Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

do+a+deal+with

  • 1 דין פרוטה כדין מאה

    deal with a penny as you would with a fortune

    Hebrew-English dictionary > דין פרוטה כדין מאה

  • 2 תרפות

    תַּרְפּוּתf. (תָּרַף) ( foulness, obscenity, debauchery at idolatrous festivals. Ab. Zar. II, 3 ההולכין לת׳ אסורוכ׳ you must not deal with those who journey to idolatrous festivals (Dionysia), but you may deal with those who are coming home; Tosef. ib. I, 15; Y. ib. II, 41b (read:) אית תניי תני ת׳ ואית תניי תני תרבות מאן … תרפיםוכ׳ some read tarputh, and others read tarbuth; he that reads tarputh refers to trafim (תְּרָפִים obscenities, v. תּוֹרְפָה), v. תּוֹרִיב. Tosef. l. c. 16 לא … עם שיירא בת׳ (our w. omitted in ed. Zuck.) a man (Jew) must not go with a party on an idolatrous pilgrimage. Bab. ib. 32b נכרי ההולך לת׳וכ׳ if a gentile is going to an idolatrous festival, you must not deal with him, because he goes to offer his devotion to idolatry, but on his way back you may deal with him ; ישראל ההולך לת׳וכ׳ if a Jew is going to an idolatrous festival, you may deal with him on his way to it, for he may reconsider and not go ; a. e.

    Jewish literature > תרפות

  • 3 תַּרְפּוּת

    תַּרְפּוּתf. (תָּרַף) ( foulness, obscenity, debauchery at idolatrous festivals. Ab. Zar. II, 3 ההולכין לת׳ אסורוכ׳ you must not deal with those who journey to idolatrous festivals (Dionysia), but you may deal with those who are coming home; Tosef. ib. I, 15; Y. ib. II, 41b (read:) אית תניי תני ת׳ ואית תניי תני תרבות מאן … תרפיםוכ׳ some read tarputh, and others read tarbuth; he that reads tarputh refers to trafim (תְּרָפִים obscenities, v. תּוֹרְפָה), v. תּוֹרִיב. Tosef. l. c. 16 לא … עם שיירא בת׳ (our w. omitted in ed. Zuck.) a man (Jew) must not go with a party on an idolatrous pilgrimage. Bab. ib. 32b נכרי ההולך לת׳וכ׳ if a gentile is going to an idolatrous festival, you must not deal with him, because he goes to offer his devotion to idolatry, but on his way back you may deal with him ; ישראל ההולך לת׳וכ׳ if a Jew is going to an idolatrous festival, you may deal with him on his way to it, for he may reconsider and not go ; a. e.

    Jewish literature > תַּרְפּוּת

  • 4 עסק

    v. be employed
    ————————
    v. to deal with, engage in, occupy oneself; handle
    ————————
    v. to deal with, engage in, occupy oneself
    ————————
    v. to employ, occupy, keep busy
    ————————
    v. to have anything to do with; flirt, have an affair with
    ————————
    business, shop; matter; concern, affair, affaire; occupation

    Hebrew-English dictionary > עסק

  • 5 קלנדס

    קָלִנְדַּסc. (calendæ, accus.) kalends, the first day of the Roman month, (applied only to the kalendæ Januariæ) the Roman New Year. Ab. Zar.I, 3 (8a) קלנדס Y. ed. (Mish. a. Bab. קלנדא). Y. ib. 39c top ק׳ אדםוכ׳ Adam instituted the kalends; כיון דחמא … ק׳ קלוןוכ׳ when he observed that the days were growing longer, he exclaimed, kalendas, v. דיאו. Ib. ק׳ יינובריס, v. יָינוּבְרִיס. Ib. ק׳ אסורה לכל on the Roman New Year it is forbidden to deal with all gentiles; (oth. opin. אין אסורה אלא לפלחין בה it is forbidden to deal with those only who worship on it; Bab. ib. 8a; Tosef. ib. I, 4 קלנדא ed. Zuck. (Var. ה …, … ס). Ab. Zar. l. c. ק׳ שמנה ימים אחרוכ׳ the New Year takes place eight days after the solstice, the Saturnalia eight days before the solstice; Y. ib. l. c. (corr. acc.). Bab. ib. l. c. רומי שעשתה ק׳וכ׳ (Alf. עיר) if a Roman city (as Cæsaræa) introduced the Roman New Year, and all the townships near her are subject to her rule, are these townships forbidden or not?; a. e.

