Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

dit

  • 1 nuditi

    nuditi; nǫditi Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `compel, force'
    Page in Trubačev: XXVI 34-37
    Old Church Slavic:
    nǫditi `force' [verb];
    nuditi (Sav., Supr.) `force' [verb] \{1\}
    Russian:
    núdit' `compel, force' [verb];
    núdit' (dial.) `compel, force, plague' [verb];
    nudít' (dial.) `compel, force, plague' [verb]
    Czech:
    nuditi `bore, (obs.) plague' [verb]
    Slovak:
    nudit' `bore' [verb]
    Polish:
    nudzić `bore, plague' [verb];
    nędzić `plague, exhaust, worry' [verb]
    Old Polish:
    nędzić `compel, force, plague' [verb]
    Serbo-Croatian:
    nȕditi `offer, incite, invite' [verb];
    Čak. nȕditi (Vrgada) `offer, incite, invite' [verb];
    Čak. nȕdit (Orbanići) `offer' [verb]
    Slovene:
    núditi `force' [verb], nȗdim [1sg]
    Indo-European reconstruction: nouH-dʰ-
    Notes:
    \{1\} Supr. has 24 instances of nud- against one occurrence of nǫd-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > nuditi

  • 2 nǫditi

    nuditi; nǫditi Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `compel, force'
    Page in Trubačev: XXVI 34-37
    Old Church Slavic:
    nǫditi `force' [verb];
    nuditi (Sav., Supr.) `force' [verb] \{1\}
    Russian:
    núdit' `compel, force' [verb];
    núdit' (dial.) `compel, force, plague' [verb];
    nudít' (dial.) `compel, force, plague' [verb]
    Czech:
    nuditi `bore, (obs.) plague' [verb]
    Slovak:
    nudit' `bore' [verb]
    Polish:
    nudzić `bore, plague' [verb];
    nędzić `plague, exhaust, worry' [verb]
    Old Polish:
    nędzić `compel, force, plague' [verb]
    Serbo-Croatian:
    nȕditi `offer, incite, invite' [verb];
    Čak. nȕditi (Vrgada) `offer, incite, invite' [verb];
    Čak. nȕdit (Orbanići) `offer' [verb]
    Slovene:
    núditi `force' [verb], nȗdim [1sg]
    Indo-European reconstruction: nouH-dʰ-
    Notes:
    \{1\} Supr. has 24 instances of nud- against one occurrence of nǫd-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > nǫditi

  • 3 vaditi

    vaditi Grammatical information: v.
    Old Church Slavic:
    vaditi (Zogr., Mar., Supr.) `accuse' [verb], važdǫ [1sg], vadiši [2sg]
    Russian:
    vádit' (arch., dial.) `slander, lure, spend time, deceive' [verb];
    vádit' (Novg.) `lure, spend time, deceive' [verb]
    Czech:
    vaditi `hamper, (v. se ) quarrel' [verb]
    Slovak:
    vadit' `hamper' [verb]
    Polish:
    wadzić (obs.) `annoy, hamper' [verb]
    Kashubian:
    vȧ̃ʒĭc `hamper' [verb]
    Slovene:
    váditi `report (someone), charge, (v. se ) quarrel' [verb], vȃdim [1sg]
    Lithuanian:
    vadìnti `call' [verb]
    Comments: If we derive * vaditi from * h₂uedh₂ (cf. Skt. vadi `speak, talk'), the *a can be attributed to Winter's law. This would rule out a connection with Lith. vadìnti `call', which is best derived from * uedʰ- `lead', cf. Latv. vadinât `lead, accompany, urge, lure', vedinât `urge, lure' (cf. Trautmann 1923a: 337, Būga RR II: 642). It seems to me that Ru. dial. vádit' (Novg.) `lure, spend (time), deceive' cannot be separated from vodít' `lead' (Baltic influence?) and therefore does not belong to our etymon * vaditi.
    Other cognates:
    Skt. vádati `speak, talk' [verb];
    Hitt. u̯ātarnahh- [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > vaditi

