Перевод: с французского на русский

с русского на французский

disposer+qn+à

  • 81 entourer

    vt.
    1. (disposer autour) окружа́ть/окружи́ть;

    entourer un jardin d'un mur — окружи́ть <обноси́ть/обнести́> сад стено́й;

    entourer les fautes de rouge — окружи́ть <обводи́ть/обвести́> оши́бки кра́сным

    fig.:

    entourer qn. de soins — окружи́ть кого́-л. забо́той;

    entourer qn. de prévenances — ока́зывать/ оказа́ть кому́-л. всевозмо́жные зна́ки внима́ния; быть предупреди́тельным с кем-л.; entourer de respect la mémoire de qn.чтить ipf. чью-л. па́мять; окружи́ть уваже́нием чьё-л. и́мя

    2. (serrer, envelopper) обвива́ть/обви́ть ◄-вью, -ёт, -ла► (+); об[в]ёртывать/об[в]ерну́ть (+);

    entourer un paquet d'une ficelle — обвя́зывать/обвяза́ть свёрток верёвкой;

    entourer un paquet d'un journal — об[в]ёртывать свёрток газе́той, завора́чивать/заверну́ть свёрток в газе́ту; entourer qn. de ses bras — обхва́тывать/обхвати́ть кого́-л. рука́ми

    3. (être autour) окружа́ть ipf.;
    se traduit avec l'adverbe вокру́г;

    le cimetière entoure l'église — кла́дбище ∫ окружа́ет це́рковь <располо́жено вокру́г це́ркви>;

    un fossé entoure le château ∑ — замо́к окружён рвом, вокру́г за́мка идёт ров; un rempart entoure la ville — го́род окружа́ет крепостна́я стена́, го́род обнесён < окружён> крепостно́й стено́й; une écharpe entoure son cou — ше́я у него́ повя́зана <обвя́зана, обмо́тана> шарфо́м; la ville est entourée par les ennemis — го́род окружён врага́ми; la police entoure les manifestants — полице́йские окружа́ют демонстра́нтов; de graves dangers nous entourent — нас окружа́ют гро́зные <отовсю́ду нам грозя́т> опа́сности; les gens qui nous entourent — окружа́ющие нас <живу́щие вокру́г нас> лю́ди; son départ est entouré de mystère — его́ отъе́зд оку́тан < окружён> та́йной

    vpr.
    - s'entourer
    - entouré

    Dictionnaire français-russe de type actif > entourer

  • 82 étaler

    vt.
    1. выставля́ть/вы́ставить; раскла́дывать/разложи́ть ◄-'ит► (disposer), выкла́дывать/вы́ложить (déballer);

    les marchands étaler aient leurs marchandises — торго́вцы выставля́ли <раскла́дывали, выкла́дывали> това́ры;

    étaler des papiers sur la table — разложи́ть бума́ги на столе́

    2. fig. выставля́ть напока́з; хва́стать ipf. (+);

    étaler sa marchandise — показа́ть pf. това́р лицо́м; красова́ться ipf.;

    étaler ses richesses (ses bijoux) — выставля́ть напока́з [своё] бога́тство, ([свои́] драгоце́нности); щеголя́ть ipf. свои́ми драгоце́нностями; étaler son érudition — выставля́ть напока́з свою́ эруди́цию <образо́ванность> ║ étaler le mal au grand jour — вы́ставить зло на всео́бщее обозре́ние

    3. (déployer) раскла́дывать, развора́чивать/разверну́ть; расстила́ть/расстели́ть ◄-лю, -'ет►, разостла́ть ◄расстелю́, -'ет► (étendre);

    étaler une carte sur la table — разостла́ть ка́рту на столе́

    4. (une couche fine) наноси́ть ◄-'сит►/нанести́* <накла́дывать/наложи́ть> то́нкий слой (+ G);

    étaler des couleurs sur la toile — нано́сить кра́ски на холст;

    étaler du beurre sur du pain — ма́зать, нама́зывать/нама́зать ∫ ма́сло на хлеб <хлеб ма́слом>

    5. (dans le temps) распределя́ть/распредели́ть (distribuer, répartir); растя́гивать/растяну́ть ◄-'ет► (espacer); рассро́чивать /рассро́чить (répartir en plusieurs payements);