    Jewish literature > קלנדס

  • 6 קָלִנְדַּס

    קָלִנְדַּסc. (calendæ, accus.) kalends, the first day of the Roman month, (applied only to the kalendæ Januariæ) the Roman New Year. Ab. Zar.I, 3 (8a) קלנדס Y. ed. (Mish. a. Bab. קלנדא). Y. ib. 39c top ק׳ אדםוכ׳ Adam instituted the kalends; כיון דחמא … ק׳ קלוןוכ׳ when he observed that the days were growing longer, he exclaimed, kalendas, v. דיאו. Ib. ק׳ יינובריס, v. יָינוּבְרִיס. Ib. ק׳ אסורה לכל on the Roman New Year it is forbidden to deal with all gentiles; (oth. opin. אין אסורה אלא לפלחין בה it is forbidden to deal with those only who worship on it; Bab. ib. 8a; Tosef. ib. I, 4 קלנדא ed. Zuck. (Var. ה …, … ס). Ab. Zar. l. c. ק׳ שמנה ימים אחרוכ׳ the New Year takes place eight days after the solstice, the Saturnalia eight days before the solstice; Y. ib. l. c. (corr. acc.). Bab. ib. l. c. רומי שעשתה ק׳וכ׳ (Alf. עיר) if a Roman city (as Cæsaræa) introduced the Roman New Year, and all the townships near her are subject to her rule, are these townships forbidden or not?; a. e.

    Jewish literature > קָלִנְדַּס

  • 7 תוקף

    תּוֹקֶף, תֹּקֶףm. (b. h.; תּקַף) strength, power. Mekh. Bshall., s.6 (ref. to Ex. 14:25) אין איתנו אלא תָקְפוֹ ethans means its strength. Meg.19a (ref. to Esth. 9:29) תָּקְפוֹ של אחשורוש ‘the whole strength refers to the power of Ahasverus (as described in the first chapters of Esther); תּוֹקְפוֹ של מרדכי to the power of Mordecai (beginning with 2:5); תוקפו של המן to Hamans power (beginning with 3:1); תקפו של נס the strength of the wonderful salvation (beginning with 6:1). Gen. R. s. 16, beg. (ref. to Job 14:20) ת׳ שנתןהקב״הוכ׳ the power which God gave Adam was to be for ever. Ib. s. 100 כל תקפו של אבלוכ׳ the height of mourning is on the third day (after burial); Y.M. Kat. III, 82b bot. אין תוקפו … עד שלשה ימים the height of mourning lasts only three days; a. e.Snh.19b תוקפו של יוסף ענוותנותווכ׳ that which was with Joseph an achievement of strength (self-control) was with Boaz a humble (plain) act. Sifré Deut. 323 (ref. to Deut. 32:31) לא כת׳ שאתהוכ׳ the power which thou givest us is not like the power which thou givest them (the gentiles); כשאתה ניתן להם את הת׳וכ׳ when thou givest them the power, they deal with us with cruelty ; a. e.

    Jewish literature > תוקף

  • 8 תקף

    תּוֹקֶף, תֹּקֶףm. (b. h.; תּקַף) strength, power. Mekh. Bshall., s.6 (ref. to Ex. 14:25) אין איתנו אלא תָקְפוֹ ethans means its strength. Meg.19a (ref. to Esth. 9:29) תָּקְפוֹ של אחשורוש ‘the whole strength refers to the power of Ahasverus (as described in the first chapters of Esther); תּוֹקְפוֹ של מרדכי to the power of Mordecai (beginning with 2:5); תוקפו של המן to Hamans power (beginning with 3:1); תקפו של נס the strength of the wonderful salvation (beginning with 6:1). Gen. R. s. 16, beg. (ref. to Job 14:20) ת׳ שנתןהקב״הוכ׳ the power which God gave Adam was to be for ever. Ib. s. 100 כל תקפו של אבלוכ׳ the height of mourning is on the third day (after burial); Y.M. Kat. III, 82b bot. אין תוקפו … עד שלשה ימים the height of mourning lasts only three days; a. e.Snh.19b תוקפו של יוסף ענוותנותווכ׳ that which was with Joseph an achievement of strength (self-control) was with Boaz a humble (plain) act. Sifré Deut. 323 (ref. to Deut. 32:31) לא כת׳ שאתהוכ׳ the power which thou givest us is not like the power which thou givest them (the gentiles); כשאתה ניתן להם את הת׳וכ׳ when thou givest them the power, they deal with us with cruelty ; a. e.