  • 4 vìděti

    vìděti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `see'
    Old Church Slavic:
    viděti `see' [verb], viždǫ [1sg], viditъ [3sg]
    Russian:
    vídet' `see' [verb], vížu [1sg], vídit [3sg]
    Czech:
    viděti `see' [verb]
    Slovak:
    videt' `see' [verb]
    Polish:
    widzieć `see' [verb]
    Serbo-Croatian:
    vȉdjeti `see' [verb], vȉdīm [1sg];
    Čak. vìti (Vrgada) `see' [verb], vȉdīš [2sg];
    Čak. vȉdit (Novi) `see' [verb], vȉdīš [2sg];
    Čak. vȉdit (Hvar) `see' [verb], vȉdin [1sg];
    Čak. vȉdet (Orbanići) `see' [verb], vȉdin [1sg]
    Slovene:
    vídẹti `see' [verb], vȋdim [1sg]
    Bulgarian:
    vídja `see' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: u̯eiʔd-
    Lithuanian:
    veizdė́ti (Žem.) `look, look for' [verb]
    Indo-European reconstruction: ueid-
    IE meaning: see
    Certainty: +
    Other cognates:
    Gk. εἶδον `see' [1saor];
    Lat. vidēre `see' [verb];
    Go. witan `observe' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > vìděti

  • 5 blǭdìti

    blǭdìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `err'
    Page in Trubačev: II 125-127
    Old Church Slavic:
    blǫditi `err, indulge in debauchery' [verb], blǫždǫ [1sg]
    Russian:
    bludít' `wander, roam' [verb], blužú [1sg], blúdit [3sg];
    bludít' `fornicate' [verb], blužú [1sg], bludít [3sg]
    Czech:
    blouditi `lose one's way, roam, be mistaken' [verb]
    Slovak:
    blúdit' `lose one's way, roam, be mistaken' [verb]
    Polish:
    bɫądzić `be mistaken, roam, lose one's way' [verb]
    Slovincian:
    blą̃ʒĕc `be mistaken, roam, talk nonsense' [verb], blȯ́ų̯ǯą [1sg]
    Upper Sorbian:
    bɫudzić `delude, lose one's way, be mistaken, roam' [verb]
    Lower Sorbian:
    bɫuźiś `confuse, roam, be mistaken' [verb]
    Serbo-Croatian:
    blúditi `spoil, caress' [verb], blȗdīm [1sg]
    Slovene:
    blǫ́diti `roam, be mistaken, talk nonsense, mix, blend, delude' [verb], blǫ́dim [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: blond-iʔ-tei
    Lithuanian:
    blandýtis `clear up, become cloudy, recover, roam' [verb]
    Latvian:
    bluôdîtiês2 `roam, be ashamed' [verb];
    blàndîtiês2 `roam' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰlond-iH-tei
    IE meaning: be in a clouded state of mind
    Page in Pokorny: 157
    Other cognates:
    Go. blandan sik `mix' [verb];
    OIc. blanda `mix, blend' [verb];
    OE blandan `mix' [verb];
    OE blendan `darken, blend' [verb];
    OIc. blunda `close one's eyes' [verb];
    ME blundren `stir, confuse' [verb];
    MoE blunder `blunder' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > blǭdìti

  • 6 būdìti

    būdìti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `awaken, arouse'
    Page in Trubačev: III 76-77
    Old Church Slavic:
    ubuditi `awaken' [verb], ubuždǫ [1sg];
    vъzbuditi `awaken' [verb], vъzbuždǫ [1sg]
    Church Slavic:
    buditi `arouse' [verb]
    Russian:
    budít' `awaken, arouse' [verb], bužú [1sg], búdit [3sg] \{1\}
    Czech:
    buditi `awaken, arouse' [verb]
    Slovak:
    budit' `awaken, arouse' [verb]
    Polish:
    budzić `awaken, arouse' [verb]
    Serbo-Croatian:
    búditi `awaken, arouse' [verb], bȗdīm [1sg];
    Čak. būdȉti (Vrgada) `awaken, arouse' [verb], bũdīš [2sg];
    Čak. būdȉt (Orbanići) `wake up' [verb], bũdin [1sg]
    Slovene:
    budíti `awaken, arouse' [verb], budím [1sg]
    Bulgarian:
    búdja `awaken, arouse' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: boud-
    Lithuanian:
    baũsti `incite, force, punish' [verb];
    báudyti `incite, instigate' [verb]
    Latvian:
    baũdît `incite, instigate' [verb];
    bàudît `incite, instigate' [verb]
    Old Prussian:
    etbaudints `awakened' [ppp]
    Indo-European reconstruction: bʰoudʰ-eie-
    IE meaning: awaken
    Page in Pokorny: 150
    Other cognates:
    Skt. bodháyati `awaken, draw attention'
    Notes:
    \{1\} AP (c) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 139).