    étaler ses remboursements sur plusieurs années — растяну́ть <рассро́чить> упла́ту долго́в на неско́лько лет;

    les vacances sont étalées de juin à septembre — о́тпуска распределены́ от ию́ня до сентября́

    vpr.
    - s'étaler

    Dictionnaire français-russe de type actif > étaler

  • 83 exposer

    vt.
    1. (mettre en vue) выставля́ть/вы́ставить; класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть ◄-'ит► на ви́ду <на ви́дном ме́сте>;

    exposer des marchandises en devanture — выставля́ть <раскла́дывать/ разложи́ть> това́ры в <на> витри́не;

    exposer des livres sur une table — разложи́ть кни́ги на столе́; exposer aux regards — выставля́ть напока́з <на всео́бщее обозре́ние>; ne pas exposer à la lumière (à la chaleur) — храни́ть ipf. в тёмном (в прохла́дном) ме́сте (étiquette)

    ║ ( dans une exposition) выставля́ть, экспони́ровать ipf. et pf.;

    exposer des tableaux — вы́ставить <экспони́ровать> карти́ны;

    le peintre expose au musée — худо́жник экспони́рует свои́ карти́ны <выставля́ется> в музе́е

    (disposer) располага́ть/расположи́ть ; обраща́ть/обрати́ть;

    exposer une maison à l'est — стро́ить/по= дом о́кнами на восто́к;

    exposer du linge au soleil — ве́шать/пове́сить бельё на со́лнце; exposer à l'air — выноси́ть/вы́нести <выставля́ть> на во́здух; прове́тривать /прове́трить

    2. photo экспони́ровать;

    exposer une pellicule photographique — экспони́ровать плёнку; де́лать/с= сни́мок на фото́графической плёнке

    ║ exposer qn. à la risée publique — выставля́ть кого́-л. на всео́бщее осмея́ние

    3. (mettre en péril) подверга́ть/подве́ргнуть ◄ passé -ерг[нул], -'гла► опа́сности;

    exposer la vie de qn. — подверга́ть опа́сности чью-л. жизнь;

    exposer ses hommes — подверга́ть опа́сности свои́х люде́й

    4. (expliquer) излага́ть/ изложи́ть;

    exposer son programme — излага́ть свою́ програ́мму;

    exposer ses idées — излага́ть свои́ взгля́ды; exposer une théorie — изложи́ть тео́рию

    vpr.
    - s'exposer

    Dictionnaire français-russe de type actif > exposer

  • 84 option

    f
    1. вы́бор (ме́жду +);

    l'option entre ces deux possibilités est difficile — тру́дно сде́лать вы́бор ме́жду э́тими двумя́ возмо́жностями;

    disposer d'un droit d'option — име́ть пра́во вы́бора; à option — по вы́бору; une matière à option — предме́т по вы́бору; un examen avec option mathématique — экза́мен с математи́ческим укло́ном

    2. polit. направле́ние; взгля́ды ◄-'ов► (vues); це́ли ◄-'ей► (objectifs);

    les options d'un parti — це́ли, кото́рые ста́вит пе́ред собо́й па́ртия;

    ses options politiques ont changé — его́ полити́ческие взгля́ды измени́лись

    3. comm. зая́вка ◄о►; предвари́тельный <усло́вный> зака́з;

    prendre une option sur un appartement — де́лать/с= зая́вку на поку́пку кварти́ры;

    un délai d'option — срок зая́вки

    (chose) приложе́ние по вы́бору;

    une voiture avec phares anti-brouillard en option — автомаши́на с противотума́нными фа́рами в приложе́ние <по вы́бору>

    Dictionnaire français-russe de type actif > option

  • 85 ordonner

    vt.
    1. (mettre en ordre) приводи́ть ◄-'дит-►/привести́* в поря́док; у стра́ивать/устро́ить; нала́живать/нала́дить поря́док (в + P); упо́рядочивать/упоря́дочить; располага́ть/расположи́ть ◄-'ит►; распределя́ть/распредели́ть [в како́м-л. поря́дке] (disposer);

    ordonner sa coiffure — приводи́ть в поря́док причёску;

    ordonner une cérémonie — устра́ивать церемо́нию; ordonner ses idées — упоря́дочить мы́сля

    2. ( donner un ordre) прика́зывать/приказа́ть ◄-жу, -'ет►; предпи́сывать/предписа́ть ◄-шу, -'ет►; ↓веле́ть ◄-лю, -ит► ipf. et pf. (passé seult. pf.);

    je vous ordonne de sortir — прика́зываю вам вы́йти;

    faites ce qu'on vous ordonne — де́лайте, что прика́зано; il ordonna que tout soit prêt — он веле́л, что́бы всё бы́ло гото́во; ordonner une enquête — предпи́сывать провести́ рассле́дование; ● madame j'ordonne — команди́рша