    Jewish literature > תקף

  • 9 תּוֹקֶף

    תּוֹקֶף, תֹּקֶףm. (b. h.; תּקַף) strength, power. Mekh. Bshall., s.6 (ref. to Ex. 14:25) אין איתנו אלא תָקְפוֹ ethans means its strength. Meg.19a (ref. to Esth. 9:29) תָּקְפוֹ של אחשורוש ‘the whole strength refers to the power of Ahasverus (as described in the first chapters of Esther); תּוֹקְפוֹ של מרדכי to the power of Mordecai (beginning with 2:5); תוקפו של המן to Hamans power (beginning with 3:1); תקפו של נס the strength of the wonderful salvation (beginning with 6:1). Gen. R. s. 16, beg. (ref. to Job 14:20) ת׳ שנתןהקב״הוכ׳ the power which God gave Adam was to be for ever. Ib. s. 100 כל תקפו של אבלוכ׳ the height of mourning is on the third day (after burial); Y.M. Kat. III, 82b bot. אין תוקפו … עד שלשה ימים the height of mourning lasts only three days; a. e.Snh.19b תוקפו של יוסף ענוותנותווכ׳ that which was with Joseph an achievement of strength (self-control) was with Boaz a humble (plain) act. Sifré Deut. 323 (ref. to Deut. 32:31) לא כת׳ שאתהוכ׳ the power which thou givest us is not like the power which thou givest them (the gentiles); כשאתה ניתן להם את הת׳וכ׳ when thou givest them the power, they deal with us with cruelty ; a. e.

    Jewish literature > תּוֹקֶף

  • 10 תֹּקֶף

    תּוֹקֶף, תֹּקֶףm. (b. h.; תּקַף) strength, power. Mekh. Bshall., s.6 (ref. to Ex. 14:25) אין איתנו אלא תָקְפוֹ ethans means its strength. Meg.19a (ref. to Esth. 9:29) תָּקְפוֹ של אחשורוש ‘the whole strength refers to the power of Ahasverus (as described in the first chapters of Esther); תּוֹקְפוֹ של מרדכי to the power of Mordecai (beginning with 2:5); תוקפו של המן to Hamans power (beginning with 3:1); תקפו של נס the strength of the wonderful salvation (beginning with 6:1). Gen. R. s. 16, beg. (ref. to Job 14:20) ת׳ שנתןהקב״הוכ׳ the power which God gave Adam was to be for ever. Ib. s. 100 כל תקפו של אבלוכ׳ the height of mourning is on the third day (after burial); Y.M. Kat. III, 82b bot. אין תוקפו … עד שלשה ימים the height of mourning lasts only three days; a. e.Snh.19b תוקפו של יוסף ענוותנותווכ׳ that which was with Joseph an achievement of strength (self-control) was with Boaz a humble (plain) act. Sifré Deut. 323 (ref. to Deut. 32:31) לא כת׳ שאתהוכ׳ the power which thou givest us is not like the power which thou givest them (the gentiles); כשאתה ניתן להם את הת׳וכ׳ when thou givest them the power, they deal with us with cruelty ; a. e.