    Slovenščina-angleščina big slovar > būdìti

  • 7 bě̄dìti

    bě̄dìti Grammatical information: v. Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: II 56-57
    Old Church Slavic:
    běditi `force, persuade' [verb], běždǫ [1sg]
    Russian:
    bedít' (dial.) `spoil, vex' [verb]
    Czech:
    bíditi (Jungmann, Kott) `reduce to poverty, (se) torment oneself, suffer' [verb];
    běditi (Jungmann, Kott) `reduce to poverty' [verb];
    bídit se (dial.) `live in poverty' [verb]
    Slovak:
    biedit́ `live in poverty' [verb]
    Old Polish:
    biedzić `struggle' [verb]
    Serbo-Croatian:
    bijèditi `slander' [verb], bȉjedīm [1sg]
    Bulgarian:
    bedjá `accuse' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰoidʰ-eie-
    IE meaning: force
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 117
    Comments: It is very unlikely that Slavic *běditi `force' and Go. baidjan `id.' belong to different roots. Stang even includes these words in his "Sonderübereinstimmungen" (1972: 14). The meaning `persuade' is another indication that we are dealing with PIE *bʰoidʰ-. The question is whether denominative *běditi `reduce to poverty, live in poverty' ultimately continues a different root (see *bē̌dà).
    Other cognates:
    Gk. πείθω `persuade' [verb];
    Go. baidjan `force' [verb];
    OHG beitten `demand' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > bě̄dìti

  • 8 bě̑sъ

    bě̑sъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `demon'
    Page in Trubačev: II 88-91
    Old Church Slavic:
    běsъ `demon' [m o]
    Russian:
    bes `demon' [m o]
    Czech:
    běs `demon' [m o]
    Slovak:
    bes `demon' [m o]
    Polish:
    bies `demon' [m o]
    Serbo-Croatian:
    bȉjes `demon' [m o];
    Čak. bȋs `demon' [m o], bȋsa [Gens]
    Slovene:
    bẹ̑s `demon' [m o]
    Bulgarian:
    bjas `rabies, demon' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: boiʔsós
    Lithuanian:
    baisùs `terrible' [adj u]
    Latvian:
    baîss `terrible' [adj u]
    Indo-European reconstruction: bʰoiHdʰ-so-
    Page in Pokorny: 161
    Comments: Since both Slavic and Baltic point to BSl. *s instead of *, it has been suggested that the root of this etymon was * bʰoiHdʰ-, cf. Lat. foedus `repulsive, terrible, disgraceful' (cf. Pedersen 1895). An extension of the root is also found in Lith. baidýti, Latv. baĩdît `scare', but it is uncertain if this *d, which may be identified with * dʰh₁- `put' and is part of a productive suffix (cf. OPr. pobaiint `punish'), is the same element.
    Other cognates:
    Lat. foedus `repulsive, terrible, disgraceful'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bě̑sъ

  • 9 brediti

    brediti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `rave'
    Page in Trubačev: III 12
    Russian:
    brédit' `be delirious, rave, (dial.) clear a way' [verb]
    Ukrainian:
    brediti (OUkr.) `talk rubbish' [verb];
    brěditi (OUkr.) `talk rubbish' [verb]
    Czech:
    bředit se (dial.) `writhe, forget out of malice' [verb]
    Polish:
    bredzić `be delirious, rave' [verb] \{1\}
    Lithuanian:
    brẽdyti `chatter, deceive' [verb] \{2\}
    Page in Pokorny: 164
    Comments: No doubt, this is the same root as in -> *brestì `wade', cf. Ru. sumasbród `madcap' (Van Wijk 1911: 128). We may be dealng with a denominative verb, (ESSJa) cf. Ru. bred `delirium, ravings'.
    Notes:
    \{1\} Since the 16th century. According to Bańkowksi (2000: 74), we are dealing with a ruthenism. \{2\} A borrowing from Slavic.