    3. méd. назнача́ть/ назна́чить, пропи́сывать/прописа́ть;

    le médecin m'a ordonné un régime — до́ктор назна́чил <предписа́л> мне дие́ту

    4. relig. рукополага́ть/ рукоположи́ть ; посвяща́ть /посвяти́ть ◄-щу►;

    ordonner un prêtre — посвяща́ть <рукополага́ть> ∫ в сан свяще́нника <в свяще́нники>

    vpr.
    - s'ordonner
    - ordonné

    Dictionnaire français-russe de type actif > ordonner

  • 86 orienter

    vt.
    1. (disposer) ориенти́ровать ipf. et pf., направля́ть/напра́вить;

    orienter une carte — ориенти́ровать ка́рту;

    orientla façade d'une maison vers l'est — стро́ить/ по= дом фаса́дом на восто́к; orienter le flot des voitures vers une déviation — напра́вить пото́к маши́н к объе́зду; la plante oriente ses feuilles vers la lumière — расте́ние повора́чивает ли́стья к све́ту

    2. fig. ориенти́ровать; наце́ливать/наце́лить (на + A);

    il a orienté son fils vers la carrière du barreau — он ориенти́ровал сы́на на профе́ссию адвока́та;

    orienter un étudiant dans ses recherches — направля́ть <ориенти́ровать> студе́нта в его́ иссле́дованиях; orienter l'attention de qn. vers un détail — обраща́ть/обрати́ть чьё-л. внима́ние на каку́ю-л. дета́ль; orienter une enquête — дава́ть/ дать направле́ние рассле́дованию

    vpr.
    - s'orienter
    - orienté

    Dictionnaire français-russe de type actif > orienter

  • 87 posséder

    vt. владе́ть ipf. (+), облада́ть ipf. (+), име́ть ipf.; ∑ име́ться, быть* (у + G); располага́ть ipf. (+) ( disposer de);

    il possède une maison de campagne — он владе́ет за́городным до́мом;

    il possède une collection de timbres ∑ — у него́ есть <име́ется> колле́кция ма́рок; l'institut possède une belle bibliothèque — институ́т располага́ет отли́чной библиоте́кой; posséder une voix admirable (une mémoire fidèle) — облада́ть прекра́сным го́лосом (то́чной па́мятью); il possède âne longue expérience — Я у него́ большо́й о́пыт; il possède bien son métier — он хоро́шо зна́ет своё де́ло; posséder une langue à fond — в соверше́нстве владе́ть каки́м-л. языко́м; posséder son sujet [— мастерски́] владе́ть те́мой; posséder la vérité — владе́ть <облада́ть> и́стиной; posséder une femme — облада́ть же́нщиной

    fam.:

    posséder qn. — обводи́ть/обвести́ кого́-л.; дура́чить/о= кого́-л.

    vpr.
    - se posséder

    Dictionnaire français-russe de type actif > posséder

  • 88 répartir

    vt.
    1. распределя́ть/распредели́ть; дели́ть* /по=, раз-;

    répartir les bénéfices entre les associés — распредели́ть <подели́ть> при́быль ме́жду компаньо́нами;

    répartir l'impôt — распредели́ть нало́г; répartir également un chargement — ра́вномерно распредели́ть груз; répartir les travaux sur deux ans — распредели́ть рабо́ту на два го́да

    2. (disposer) размеща́ть/размести́ть, расставля́ть/расста́вить;

    répartir la police aux carrefours importants — расста́вить поли́цию на гла́вных перекрёстках

    3. (classer) дели́ть;

    répartir en classes — дели́ть на кла́ссы

    vpr.
    - se répartir

    Dictionnaire français-russe de type actif > répartir

  • 89 signaler

    vt.
    1. (disposer des signaux) отмеча́ть/отме́тить сигна́лами <зна́кам и> ; устана́вливать/установи́ть ◄-'вит► зна́ки (на + P);

    signaler une route (une piste) — установи́ть зна́ки на доро́ге (на доро́жке);

    ce tournant n'est pas signalé — э́тот поворо́т не отме́чен зна́ком, на э́том поворо́те нет зна́ка