    Jewish literature > תֹּקֶף

  • 11 דבר

    דָּבָרm. (b. h.; preced.) 1) word, utterance, command (cmp. דִּיבּוּר). B. Bath.56b (ref. to Deut. 19:15) ד׳ ולא חצי ד׳ a statement (testimony) but not a partial statement. Mekh. Bo, introd. היה הד׳ לאהרן (Tanḥ. ib. 5 דבור) the word of the Lord came to ; a. fr.דְּבַר תורה according to the Biblical law. Erub.81; a. fr.Pl. דְּבָרִים, constr. דִּבְרֵי. ד׳ תורה Biblical laws; ד׳ סופרים Rabbinical laws. Ib. Yeb.IX, 3; a. fr.ד׳ קבלה prophetic exhortations or incidental utterances in other Biblical books than the Pentateuch. Ḥag.10b; Nidd.23a; a. e.B. Mets.49a; Bekh.13b ד׳ יש בהם משום מחוסרי אמנה to word of mouth the rules concerning the faithless are applied, i. e. a verbal agreement is morally binding. B. Mets.48a הנושא ונותן בד׳וכ׳ he who contracts verbally has no legal claim. Ib. ד׳ ואיכא … קאי באבל he who retracts a verbal transaction with which a payment of money was connected, comes under the category of those against whom the words ‘but the scholars declared (ib. IV, 2) has been pronounced.דִּבְרֵי הַיָּמִים the Book of Chronicles. Lev. R. s. 1. B. Bath.14b.דָּבָר אַהֵר (abbrev. ד״א) another interpretation (is this). Gen. R. s. 1, beg.; a. fr. 2) thing, affair, object, occurrence Sot.28b ד׳ שיש בו דעת לישאל an object which has sense to ask, i. e. a rational being, opp. ד׳ שאיןוכ׳ dumb creatures Num. R. s. 11 ד׳ שבינך לבינו that which concerns only thy relation to God; v. בֵּין.ד׳ שבממון a monetary affair. B. Mets.94a; a. fr.ד׳ הלמד מענינו a thing (law) derived from the context on the very subject. Sifra, introd.; a. fr.ד׳ אחר (abbr. ד״א) something not to be named, a) idolatry. Men. XIII, 10 ואין צריך לומר לד״א much less priests who have been offering to idols; a. fr.b) swine. Ber.43b (prov.) תלה ליה קורא לד״אוכ׳ hang a palm shoot around the swine and it will follow its habits (of wallowing in the mud). Sabb.129a sq.; a. e.c) leprosy Ib. אי פגעבד״א קשה לד״א if he meets a swine (after blood letting), he is in danger of becoming a leper.d) unchaste conduct, sexual intercourse, sodomy Ib. 17b על בנותיהן משוםד״א ועלד״א משוםד״א they forbade connection with their daughters on account of idolatry, and decreed something else (that a gentile child should be unclean as though afflicted with gonorrhœa) on account of sodomy. Ber.8b צנועיןבד״א chaste in marital life; a. fr.Pl. as above.בעל ד׳ the person to deal with, opponent, party. B. Mets.14a לאוב״ד דידי את I have nothing to do with thee; a. fr.לא היו ד׳ מעולם there were no such things, I deny it outright. Shebu.41b; a. fr.ד׳ בגב, ד׳ בגו, v. גַּב, גֵּו.

    Jewish literature > דבר

  • 12 דָּבָר

    דָּבָרm. (b. h.; preced.) 1) word, utterance, command (cmp. דִּיבּוּר). B. Bath.56b (ref. to Deut. 19:15) ד׳ ולא חצי ד׳ a statement (testimony) but not a partial statement. Mekh. Bo, introd. היה הד׳ לאהרן (Tanḥ. ib. 5 דבור) the word of the Lord came to ; a. fr.דְּבַר תורה according to the Biblical law. Erub.81; a. fr.Pl. דְּבָרִים, constr. דִּבְרֵי. ד׳ תורה Biblical laws; ד׳ סופרים Rabbinical laws. Ib. Yeb.IX, 3; a. fr.ד׳ קבלה prophetic exhortations or incidental utterances in other Biblical books than the Pentateuch. Ḥag.10b; Nidd.23a; a. e.B. Mets.49a; Bekh.13b ד׳ יש בהם משום מחוסרי אמנה to word of mouth the rules concerning the faithless are applied, i. e. a verbal agreement is morally binding. B. Mets.48a הנושא ונותן בד׳וכ׳ he who contracts verbally has no legal claim. Ib. ד׳ ואיכא … קאי באבל he who retracts a verbal transaction with which a payment of money was connected, comes under the category of those against whom the words ‘but the scholars declared (ib. IV, 2) has been pronounced.דִּבְרֵי הַיָּמִים the Book of Chronicles. Lev. R. s. 1. B. Bath.14b.דָּבָר אַהֵר (abbrev. ד״א) another interpretation (is this). Gen. R. s. 1, beg.; a. fr. 2) thing, affair, object, occurrence Sot.28b ד׳ שיש בו דעת לישאל an object which has sense to ask, i. e. a rational being, opp. ד׳ שאיןוכ׳ dumb creatures Num. R. s. 11 ד׳ שבינך לבינו that which concerns only thy relation to God; v. בֵּין.ד׳ שבממון a monetary affair. B. Mets.94a; a. fr.ד׳ הלמד מענינו a thing (law) derived from the context on the very subject. Sifra, introd.; a. fr.ד׳ אחר (abbr. ד״א) something not to be named, a) idolatry. Men. XIII, 10 ואין צריך לומר לד״א much less priests who have been offering to idols; a. fr.b) swine. Ber.43b (prov.) תלה ליה קורא לד״אוכ׳ hang a palm shoot around the swine and it will follow its habits (of wallowing in the mud). Sabb.129a sq.; a. e.c) leprosy Ib. אי פגעבד״א קשה לד״א if he meets a swine (after blood letting), he is in danger of becoming a leper.d) unchaste conduct, sexual intercourse, sodomy Ib. 17b על בנותיהן משוםד״א ועלד״א משוםד״א they forbade connection with their daughters on account of idolatry, and decreed something else (that a gentile child should be unclean as though afflicted with gonorrhœa) on account of sodomy. Ber.8b צנועיןבד״א chaste in marital life; a. fr.Pl. as above.בעל ד׳ the person to deal with, opponent, party. B. Mets.14a לאוב״ד דידי את I have nothing to do with thee; a. fr.לא היו ד׳ מעולם there were no such things, I deny it outright. Shebu.41b; a. fr.ד׳ בגב, ד׳ בגו, v. גַּב, גֵּו.

