês > subjugar

  • 30 voz

    [v‘ɔs] sf voix. em voz alta à haute voix.
    * * *
    [`vɔʃ]
    Substantivo feminino
    (plural: -es)
    ter voz ativa em algo avoir son mot à dire sur quelque chose
    em voz alta/baixa à voix haute/basse
    * * *
    nome feminino
    a uma (só) voz
    à une voix
    baixar a voz
    baisser la voix
    em voz alta
    à voix haute
    em voz baixa
    à voix basse
    falar a meia voz
    parler à mi-voix
    ficar sem voz
    rester sans voix
    2 MÚSICA voix
    colocar a voz
    placer sa voix
    coro a duas vozes
    pièce vocale à deux voix
    4 (palavra, opinião) voix
    ter voz activa em casa
    avoir son mot à dire à la maison
    5 ( conselho) voix
    appel m.
    conseil m.
    escutar a voz da consciência
    entendre la voix de la conscience
    la voix du cœur
    la voix du peuple
    voix aiguë
    voix rauque
    voix active
    voix passive

    Dicionário Português-Francês > voz

  • 31 cône

    nm., fruit // bourgeon // pigne // pomme cône de conifère (pin, sapin, épicéa...): bovacha nf. (Aime.073b), bovata (073a, Marthod, St-Jean-Mau.), bôvatsa (Montagny-Bozel.026), bovèta (Conflans), R.2a, D. => Colchique ; grinyouta (Arvillard) ; jinga (Sevrier) ; kanelon nm. (Roche) ; kil(k)riki (Vaulx), R. => Coq ; kolye (d'pèssa) nf. (Annecy.003, Doussard, Gruffy.014, Leschaux.006), kolyon nm. (Albertville) ; kuklyè nf. (Chavanod), kuklyon nm. (Annecy, Menthon-St-Be., Sevrier), R.2b Coquille ; PeVOTA nf. (Samoëns.010b, Massongy | 010a, St-Paul-Cha., Saxel), pfota (Balme-Thuy), pivota (Morzine), povota (Cordon, Larringes, Thônes.004, Villards-Thônes) || pèvo nm. (Villaz), pevô (Megève, Ugines), povô (Demi-Quartier, Manigod) || piva nf. (Genève, Queige) || pèzhò nm. (004) ; pno nm. (Nâves), R.3 => Peigne ; polè < coq> nm. (006,020) ; râpa < râpe> nf. (Brizon-St-I.) ; vashe nf. (004, Manigod) ; vatyoula nf. (Montmin), vatyeula (Vionnaz), batsoula (026). - E.: Broyeur, Colchique, Épi, Testicule.
    A1) cône de pin: keûklyon (003, Balme-Si.), R.2b ; lyôba nf. (Neuvecelle) ; pènyo nm. (003), R.3 ; pêglyon (Gd-Bornand) ; kolye d' pin (014).
    A2) cône de pin alvier: penyo nm. (Montricher.015), R.3.
    A3) cône de sapin blanc, d'épicéa...: bouva nf. (015), R.2a.

    Dictionnaire Français-Savoyard > cône

  • 32 épi

    nm. (de blé, de seigle...), inflorescence (de céréale): ÉPI nm. (Aix, Albanais 001, Albertville 021b, Balme-Sillingy 020, Cordon 083, St-Jorioz, Saxel 002) || épye nf. (Montricher), épya (021a, Annecy, Marthod, Thônes). - E.: Grappe, Vide.
    A1) épi de blé pourri avant maturité: sepa nf. (021).
    A2) épi de blé mêlé au grain et rejeté par le van: krinta nf. (002), R. => Petit.
    A3) épi de blé noyé: teûrna nf. (002), R. Tourne (ci-après).
    A4) épi armé de piquant: grofon nm. (Combe-Sillingy), R. => Bogue.
    A5) grappe ou épi de maïs ; (en Albanais), épis de maïs avec ou sans ses feuilles, ou égrené): gueulye (Billième), R. Quille ; pevota < cône> nf. (002), povô d'polinta nm. (Demi-Quartier), povota < cône> (083) ; rapa nf. (001, Brison-St-Innocent, Gruffy), D. => Lin ; trekè nm. (021), trèkyà (Chambéry), torki (Alex) ; borba nf. (020, Vaulx) ; kté dè mélye < couteau de maïs> (Conflans) ; karamyô nm. (St-Pierre- Albigny), R.2 => Tige (tromé). - E.: Sarrasin.
    A6) épi de maïs dont les feuilles se sont détachées et qui ne peut plus être suspendu: kwèta < sans queue> nf. (021).
    A7) épi de maïs égrené: (s)taramyô nm. (021), R.2.
    A8) disposition des cheveux ou des poils qui partent en rayonnant à partir d'un point laissé à nu: épi nm. (001).
    A9) épi // écusson épi de la vache situé entre les mamelles et le périnée et pouvant indiquer si l'on a à faire à une bonne laitière ou non: épi (002, Juvigny).
    A10) épi, tourne (nf. fl.), ouvrage de maçonnerie, de fascines, de cages grillagées remplies de cailloux, pour détourner un cours d'eau, protéger ses berges et fixer la forme de son lit ; batardeau ; vanne, écluse: TORNA nf. (001, St-Jean-Maurice, Thônes, DS4 87a12.). - N.: Voir Le Moulin de la Tourne à St-André-les-Marches près de Myans.
    A11) épi de faîtage: => Pignon.
    B1) v., former ses épis (ep. du blé...): ÉPYÂ vi. (001, 002, 083). - E.: Avoine.
    B2) se courber vers la terre, s'incliner, pencher, baisser la tête sous le poids des épis trop murs, (ep. du blé, des épis de blé): kanâ vi. (083), R. « faire la canne < Canne ; fére l'kroshè < faire le crochet> (001 BJA).
    B3) enlever les feuilles (les spathes ou bractées), qui entourent l'épi de maïs, pour n'en garder que quatre qui permettront de le suspendre: déborâ < débourrer> vt. (021).
    B4) extraire les grains des épis de maïs, égrener: dégrolyé vt. (021), éguèrnâ (001).
    C1) adj., mal rempli ou pas rempli, (ep. d'un épi): afolâ, -â, -é < avorté> (083).
    C2) noirci // attaqué épi par le charbon => Blé (maladies).

