-
61 wybierać
impf ⇒ wybrać* * *to choose; (spośród innych osób/rzeczy tego samego rodzaju) to select, to pick (out); (posła, prezydenta) to elect, (piasek, monety) to scoop; ( numer telefoniczny) to dial; ( pieniądze z konta) to draw* * *ipf.1. (= typować) make choice of, choose, select, pick out ( kandydata); (meble, książki) choose; wybrać kogoś na męża choose sb for a husband; jest w czym wybierać there is a lot to choose from; wybrać numer tel. dial a telephone number.2. (= usuwać) take out; wybierać kasztany z ognia pull the chestnuts out of the fire.3. (= wyjmować do końca) take out; wybrać pieniądze z konta draw money from one's account.4. (= powoływać kogoś poprzez głosowanie) elect sb; wybrać kogoś do rady nadzorczej elect sb to the Supervisory Board; wybrać kogoś na przewodniczącego elect sb chairperson.5. górn. get.6. żegl. haul (in); wybierać kotwicę weigh anchor.7. ryb. haul in; wybierać sieć haul in a scoop-net.ipf.(= przygotowywać się do drogi) prepare to go; wybrać się na tamten świat be at death's door; wybierać się jak sójka za morze delay one's trip repeatedly, keep putting one's trip off; wybierać się za mąż be going to get married.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wybierać
-
62 wymiana
exchange; (rury, części) replacement, change, TENIS rallywymiana towarowa — EKON barter
* * *f.1. ( zamiana) exchange; wymiana myśli/poglądów/ognia exchange of ideas/views/fire; wymiana walut foreign exchange.3. jęz. alternation.4. sport substitution.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wymiana
-
63 żywioł
- łu; -ły; loc sg -le; m* * *mi1. (= siła przyrody) element; cztery żywioły the four elements; żywioł ognia/wody fire/water; groźne żywioły dangerous elements; puścić coś na żywioł let sth take its course; walczyć z żywiołem fight with an element (e.g. a flood, fire); wydać na pastwę żywiołów expose to the fury of the elements.2. (= dziedzina zainteresowań) element; być l. poczuć się l. znaleźć się w swoim żywiole be in one's element.3. (= zbiorowisko ludzkie) element; żywioł obcy foreign element.4. ( element treści utworu literackiego) element.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żywioł
-
64 gaszenie
1) (ognia, koksu) тушение (огня, кокса)2) (wapna, promienia) гашение (извести, луча)tłumienie (drgań) гашение (колебаний)stemplowanie, kasowanie (znaczków pocztowych) гашение (почтовых марок) -
65 b|ać się
impf (boję się, boisz się) v refl. 1. (czuć strach) to be afraid; to be scared (kogoś/czegoś of sb/sth)- bać się ojca/nauczyciela to be afraid of one’s father/teacher- bać cię ciemności/duchów to be afraid of the dark/of ghosts- bać się kary to be afraid of being punished- nie pójdę, boję się I’m not going, I’m scared- boję się zostawać w domu sama I’m afraid of being left home alone- bać się czegoś jak ognia a. diabeł święconej wody to be scared stiff of sth2. (niepokoić się) to worry, to be anxious (o kogoś/coś about sb/sth)- bać się o dzieci to be anxious about one’s children- z taką pensją nie musisz bać się o przyszłość with a salary like that, you don’t need to worry about the future- nie bój się, ona na pewno sobie poradzi don’t worry, she’ll manage all right- bał się, że nie wygra he was afraid that he wouldn’t win- boję się, czy to nie jest czyjaś zła wola I’m afraid somebody might have done it out of spite3. (nie mieć śmiałości) to be afraid- bać się odpowiedzieć to be afraid to answer- bał się spojrzeć jej w oczy he was afraid to look her in the eye także przen.- bała się wyznać, co ją dręczy she was afraid to reveal what was bothering her4. (być nieodpornym) (o roślinach, zwierzętach) nie bać się czegoś to be resistant to sth [mrozu, suszy, deszczu]■ bój a. bójcie się Boga! for the love of God!, in God’s name!- bać się własnego cienia to be afraid of one’s own shadowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > b|ać się
-
66 faki|r