    Jewish literature > דָּבָר

  • 13 עם

    עִם(b. h.; v. עַם) junction; (prep.) with, near. Sabb.I, 8 עם השמש with the sun, i. e. as long as the sun shines, before sunset. Ib. II, 7 עם חשיכה, v. חֲשֵׁיכָה. Ber.7a ותתנהג עם בניךוכ׳ and deal with thy children mercifully. Snh.23a מי חותם עִמָּהֶן who is to sign as witness with them; a. fr.

    Jewish literature > עם

  • 14 עִם

    עִם(b. h.; v. עַם) junction; (prep.) with, near. Sabb.I, 8 עם השמש with the sun, i. e. as long as the sun shines, before sunset. Ib. II, 7 עם חשיכה, v. חֲשֵׁיכָה. Ber.7a ותתנהג עם בניךוכ׳ and deal with thy children mercifully. Snh.23a מי חותם עִמָּהֶן who is to sign as witness with them; a. fr.

    Jewish literature > עִם

  • 15 קשי

    קשי, קָשָׁה(b. h.) to be stiff, hard, difficult. Y.Ber.I, 2c top קָשְׁתָה על דעתך this is difficult according to (not reconcilable with) thy opinion; ib. למהא״ל קשתה (not קשתיה) why did he say to him, it is difficult?V. קָשֶׁה. Pi. קִישָּׁה (קִישְּׁתָה, with לילד or without) to have hard labor in travailing. Ḥull.IV, 1 בהמה המְקַשּׁה לרלדוכ׳ if an animal is in labor, and, v. עוּבָּר. Nidd.IV, 4 קִשְּׁתָה שלשהוכ׳ if she was in pain for three days within eleven days; Tosef. ib. V, 8 קִישֵּׁת, קִשֵּׁת. Ib. 10; a. fr.(Gen. R. s. 61 שהיו מקשיןוכ׳, read: מקישין, v. נָקַש. Hif. הִקְשָׁה 1) to stiffen, harden. Nidd.13b המַקְשֶׁה עצמווכ׳ he who causes erection wilfully. Ex. R. s. 11 הרשע הזהה׳ את לבווכ׳ this wicked (Pharaoh) hardened his heart against the first three signs; a. e. 2) to become hard. Y.Pes.VI, 35b top שסופו להַקְשוֹת which gets hard in the course of time. Shebi. II, 10 אם הִקְשוּוכ׳ (Y. ed. a. Bart. הוּקְשוּ Hof.) if they became hard (dry) and unfit for man to eat before New Year. (Y. ib. 34a bot. הקשו a. הוקשו). 3) to be severe. Gen. R. s. 19, opp. ריתה, v. רָתָה. Hof. הוּקְשֶׁה 1) to become hard, v. supra. 2) to be found hard, distasteful. Tanḥ. Shlaḥ 5; Num. R. s. 16 ה׳ הדבר והרעוכ׳ the thing was distasteful to and displeased his father. Hithpa. הִתְקַשֶּׁה, Nithpa. נִתְקַשֶּׁה 1) to suffer severely (in travailing). Gen. R. s. 84 נִתְקַשֵׁת אמווכ׳ his mother was in hard labor at his birth. 2) to become hard, stiff. Tosef.Nidd.VI, 4 משיִתְקַשוּ, v. קִשְׁקֵש I, a. II. Gen. R. s. 98, a. שנִתְקַשֵּׁיתָה, v. קַשְׁיוּת. 3) to find ones self in difficulty, to be perplexed, unable to understand or remember. Num. R. s. 15 beg. נ׳ משה במעשהוכ׳ Moses found the work of the candlestick more difficult to understand than ; כיוןשנ׳ אמרוכ׳ when he still could not remember it, the Lord said Ib.10>; Tanḥ. Bhaʿăl. 6 נִתְקַשֵּׁיתִי לעשותה I could not understand how to do it: Ib. נ׳ על משה it was too difficult for Moses; a. fr. 4) to be reluctant, strive against. Tanḥ. Shmoth 18 כמה נ׳ יונה שלאוכ׳ how hard did Jonah strive not to go on his mission. Deut. R. s. 9 מִתְקַשֶּׁה כנגדו (the sun) refused to obey; a. e. 5) to make ones self obnoxious. Gen. R. s. 61; Yalk. Chr. 1073 (play on יקשן, Gen. 25:2) שהיו מִתְקַשִׁין בעולם they were obnoxious to the world (were hard to deal with); (Midr. Till. to Ps. 92 ed. Bub. שהיו בני אדם קשין).