    2. (faire connaître, annoncer) сигнализи́ровать ipf. et pf.; сообща́ть/сообщи́ть (о + P);

    un panneau signale le danger — знак <указа́тель> сообща́ет <предупрежда́ет, сигнализи́рует> об опа́сности;

    le train est signalé — дан сигна́л о приближе́нии по́езда; la sonnerie signale l'arrivée du train — звоно́к сигнализи́рует <сообща́ет> о прибы́тии по́езда; avec son clignotant il signale qu'il va tourner — свои́м указа́телем он сигна́лизирует, что бу́дет повора́чивать

    il ne m'a pas signalé son retour — он не сообщи́л мне о своём возвраще́нии;

    la radio a signalé que... — ра́дио сообщи́ло, что...; ∑ по ра́дио сообщи́ли, что...; rien à signaler — ничего́ не случи́лось <не произошло́>, никаки́х переме́н

    3. (faire remarquer) замеча́ть/заме́тить; обраща́ть/обрати́ть ◄-щу► внима́ние (на + A);

    je vous signale que... — обраща́ю ва́ше внима́ние на то, что...;

    signaler qch. à l'attention de qn. — обрати́ть чьё-л. внима́ние (на + A); permettez-moi de vous signaler que... — позво́льте вам сообщи́ть (annoncer) <— заме́тить (faire remarquer)), — что...

    vpr.
    - se signaler
    - signalé

    Dictionnaire français-russe de type actif > signaler

  • 90 tendre

    %=1 adj.
    1. мя́гкий*, не́жный*;

    du pain tendre — мя́гкий хлеб;

    une pierre tendre — мя́гкий ка́мень; de la viande tendre — не́жное мя́со; tendre comme la rosée — тако́й не́жный, что во рту та́ет

    2. fig. не́жный, мя́гкий;

    un coeur tendre — не́жное <мя́гкое> се́рдце;

    une mère tendre — не́жная мать; une tendre amitié — не́жная дру́жба; ils s'aimaient d'amour tendre — они́ не́жно люби́ли друг дру́га; un tendre regard — не́жный <мя́гкий> взгляд; de tendres caresses — не́жные ла́ски; une couleur tendre — не́жный цвет; rosé tendre — не́жно-ро́зовый; dès l'âge le plus tendre — с са́мого ра́ннего во́зраста; être tendre avec... — быть не́жным <мя́гким> с...; ne pas être tendre pour qn. — суро́во обходи́ться/обойти́сь с кем-л.; il a le vin tendre — от вина́ он стано́вится мя́гче

    m
    1. не́жн|ое се́рдце ◄pl. -а, -дец►, -ая душа́ ◄A sg. -у-, pf. -у-►; мя́гкая нату́ра;

    c'est un tendre ∑ — у него́ мя́гкий хара́ктер

    2. vx. не́жность, не́жная любо́вь ◄-бви, sg. -овью►;

    ● la carte du Tendre — ка́рта Страны́ Н́ежности

    TEN|DRE %=2 vt.
    1. натя́гивать/натяну́ть ◄-ет►;напряга́ть/напря́чь*;

    tendre un arc (un ressort) — натяну́ть лук (пружи́ну);

    tendre la corde d'un violon — натяну́ть <подтя́гивать/подтяну́ть (un peu)) — струну́ [у] скри́пки; tendre un fil de fer entre deux arbres — натяну́ть <протя́гивать/протяну́ть> про́волоку ме́жду двумя́ дере́вьями; le vent tendred les voiles — ве́тер надува́ет паруса́ ║ tendre ses muscles — напря́чь му́скулы; tendre son esprit (son attention) — напря́чь ум (внима́ние)

    2. (disposer) расставля́ть/ расста́вить, ста́вить/по=, устра́ивать/устро́ить (un piège);

    tendre un (des) colletas) — поста́вить сило́к (расста́вить силки́);

    tendre un piège (une embuscade) — устро́ить лову́шку (заса́ду); tendre des embûches — стро́ить ipf. ко́зни ║ tendre un filet — ста́вить сеть; tendre des tapis sur les murs — разве́шивать/разве́сить ковры́ на сте́нах <по сте́нам>; l'araignée tendred sa toile — пау́к плетёт паути́ну ║ tendre les murs de papier peint — окле́ивать/окле́ить стены́ обо́ями