    Dictionnaire Français-Savoyard > épi

  • 33 pouvoir

    vt. POVAI (Aillon-J.234, Aix.017, Albanais.001b, Annecy.003, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Chaucisse, Combe-Si.018, Compôte- Bauges.271b, Cordon.083, Leschaux.006, Megève.201, Morzine.081, Reignier, Reyvroz.218 St-Nicolas-Cha.125b, Saxel.002, Thônes.004, Vaulx.082, Villards- Thônes.028), povêr (Albertville.021.VAU.), pwai dce. (001a, Notre-Dame-Be.214), p(o)jai (Montagny-Bozel.026 | Chambéry.025, Viviers-Lac.226), pojé (271a), pochai (Arvillard.228), poyai (125a, Giettaz.215), pwêdre de (+ inf.) (001.VIV.), C.1. - E.: Importer, Parfaitement, Possible, Signifier.
    Fra. Il faut pouvoir y aller: fô pwai y alâ (001)
    A1) expr., on ne pouvoir peut / pouvait pouvoir mieux /// pire (après un attribut): mè to < comme tout> (001).
    Fra. Il était voleur on ne pouvait pire: al tai volò mè to (001).
    Fra. Il a grandi on ne peut mieux: al a peussâ mè to (001).
    A2) expr., je n'en peux pas davantage, je n'y peux rien, je n'y suis pour rien, j'ai bien fais ce qu'il fallait: d'è pouvoir pwê / pwi pouvoir pâ mé (001 / 021).
    A3) comment peut-elle passer: komin pou-t-èla passâ (Montendry.219) ?
    B1) expr., on aurait pu croire que: é sareu à kraire ke (215).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) pi (Table.290), pwê (001,003,004,081b,082,218, Balme-Si., Samoëns), pwé (004, Bellevaux.136), pwécho (228), pwi (017,021,025,026,215, Beaufort.065, Conflans, Jarrier), pu (006,081a) ; - (tu, il) PU (PÛ) (001,002,003,004,006,028,081,082,153,218, Aillon-V.273, Bogève.217, Chapelle-St-Mau., Cruseilles, Doucy-Bauges.114), pou (017,021,025,136,173,219,228,290, Aillon-J.234, Chamonix, Lanslevillard.286, St- Martin-Porte.203, St-Vital, Thoiry), pwé (026, Macôt-Plagne.189, Moûtiers), pweû (215, Cohennoz.213), pwi (St-Pierre-Alb.) ; - (nous) poyin (214), pwin (001, Jarrier, St-Martin-Porte), pwélin (026) ; - (vous) pwî (001b.PPA.), povî (001a.BAR.,003,218), pojé (017,025,273), poché (228), pude (081), pwéde (026), pwojé (St-Jean-Arvey) ; - (ils) pôlô (286), pouvon (St-Vital, Verrens-Arvey), pouyon (290), poyon (173), puvan (028,081), puvon (001), puzon (114), pwan (214, Houches), pwéchan (228), pwéjon (017), pwélon (026), pweûvan (125), pwéyon (Côte-Aime.188), pwézon (273). - Ind. imp.: (je) pochévo (228), p(o)jou (026 | 025), poû (001b.PPA.), povai (081), povou (001a.BEA.), povyeû (218) ; (tu) pwâ, povâ (001), pochéve (228) ; (il) pjai (026), pochéve (228), pojé (271), pojéve (025,173,226,234), povai (001b,153,201,214b,218, Gets), poyai (214a,215, Bourget-Huile), pwai (001a,081), pwèchai (Peisey.187) ; (vous) povâ, pwâ (001) ; (ils) pjan (026), pochévan (228), pochon (188), pojévon (173), povô (001b,153), poyan (214), puvyan (081), pwan (028), pwècha-n (187), pwô (001a). - Ind. fut.: (je) porai (001,003,017,228,290), porin (290) ; (te) poré (001,025,228), pôré (203), pouré (002), pweuré (026) ; (il) PORÀ (001,004,017,025,125, 173,213, Cruseilles, Doucy-Bauges, Marthod) ; (nous) pourin (187) ; (vous) pori (001,228), poré (017,025) ; (ils) pôlô pé (286), poron (001,025,065,189), poran (028,215,228), pouron (Montendry). - Cond. prés.: (je) PORI (001,017,025), pweuri (026) ; (tu) porâ (001,017, Hauteville-Sa.), pouryâ (002), pore (228) ; (il) PORÈ (001,017,025,213,219), poure (002,201,218), pore / poreu (228), por dvcsl. (173), porit (Chermignon), pweur (026) ; (nous) porô (001), pran (026) ; (vous) porâ (001,025), pouryâ (002) ; (ils) porô (001), porran (228). - Subj. prés.: (que je) pwézo (001) ; (que tu) pwéze (001) ; (qu'il) pwéze (001), pôche (002), pwisse (018), pojéze (017), p(o)jisse (026 | 025), pochisse (228) ; (que vous) pwéze (001) ; (qu'ils) pwézon (001), pojêzon (025), pjissan (026), pojisson (234). - Subj. imp.: (que je) pwissou (001), pusso (002) ; (qu'ils) pwissô (001), pojisson (025). - Ppr.: pwêê (001), pochan (228), povan (083). - Pp.: pochu (189,228), p(o)ju (026 | 025a), pou (Praz-Arly), poyi (290), poyu (219), pu (3,4,25b,83,125,218), pwèchu (187), pwi inv. (001,018,082,025c, 215b,217,234), pwu (201,215a).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm. ; vertu, force, propriété, don: POVAI (Aix, Albanais, Annecy, Arvillard, Leschaux, Saxel, Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pouvoir