    Jewish literature > קשי

  • 16 קשה

    קשי, קָשָׁה(b. h.) to be stiff, hard, difficult. Y.Ber.I, 2c top קָשְׁתָה על דעתך this is difficult according to (not reconcilable with) thy opinion; ib. למהא״ל קשתה (not קשתיה) why did he say to him, it is difficult?V. קָשֶׁה. Pi. קִישָּׁה (קִישְּׁתָה, with לילד or without) to have hard labor in travailing. Ḥull.IV, 1 בהמה המְקַשּׁה לרלדוכ׳ if an animal is in labor, and, v. עוּבָּר. Nidd.IV, 4 קִשְּׁתָה שלשהוכ׳ if she was in pain for three days within eleven days; Tosef. ib. V, 8 קִישֵּׁת, קִשֵּׁת. Ib. 10; a. fr.(Gen. R. s. 61 שהיו מקשיןוכ׳, read: מקישין, v. נָקַש. Hif. הִקְשָׁה 1) to stiffen, harden. Nidd.13b המַקְשֶׁה עצמווכ׳ he who causes erection wilfully. Ex. R. s. 11 הרשע הזהה׳ את לבווכ׳ this wicked (Pharaoh) hardened his heart against the first three signs; a. e. 2) to become hard. Y.Pes.VI, 35b top שסופו להַקְשוֹת which gets hard in the course of time. Shebi. II, 10 אם הִקְשוּוכ׳ (Y. ed. a. Bart. הוּקְשוּ Hof.) if they became hard (dry) and unfit for man to eat before New Year. (Y. ib. 34a bot. הקשו a. הוקשו). 3) to be severe. Gen. R. s. 19, opp. ריתה, v. רָתָה. Hof. הוּקְשֶׁה 1) to become hard, v. supra. 2) to be found hard, distasteful. Tanḥ. Shlaḥ 5; Num. R. s. 16 ה׳ הדבר והרעוכ׳ the thing was distasteful to and displeased his father. Hithpa. הִתְקַשֶּׁה, Nithpa. נִתְקַשֶּׁה 1) to suffer severely (in travailing). Gen. R. s. 84 נִתְקַשֵׁת אמווכ׳ his mother was in hard labor at his birth. 2) to become hard, stiff. Tosef.Nidd.VI, 4 משיִתְקַשוּ, v. קִשְׁקֵש I, a. II. Gen. R. s. 98, a. שנִתְקַשֵּׁיתָה, v. קַשְׁיוּת. 3) to find ones self in difficulty, to be perplexed, unable to understand or remember. Num. R. s. 15 beg. נ׳ משה במעשהוכ׳ Moses found the work of the candlestick more difficult to understand than ; כיוןשנ׳ אמרוכ׳ when he still could not remember it, the Lord said Ib.10>; Tanḥ. Bhaʿăl. 6 נִתְקַשֵּׁיתִי לעשותה I could not understand how to do it: Ib. נ׳ על משה it was too difficult for Moses; a. fr. 4) to be reluctant, strive against. Tanḥ. Shmoth 18 כמה נ׳ יונה שלאוכ׳ how hard did Jonah strive not to go on his mission. Deut. R. s. 9 מִתְקַשֶּׁה כנגדו (the sun) refused to obey; a. e. 5) to make ones self obnoxious. Gen. R. s. 61; Yalk. Chr. 1073 (play on יקשן, Gen. 25:2) שהיו מִתְקַשִׁין בעולם they were obnoxious to the world (were hard to deal with); (Midr. Till. to Ps. 92 ed. Bub. שהיו בני אדם קשין).