    Slovenščina-angleščina big slovar > brediti

  • 10 cě̄dìti

    cě̄dìti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `strain, filter'
    Page in Trubačev: III 174-175
    Church Slavic:
    cěditi `strain, filter' [verb]
    Russian:
    cedít' `strain, filter' [verb], cežú [1sg], cédit [3sg] \{1\}
    Czech:
    cediti `strain, filter' [verb]
    Slovak:
    cedit' `strain, filter' [verb]
    Polish:
    cedzić `strain, filter' [verb]
    Slovincian:
    cìe̯ʒĕc `strain, filter' [verb]
    Upper Sorbian:
    cydźić `strain, filter' [verb]
    Serbo-Croatian:
    cijèditi `strain, filter' [verb], cȉjedīm [1sg];
    Čak. cīdȉti (Vrgada) `strain, filter' [verb], cĩdīš [2sg];
    Čak. ciedȉt (Vrgada) `sift, sieve, drain, strain off' [verb], ciẽdin [1sg]
    Slovene:
    cẹdíti `strain, filter, drip' [verb], cẹdím [1sg]
    Bulgarian:
    cedjá `strain, filter' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)koiʔd-
    Lithuanian:
    skíesti `separate, dilute' [verb]
    Latvian:
    šk̨iêst `scatter, spill, cut' [verb]
    Indo-European reconstruction: (s)koid-
    Page in Pokorny: 920
    Other cognates:
    OIc. skíta `shit' [verb]
    Notes:
    \{1\} AP (c) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 140).

    Slovenščina-angleščina big slovar > cě̄dìti

  • 11 čuditi (sę)

    čuditi (sę) Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `be surprised, marvel'
    Page in Trubačev: IV 127-128
    Old Church Slavic:
    čuditi sę `be surprised, marvel' [verb], čuždǫ sę [1sg]
    Russian:
    čudít' (coll.) `behave eccentrically, play the fool' [verb], čudít [3sg];
    čúdit'sja (coll.) `seem' [verb]
    Czech:
    čuditi se `be surprised, marvel' [verb]
    Serbo-Croatian:
    čȕditi se `be surprised, marvel' [verb], čȕdīm se [1sg];
    Čak. čȕditi se (Vrgada) `be surprised, marvel' [verb], čȕdīš se [2sg]
    Slovene:
    čúditi se `be surprised, marvel' [verb], čȗdim se [1sg]
    Bulgarian:
    čúdja `surprise' [verb];
    čúdja se `be surprised, marvel' [verb]
    Indo-European reconstruction: keud-

    Slovenščina-angleščina big slovar > čuditi (sę)

  • 12 gaditi

    gaditi Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 79-80
    Church Slavic:
    gaditi `blame' [verb]
    Russian:
    gádit' `defecate (of animals), defile' [verb]
    Czech:
    haditi `scold' [verb]
    Serbo-Croatian:
    gȁditi `fill with aversion, soil' [verb];
    Čak. gȁditi se (Vrgada) `be repulsive' [verb]
    Slovene:
    gáditi `make loathsome, scold, slander' [verb], gȃdim [1sg]
    Indo-European reconstruction: gwoh₁dʰ

    Slovenščina-angleščina big slovar > gaditi

  • 13 kùditi

    kùditi Grammatical information: v. Accent paradigm: a
    Page in Trubačev: XIII 82-83
    Old Church Slavic:
    kudętъ (Supr.) `use ill language' [3pl]
    Russian:
    kúdit' (dial.) `force, persuade' [verb]
    Slovak:
    kudit' (Jungmann, Kott) `blame, criticize' [verb]
    Serbo-Croatian:
    kȕditi `slander, reproach, condemn' [verb];
    Čak. kȕditi (Vrgada) `slander, reproach, condemn' [verb]
    Slovene:
    kúditi `blame, criticize, despise' [verb], kúdim [1sg]
    Indo-European reconstruction: koud-
    Other cognates:
    Skt. kutsáyati `jeer at, blame, rebuke';
    Gk. κυδάζω `jeer at' [verb];
    OIc. hóta `threaten' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > kùditi

  • 14 pǫditi

    pǫditi Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `chase'
    Church Slavic:
    pǫditi (MBulg.) `push, chase' [verb]
    Russian:
    púdit' `scare, chase' [verb];
    pudít' `scare, chase' [verb]
    Czech:
    puditi `impel, induce' [verb]
    Polish:
    pędzić `chase' [verb]
    Serbo-Croatian:
    púditi `chase' [verb]
    Slovene:
    podíti `chase' [verb], podím [1sg]
    Bulgarian:
    pắdja `chase, dispel' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > pǫditi