m (N pl fakirzy a. fakirowie) 1. (asceta hinduski) fakir, faquir 2. (połykacz noży) sword-swallower; (połykacz ognia) fire-eaterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > faki|r
-
67 gejze|r
m (G gejzeru) 1. Geog. geyser 2. przen. geyser przen.- gejzer wody a geyser of water- gejzer ognia/płomieni a geyser a. jet of fire/flame(s)- gejzer pomysłów (o człowieku) a powerhouse of ideas przen.; (o tekście, wypowiedzi, dyskusji) a gush of ideasThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gejze|r
-
68 języcz|ek
m 1. dim. (little) tongue- pocałunek z języczkiem a French kiss- całować się z języczkiem to kiss with tongues touching2. Anat. (palatine) uvula 3. Zool. (u owadów) tongue 4. Bot. (u traw i zbóż) ligule 5. Muz. reed, tongue 6. przen. języczki ognia little tongues of flame- □ języczek u wagi (strzałka) (scale’s) pointer- być języczkiem u wagi to tip a. turn the scales a. balanceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > języcz|ek
-
69 koncentracj|a
f sgt 1. (skupienie) concentration- koncentracja myśli concentration of the mind- zdolność koncentracji powers of concentration- koncentracja wysiłków na niektórych zadaniach focusing on certain tasks- ta praca wymaga pełnej koncentracji this work requires all one’s (powers of) concentration2. (komasacja) concentration- koncentracja wojsk/ognia the/a concentration of troops/fire- koncentracja władzy the/a concentration of power3. Chem. concentration- □ koncentracja i centralizacja kapitału Ekon. concentration and centralization of capitalThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koncentracj|a
-
70 kul|t
m (G kultu) 1. Relig. worship, cult (kogoś/czegoś of sb/sth)- kult świętych veneration of the saints- kult słońca/ognia sun/fire worship2. przen. (szacunek) cult przen., worship przen. (kogoś/czego of sb/sth)- kult pieniądza/brzydoty the worship of wealth/the cult of ugliness- kult młodości the cult of youth- wychowany był w kulcie ojca he was brought up to worship his father (as a hero) a. to hero-worship his father- □ kult bożków idol worship- kult jednostki personality cult, the cult of (the) personalityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kul|t
-
71 niszczyciels|ki
adj. [działanie, wojna, instynkt] destructive; [siła ognia, huraganu, trzęsienia ziemi] catastrophic, devastatingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niszczyciels|ki
-
72 odstaw|ić
pf — odstaw|iać impf vt 1. (odłożyć) (na bok) to put [sth] away, to put away; (na miejsce) to put [sth] back, to put back [krzesło, talerz]- odstaw garnek/nie odstawiaj garnka z ognia take the pot off the heat/leave the pot on- odstawić niemowlę od piersi to wean a baby- odstawić lek to stop taking a medicine, to come off a medicine- odstawić zastrzyki to stop having injections, to come off injections2. pot., przen. (pozbawić władzy) to deprive (kogoś od czegoś sb of sth) 3. (dostarczyć) to deliver- odstawić zboże do magazynu to deliver grain to a store4. (zawieźć) to take- odstawić złodzieja na policję to take a thief to the police (station)5. posp. (udawać) to play, to act- odstawiać bohatera/dobrego ojca to play a. act the hero/the good father6. posp. (wykonać) to do; to pull off pot.- odstawili już całą robotę they’ve done the whole job- odstawić komuś numer to pull a fast one on sb pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odstaw|ić
-
73 osłon|a
f 1. (zabezpieczenie) protection (przed czymś against a. from sth); (schronienie) cover U, shelter C/U (przed czymś from sth)- pod osłoną ciemności under (the) cover of darkness- pod osłoną gałęzi/skały under the cover of branches/a rock- szukać osłony to seek cover a. shelter- zapewnić osłonę przed wiatrem/deszczem to provide shelter from wind/rain- czy ta kurtka to wystarczająca osłona przed niepogodą? is the jacket sufficient protection against bad weather?2. Techn. (przed urazem, zniszczeniem, zabrudzeniem) guard; (wokół elementów w ruchu, delikatnych lub radioaktywnych) shield, housing; (w formie obudowy, otoczki) casing- osłona łańcucha (w rowerze) a chain guard- osłona ciepłochłonna wahadłowca the heat shield of a space shuttle- betonowa osłona reaktora atomowego a concrete reactor shield3. sgt Wojsk. (akcja) cover- pod osłoną lotniczą/okrętów wojennych under air/naval cover- wycofać się pod osłonę ognia artylerii to retreat behind the cover of artillery fire- wasz oddział będzie naszą osłoną your party will cover us□ osłona biologiczna Nukl. biological shieldThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > osłon|a