    Jewish literature > קשה

  • 17 קָשָׁה

    קשי, קָשָׁה(b. h.) to be stiff, hard, difficult. Y.Ber.I, 2c top קָשְׁתָה על דעתך this is difficult according to (not reconcilable with) thy opinion; ib. למהא״ל קשתה (not קשתיה) why did he say to him, it is difficult?V. קָשֶׁה. Pi. קִישָּׁה (קִישְּׁתָה, with לילד or without) to have hard labor in travailing. Ḥull.IV, 1 בהמה המְקַשּׁה לרלדוכ׳ if an animal is in labor, and, v. עוּבָּר. Nidd.IV, 4 קִשְּׁתָה שלשהוכ׳ if she was in pain for three days within eleven days; Tosef. ib. V, 8 קִישֵּׁת, קִשֵּׁת. Ib. 10; a. fr.(Gen. R. s. 61 שהיו מקשיןוכ׳, read: מקישין, v. נָקַש. Hif. הִקְשָׁה 1) to stiffen, harden. Nidd.13b המַקְשֶׁה עצמווכ׳ he who causes erection wilfully. Ex. R. s. 11 הרשע הזהה׳ את לבווכ׳ this wicked (Pharaoh) hardened his heart against the first three signs; a. e. 2) to become hard. Y.Pes.VI, 35b top שסופו להַקְשוֹת which gets hard in the course of time. Shebi. II, 10 אם הִקְשוּוכ׳ (Y. ed. a. Bart. הוּקְשוּ Hof.) if they became hard (dry) and unfit for man to eat before New Year. (Y. ib. 34a bot. הקשו a. הוקשו). 3) to be severe. Gen. R. s. 19, opp. ריתה, v. רָתָה. Hof. הוּקְשֶׁה 1) to become hard, v. supra. 2) to be found hard, distasteful. Tanḥ. Shlaḥ 5; Num. R. s. 16 ה׳ הדבר והרעוכ׳ the thing was distasteful to and displeased his father. Hithpa. הִתְקַשֶּׁה, Nithpa. נִתְקַשֶּׁה 1) to suffer severely (in travailing). Gen. R. s. 84 נִתְקַשֵׁת אמווכ׳ his mother was in hard labor at his birth. 2) to become hard, stiff. Tosef.Nidd.VI, 4 משיִתְקַשוּ, v. קִשְׁקֵש I, a. II. Gen. R. s. 98, a. שנִתְקַשֵּׁיתָה, v. קַשְׁיוּת. 3) to find ones self in difficulty, to be perplexed, unable to understand or remember. Num. R. s. 15 beg. נ׳ משה במעשהוכ׳ Moses found the work of the candlestick more difficult to understand than ; כיוןשנ׳ אמרוכ׳ when he still could not remember it, the Lord said Ib.10>; Tanḥ. Bhaʿăl. 6 נִתְקַשֵּׁיתִי לעשותה I could not understand how to do it: Ib. נ׳ על משה it was too difficult for Moses; a. fr. 4) to be reluctant, strive against. Tanḥ. Shmoth 18 כמה נ׳ יונה שלאוכ׳ how hard did Jonah strive not to go on his mission. Deut. R. s. 9 מִתְקַשֶּׁה כנגדו (the sun) refused to obey; a. e. 5) to make ones self obnoxious. Gen. R. s. 61; Yalk. Chr. 1073 (play on יקשן, Gen. 25:2) שהיו מִתְקַשִׁין בעולם they were obnoxious to the world (were hard to deal with); (Midr. Till. to Ps. 92 ed. Bub. שהיו בני אדם קשין).

    Jewish literature > קָשָׁה

  • 18 ארעאה

    אַרְעָאָה, אַרְעָיָיהm. (preced.) earth-ward, that which, he who, is below, nethermost. Targ. Josh. 16:3; a. fr.Y.Kil.IX, end, 32d שלח א׳ to put off the undergarment. Y.B. Mets.X, beg.12c ארעייא who lives in the story below.Pl. אַרְעָאִין, אַרְעָאֵי. Targ. Gen. 6:16; a. e.Lam. R. to I, 16 עביד בא׳וכ׳ deal with the inferiors (females) as thou didst with the superiors (men); ib. to IV, 19; Y.Succ.V, 55b (incorr. vers.).Fem. אַרְעִיתָא. Targ. Ez. 41:7; a. fr.Y.Maas. Sh. V, 56c top.Pl. אַרְעַיָּתָא, אַרְעַיָּיתָא. Targ. Ez. 42:5; 6. Y.YomaI, 38c; Y.Meg.V, 75c bot., v. אִסְכּוּפְתָּא. (Targ. Esth. אַרַע מיניה, v. לְאַרַע.