  • 15 rějati

    rějati Grammatical information: v. Accent paradigm: a
    Old Church Slavic:
    rějati (Supr.) `push, press' [verb]
    Russian:
    réjat' `soar, hover, flutter' [verb]
    Ukrainian:
    ríjaty `swarm' [verb]
    Bulgarian:
    réja `wander, fly' [verb]
    Latvian:
    raĩdît `send hastily, urge' [verb]
    Indo-European reconstruction: h₃roiH-
    Other cognates:
    Skt. riṇā́ti `let stream' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > rějati

  • 16 sadìti

    sadìti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `plant'
    Old Church Slavic:
    saditi `plant' [verb], saždǫ [1sg]
    Russian:
    sadít' `plant' [verb], sažú [1sg], sádit [3sg] \{1\}
    Czech:
    saditi (arch.) `set, plant' [verb]
    Slovak:
    sadit' `set, plant' [verb]
    Polish:
    sadzić `set, plant' [verb]
    Slovincian:
    sãʒăc `set, plant' [verb], sǻu̯ʒă [1sg]
    Serbo-Croatian:
    sáditi `plant, seat' [verb], sȃdīm [1sg];
    Čak. så̄dȉti (Vrgada) `plant' [verb], så̃dīš [2sg];
    Čak. sādȉt (Orbanići) `plant' [verb], sãdin [1sg]
    Slovene:
    sadíti `set, plant' [verb], sadím [1sg]
    Bulgarian:
    sadjá `sow, set, plant' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: soʔdiʔtei
    Lithuanian:
    sodìnti `set, plant' [verb]
    Old Prussian:
    saddinna `set' [3sg]
    Indo-European reconstruction: sod-iH-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 884
    Other cognates:
    Skt. sādáyati `set' [verb]
    Notes:
    \{1\} AP (c) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 140).

    Slovenščina-angleščina big slovar > sadìti

  • 17 smьjàti

    smьjàti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `laugh'
    Old Church Slavic:
    smijati sę `laugh' [verb], smějǫ sę [1sg]
    Russian:
    smeját'sja `laugh' [verb], smejús' [1sg], smeëtsja [3sg]
    Czech:
    smáti se `laugh' [verb]
    Old Czech:
    smieti se `laugh' [verb]
    Slovak:
    smiat' sa `laugh' [verb]
    Polish:
    śmiać się `laugh' [verb], śmieję się
    Serbo-Croatian:
    smìjati se `laugh' [verb], smìjēm se [1sg];
    Čak. smījȁti se (Vrgada) `laugh' [verb], smijȅš se [2sg];
    Čak. smījȁt se (Hvar) `laugh' [verb], smījȅn se [1sg];
    Čak. smejãt se (Orbanići) `laugh' [verb], smejĩn se [1sg]
    Slovene:
    smẹ́jati se `laugh' [verb], smẹ́jem se [1sg], smẹ́jam se;
    smẹjáti se `laugh' [verb], smẹ́jem se [1sg], smẹ́jam se, smẹjím se [1sg]
    Bulgarian:
    sméja se `laugh' [verb]
    Latvian:
    smiêt `laugh at, mock' [verb];
    smiêtiês `laugh' [verb];
    smaĩdît `mock' [verb] \{1\};
    smîdînât `make smb. laugh' [verb] \{2\}
    Indo-European reconstruction: sm(e)iH-
    Other cognates:
    Skt. smáyate (RV) `smile [3sipm]
    Notes:
    \{1\} Alongside smaîdinât (E. Latv.) \{2\} Alongside smĩdînât (W. Latv.)

    Slovenščina-angleščina big slovar > smьjàti

  • 18 sǫditi

    sǫditi Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `judge'
    Old Church Slavic:
    sǫditi `judge' [verb], sǫždǫ [1sg]
    Russian:
    sudít' `judge' [verb], sužú [1sg], súdit [3sg]
    Czech:
    souditi `judge' [verb]
    Old Czech:
    súditi `judge' [verb]
    Polish:
    sądzić `judge' [verb];
    sędzić (obs.) `judge' [verb]
    Serbo-Croatian:
    súditi `judge' [verb], sȗdīm [1sg];
    Čak. sūdȉti (Vrgada) `judge' [verb], sũdiš [2sg]
    Slovene:
    sǫ́diti `judge' [verb], sǫ́dim [1sg]
    Bulgarian:
    sắdja `judge' [verb]
    Indo-European reconstruction: som-dʰh₁-ih₁