См. также в других словарях:

  • Povo desenvolvido é povo limpo — Povo desenvolvido é povo limpo. (Bras net, SP) …   Provérbios Brasileiras

  • Povo Livre — (lit. Free People ) is a Portuguese weekly newspaper, official newspaper of the Social Democratic Party …   Wikipedia

  • Povo — Povo, Dorf im tyroler Kreise Trient; 2600 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

  • povo — |ô| s. m. 1. Conjunto dos habitantes de uma nação ou de uma localidade. 2. Pequena povoação. 3. Lugarejo. 4. Aglomeração de pessoas. = GENTE 5.  [Antigo] O terceiro estado da Nação Portuguesa. 6.  [Figurado] Grande número, quantidade. • povos s.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • povo — /ˈpɒvoʊ/ (say povoh) noun, adjective → pov. Also, povvo …  

  • Correio do Povo — Type Daily newspaper Format Tabloid Owner Grupo Record Editor Carlos Alberto Bastos Ribeiro Founded October 1, 1895 Political alignment …   Wikipedia

  • Exército Guerrilheiro do Povo Galego Ceive — Saltar a navegación, búsqueda Exército Guerrilheiro do Povo Galego Ceive Operacional 1986 1990 Objetivos Creación de un estado independiente y socialista en Galicia Regiones activas Galicia (España) Ideología Nacionalismo …   Wikipedia Español

  • Assembleia do Povo Unido — Saltar a navegación, búsqueda Assembleia do Povo Unido Fundación 1989 [1] …   Wikipedia Español

  • Torneio do Povo — (meaning Tournament of the People ) was a competition disputed between the most popular Brazilian clubs. The competition was contested from 1971 to 1973. It was organized by the Brazilian Sports Confederation (CBD), and was disputed in the… …   Wikipedia

  • Grito Povo — Football club infobox clubname = Grito Povo nickname = fullname = Football Association Grito do Povo founded = ground = Fogo, Cape Verde capacity = chairman = Lucio Teixeira manager = Augustine Itodo league = Fogo Island League season = 2007 08… …   Wikipedia

  • Hostel Casa do Povo de Messines — (São Bartolomeu de Messines,Португалия) Категория отеля: Адрес: Rua …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»