    Jewish literature > ארעאה

  • 19 ארעייה

    אַרְעָאָה, אַרְעָיָיהm. (preced.) earth-ward, that which, he who, is below, nethermost. Targ. Josh. 16:3; a. fr.Y.Kil.IX, end, 32d שלח א׳ to put off the undergarment. Y.B. Mets.X, beg.12c ארעייא who lives in the story below.Pl. אַרְעָאִין, אַרְעָאֵי. Targ. Gen. 6:16; a. e.Lam. R. to I, 16 עביד בא׳וכ׳ deal with the inferiors (females) as thou didst with the superiors (men); ib. to IV, 19; Y.Succ.V, 55b (incorr. vers.).Fem. אַרְעִיתָא. Targ. Ez. 41:7; a. fr.Y.Maas. Sh. V, 56c top.Pl. אַרְעַיָּתָא, אַרְעַיָּיתָא. Targ. Ez. 42:5; 6. Y.YomaI, 38c; Y.Meg.V, 75c bot., v. אִסְכּוּפְתָּא. (Targ. Esth. אַרַע מיניה, v. לְאַרַע.

    Jewish literature > ארעייה

  • 20 אַרְעָאָה

    אַרְעָאָה, אַרְעָיָיהm. (preced.) earth-ward, that which, he who, is below, nethermost. Targ. Josh. 16:3; a. fr.Y.Kil.IX, end, 32d שלח א׳ to put off the undergarment. Y.B. Mets.X, beg.12c ארעייא who lives in the story below.Pl. אַרְעָאִין, אַרְעָאֵי. Targ. Gen. 6:16; a. e.Lam. R. to I, 16 עביד בא׳וכ׳ deal with the inferiors (females) as thou didst with the superiors (men); ib. to IV, 19; Y.Succ.V, 55b (incorr. vers.).Fem. אַרְעִיתָא. Targ. Ez. 41:7; a. fr.Y.Maas. Sh. V, 56c top.Pl. אַרְעַיָּתָא, אַרְעַיָּיתָא. Targ. Ez. 42:5; 6. Y.YomaI, 38c; Y.Meg.V, 75c bot., v. אִסְכּוּפְתָּא. (Targ. Esth. אַרַע מיניה, v. לְאַרַע.

    Jewish literature > אַרְעָאָה

См. также в других словарях:

  • deal with — deal [n1] agreement, bargain accord, arrangement, buy, compromise, conception, contract, pact, pledge, prearrangement, transaction, understanding; concept 684 Ant. disagreement, misunderstanding deal [n2] amount, share abundance, degree,… …   New thesaurus

  • Deal With The Devil — Album par Lizzy Borden Sortie 10 Octobre 2000 Enregistrement 2000 …   Wikipédia en Français

  • Deal with This — Studio album by 2 Live Crew Released January 20, 1993 …   Wikipedia

  • Deal with It — can refer to: Deal with It (song), a Corbin Bleu song written by Jay Sean Deal With It (album), the original title for Jay Sean s album My Own Way Dealing with It!, album by Dirty Rotten Imbeciles This disambiguation page lists articles… …   Wikipedia

  • deal with — have commercial relations with. → deal deal with take measures concerning. → deal …   English new terms dictionary

  • Deal with the Devil — Album par Lizzy Borden Sortie 10 octobre 2000 Durée 49:17 Genre Heavy Metal Producteur Elliot Solomon Label …   Wikipédia en Français

  • Deal with It — Album par Comateens Sortie 1984 Critique AllMusic Albums d …   Wikipédia en Français

  • deal with — index appertain, apply (pertain), communicate, concern (involve), conduct, correspond (be equi …   Law dictionary

  • deal with definitely — index dispatch (dispose of) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • deal with gently — index favor Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • deal with — phrasal verb [transitive] Word forms deal with : present tense I/you/we/they deal with he/she/it deals with present participle dealing with past tense dealt with past participle dealt with 1) a) deal with something to take action to do something …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»