-
74 pełga|ć
impf vi 1. [płomień] to flicker; [światło] to glimmer- blask ognia pełgał po ścianach the firelight glimmered on the walls- kaganek pełgał chwiejnym płomieniem the oil lamp glimmered and flickered- pełgające płomienie lambent flames2. przen. uśmiech pełgał jej w kącikach warg a faint smile flickered on her lips- w oczach pełgały mu iskierki wesołości a glimmer of amusement flickered in his eyesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pełga|ć
-
75 pełza|ć
impf vi 1. [płaz, gad, owad] to crawl; [wąż] to slither- liszka pełzała mu po ramieniu a caterpillar was crawling up/down his arm2. przen. [roślina, mgła, dym] to creep- bluszcz pełzał po murze ivy was creeping up the wall- mgła pełzała po polach fog was creeping over the fields- języki ognia pełzały po ścianach flames were creeping up the walls3. (czołgać się) [osoba, dziecko, zwierzę] to crawl- pełzać przed kimś przen. to grovel to sb a. at sb’s feet- pełzająca inflacja Ekon. creeping inflationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pełza|ć
-
76 płomieni|sty
adj. 1. (koloru ognia) fiery- płomieniste barwy flaming colours- płomienista czupryna rudzielca a shock of fiery red hair- płomienista purpura flaming scarlet2. (płonący) [krąg, miecz, żagiew] flamingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płomieni|sty
-
77 płomienn|y
adj. 1. (żarliwy) [bojownik] ardent; [mówca] fervent, fiery; [kazanie] fiery 2. (namiętny) ardent, passionate- płomienna miłość ardent love- płomienny pocałunek a passionate kiss- płomienne spojrzenie/oczy a passionate look3. (koloru ognia) fiery, flaming- płomienna zorza na zachodzie a fiery sunset- pęk płomiennych maków a bunch of flame-red poppies- oblać się płomiennym rumieńcem to turn scarletThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płomienn|y
-
78 płomie|ń
m 1. (język ognia) flame- migotliwy płomień świecy the flickering flame of a candle2. zw. pl (żywioł) morze płomieni a sea of flames- stanąć w płomieniach to burst into flames- płomienie strawiły cały ich dobytek everything they had went up in flames- oddać coś na pastwę płomieni to commit sth to the flames3. książk. (silne uczucie) flame, passion- trawił go płomień gorączki he was consumed by (the flames of) passion4. (dramatyczne wydarzenia) płomienie wojny/rewolucji ogarnęły cały kraj the flames of war/revolution enveloped the whole country 5. książk. (silny rumieniec) blush- płomień wstydu zalał mu twarz he blushed scarlet in shame6. książk. widać było z daleka płomień jej włosów her fiery hair was seen from afarThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płomie|ń
-
79 podkła|d
m (G podkładu) 1. Techn., Budow. ground beam, underlay- podkład podłogowy subfloor, underfloor- podkład nawierzchni base course- maszyny ustawiono na podkładach izolacyjnych machines were placed on insulating beams2. (pierwsza warstwa) (farby, lakieru, tynku) undercoat, base coat; Szt. ground- podkład kredowy Szt. chalk a. gesso ground- podkład pod farbę/lakier undercoat, primer3. Kosmet. (krem) foundation cream; (w płynie) foundation fluid; (warstwa kosmetyku) foundation, make-up base- podkład kryjący a covering make-up foundation- podkład transparentny a translucent a. transparent foundation- nałożyć podkład to put foundation on, to apply foundation4. Kolej. tie, sleeper GB, crosstie US- wymieniać podkłady to replace ties5. Muz. (w filmie, spektalu) background (music), incidental music- podkład instrumentalny instrumental background- podkład wokalny backing vocals- podkład muzyczny do filmu „Rydwany ognia” the ‘Chariots of Fire’ score a. track6. Med. (pod prześcieradłem) incontinence sheet 7. Ogr. stockThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podkła|d