    Slovenščina-angleščina big slovar > sǫditi

  • 19 studìti

    studìti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `cool'
    Russian:
    studít' `cool' [verb], stužú [1sg], stúdit [3sg] \{1\}
    Czech:
    studiti `cool' [verb]
    Slovak:
    studit' `cool' [verb]
    Polish:
    studzić `cool' [verb]
    Serbo-Croatian:
    stúditi (Vuk: W) `be cold' [verb], stúdī [3sg]
    Slovene:
    stúditi `treat with aversion' [verb], stúdim [1sg]
    Indo-European reconstruction: stou-d-??
    Other cognates:
    Gk. στυγέω `hate, abhor, fear' [verb]
    Notes:
    \{1\} AP (c) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 140).

    Slovenščina-angleščina big slovar > studìti

  • 20 vodìti

    vodìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `lead, conduct'
    Old Church Slavic:
    voditi `lead, conduct' [verb], voždǫ [1sg]
    Russian:
    vodít' `lead, conduct' [verb], vožú [1sg], vódit [3sg]
    Czech:
    voditi `lead, conduct' [verb]
    Slovak:
    voditi `lead, conduct' [verb]
    Polish:
    wodzić `lead, conduct' [verb]
    Serbo-Croatian:
    vòditi `lead, conduct' [verb], vȍdīm [1sg];
    Čak. vòditi (Vrgada) `lead, conduct' [verb], vȍdīm [1sg]
    Slovene:
    vóditi `lead, conduct' [verb], vǫ́dim [1sg]
    Bulgarian:
    vódja `lead, conduct' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: vodiʔtei
    Lithuanian:
    vadýti `lead' [verb]
    Latvian:
    vadît `lead' [verb]
    Indo-European reconstruction: uodʰ-
    Other cognates:
    OIr. fedid `go, bring' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > vodìti

См. также в других словарях:

  • dit — dit …   Dictionnaire des rimes

  • dit — dit, dite [ di, dit ] adj. et n. m. • de 1. dire I ♦ Adj. 1 ♦ Surnommé. Louis XV, dit le Bien Aimé. Lieu dit. ⇒ lieudit. 2 ♦ Dr. (joint à l art. défini) Ledit, ladite, lesdits, lesdites : ce dont on vient de parler. Ledit acheteur. Ladite maison …   Encyclopédie Universelle

  • dit — dit, dite 1. (di, di t ) part. passé de dire. 1°   Ces paroles dites avec fermeté. Un discours bien dit. Cela dit, il partit. •   Aujourd hui ce qui ne vaut pas la peine d être dit, on le chante, BEAUMARCHAIS Barb. de Sév. I, 2.    Tout est dit,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Dit — Dit, n. [{Ditty}.] 1. A word; a decree. [Obs.] [1913 Webster] 2. A ditty; a song. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dit — Dit, v. t. [AS. dyttan, akin to Icel. ditta.] To close up. [Obs.] Dr. H. More. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • DIT — is a three letter abbreviation that can mean: Defining Issues Test a quantitative test of moral reasoning by James Rest Dehradun Institute of Technology, Dehradun a premier engineering college of India Delhi Institute of Technology Detroit… …   Wikipedia

  • Dit — [di:], das; s, s [frz. dit, zu: dire = sagen, erzählen < lat. dicere] (Literaturw.): in der altfranzösischen Literatur verbreitete kurze Erzählung mit belehrender Tendenz in Versen od. in Mischformen von Vers u. Prosa …   Universal-Lexikon

  • Dit — [di:] das; s, s <aus fr. dit »Spruch« zu dire »sagen«, dies aus lat. dicere> altfranz. belehrendes Gedicht mit eingeflochtener Erzählung …   Das große Fremdwörterbuch

  • dit — ☆ dit [dit ] n. [echoic] the dot character in Morse code …   English World dictionary

  • Dit — (franz., spr. di) heißt im Altfranzösischen Gedicht überhaupt; insbes. wurden erbauliche Erzählungen in einreimigen Alexandrinerquatrains Dits genannt …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • dit — /dit/, n. an echoic word, the referent of which is a click or brief tone interval, used to designate the dot of Morse code, International Morse code, etc. Cf. dah. [1935 40] * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»