-
80 pod|leźć
pf — pod|łazić impf (podlezę, podleziesz, podlazł, podlazła, podleźli — podłażę) vt pot. 1. (zbliżyć się) to come closer- nie podłaź zbyt blisko ognia don’t come too close to the fire2. (podpełznąć) to crawl, to creep (do czegoś towards sth)- gąsienica podlazła pod liść a caterpillar crawled under a leaf- dziecko na czworakach podlazło do okna the child crawled on all fours to the windowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pod|leźć
См. также в других словарях:
dawać – dać ognia — {{/stl 13}}{{stl 7}} strzelać z broni palnej; otwierać ogień : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na widok zielonych mundurów partyzanci dali ognia. Dwukrotnie dali ognia z armaty do bunkra. Dawali ognia natychmiast, jeśli coś drgnęło po przeciwnej stronie.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dolewać – dolać oliwy do ognia — {{/stl 13}}{{stl 7}} jeszcze bardziej zaostrzać sytuację, wzburzać kogoś, podsycać czyjś gniew; doprowadzać do eskalacji konfliktu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wiadomość o oddziałach policji dolała oliwy do ognia i strajkujący ruszyli do centrum. Nie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
próba ogniowa [ognia] — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o sytuacji, kiedy jacyś żołnierze po raz pierwszy uczestniczą w walce, w bitwie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bitwa pod Arnhem była próbą ogniową {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ogień — m I, D. ognia; lm M. ognie, D. ogni 1. «zjawisko wydzielania się ciepła i światła towarzyszące paleniu się ciał, postrzegane w postaci płomieni i żaru; płomień» Jasny, nikły, słaby, wielki ogień. Blask, żar ognia. Słup, strumień, ściana ognia.… … Słownik języka polskiego
Tomasz Pacyński — (4 February 1958 in Warsaw – 30 May 2005) was a Polish fantasy and science fiction writer. He was one of the creators and since 2004 the chief editor of Fahrenheit , the first Polish Internet science fiction fanzine. He published short stories in … Wikipedia
ogień — 1. Coś piecze, pali kogoś jak ogień, żywym ogniem a) «coś jest przyczyną silnego, przejmującego, piekącego bólu»: Pod palcami czułem na policzku i uchu grubą pręgę, która straszliwie bolała i piekła jak ogień. J. Brzechwa, Owoc. b) «ktoś ma… … Słownik frazeologiczny
ogień — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. ognia; lm D. ogni {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ciepło i światło powstałe w wyniku spalania się ciał, widoczne w postaci płomieni i żaru; płomień : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mały,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
A Jungle Book of Regulations — Nie ma róży bez ognia DVD cover for Nie ma róży bez ognia Directed by Stanisław Bareja Produced by Stefan Adamek … Wikipedia
kasztan — 1. Wybierać, wyciągać, wyjmować dla kogoś, za kogoś kasztany z ognia «wykonywać, zwykle nie z własnej inicjatywy, niewygodną czynność, trudną pracę, z której odniesie korzyść kto inny»: Cieszę się, że pan tak sądzi – powiedziałem, ale zakląłem w… … Słownik frazeologiczny
bać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Xa, boję się, boi się, bój się {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odczuwać strach, lęk; lękać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Człowiek boi się śmierci. Dziecko boi się ciemności. Dzikie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Edward Stachura — or Sted (born August 18, 1937 in Charvieu Chavagneux, France; died July 24, 1979 in Warsaw, Poland) was a Polish poet, philosopher and prose writer.Stachura was one of the most interesting writers of the Polish postwar generation. Like many… … Wikipedia