    3. (présenter en avant) протя́гивать/ протяну́ть, простира́ть/простере́ть* litter et vx.;

    il tendredit la main vers le chien — он протяну́л ру́ку к соба́ке;

    il lui tendredit la main — он протяну́л ему́ ру́ку; tendre une main secourable à qn. — протяну́ть ру́ку по́мощи кому́-л.; il tendredit les bras à sa mère — он протяну́л (↑простёр) ру́ки к ма́тери; tendre le cou — вытя́гивать/вы́тянуть ше́ю; tendre le dos (l'autre joue) — подставля́ть/подста́вить спи́ну ([другу́ю] щёку); il me tendredit son passeport — он протяну́л мне свой па́спорт; ● tendre l'oreille — напряга́ть слух; ↑навостри́ть pf. у́ши fam.; tendre la perche — помога́ть/помо́чь (+ D) [вы́браться из затрудни́тельного положе́ния]

    vi.
    1. стреми́ться ipf. (к + D); добива́ться ◄-бью-, -ёт-► ipf. (+ G) (chercher à obtenir); ста́вить/по= себе́ це́лью; име́ть це́лью (avoir pour but); направля́ть/напра́вить свои́ уси́лия (на + A); вести́* ipf. (к + D), клони́ть ◄-'ит► ipf. (к + D) ( mener à);

    tendre à un but (à ses fins) — стреми́ться к [поста́вленной] це́ли (добива́ться своего́);

    tendre à un résultat — стреми́ться к результа́ту, добива́ться -а; tendre à la perfection (vers un idéal) — стреми́ться к соверше́нству (к идеа́лу); à quoi tendred son intervention? — к чему́ он кло́нит свои́м выступле́нием?; cela tendred à prouver que... — э́то име́ет це́лью доказа́ть, что...; cela tendred à détrui re l'égalité — э́то ведёт к уничтоже́нию ра́венства; э́то подры́вает ра́венство

    2. (approcher) бли́зиться <клони́ться> (1re et 2e pers. mus.) ipf. (к + D), прибли́жаться/прибли́зиться (к + D);

    tendre à sa fin. — бли́зиться к концу́;

    la fonction tendred vers zéro (vers l'infini) — фу́нкция стреми́тся к нулю́ (к бесконе́чности)

    3. (évoluer) име́ть тенде́нцию (к + D);

    cela tendred à se généraliser — э́то име́ет тенде́нцию к широ́кому распростране́нию

    pp. et adj.
    - tendu

    Dictionnaire français-russe de type actif > tendre

  • 91 protection du terrain de jeu

    Mesure visant à protéger les joueurs et les officiels du match contre toute intrusion de spectateurs sur le terrain de jeu, qui consiste à assurer la présence de personnel de maintien de l'ordre, à aménager des fossés, à disposer les places assises du premier rang à une certaine hauteur, à installer des parois transparentes ou des grillages infranchissables.
    Measures to ensure that players and match officials are protected against the intrusion of spectators into the playing area, including the presence of security personnel, trenches, seating arrangements or insurmountable transparent screens or fences.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > protection du terrain de jeu

  • 92 système en 3-2-2-3

    Tactique qui consiste à placer trois joueurs sur la ligne d'arrières et à disposer devant elle, dans les intervalles, deux joueurs appelés inters, tout en procédant de même, symétriquement, avec les deux demis et les trois avants.
    Comparatively rare system of play consisting of three defenders, four midfielders and three attackers.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > système en 3-2-2-3

  • 93 système WM

    Tactique qui consiste à placer trois joueurs sur la ligne d'arrières et à disposer devant elle, dans les intervalles, deux joueurs appelés inters, tout en procédant de même, symétriquement, avec les deux demis et les trois avants.
    Comparatively rare system of play consisting of three defenders, four midfielders and three attackers.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > système WM

  • 94 système 3-2-2-3

    Tactique qui consiste à placer trois joueurs sur la ligne d'arrières et à disposer devant elle, dans les intervalles, deux joueurs appelés inters, tout en procédant de même, symétriquement, avec les deux demis et les trois avants.
    Comparatively rare system of play consisting of three defenders, four midfielders and three attackers.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > système 3-2-2-3

  • 95 tribune de presse

    Tribune pour les représentants des médias dont le stade doit disposer et qui contient des places assises couvertes et des places assises couvertes équipées de pupitre, dont le nombre peut varier selon la catégorie de stade.
    Central area of the main stand reserved for media representatives which contains a minimum number of covered seats with and without desks.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > tribune de presse

  • 96 W-M

    Tactique qui consiste à placer trois joueurs sur la ligne d'arrières et à disposer devant elle, dans les intervalles, deux joueurs appelés inters, tout en procédant de même, symétriquement, avec les deux demis et les trois avants.
    Comparatively rare system of play consisting of three defenders, four midfielders and three attackers.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > W-M

  • 97 3-2-2-3

    Tactique qui consiste à placer trois joueurs sur la ligne d'arrières et à disposer devant elle, dans les intervalles, deux joueurs appelés inters, tout en procédant de même, symétriquement, avec les deux demis et les trois avants.
    Comparatively rare system of play consisting of three defenders, four midfielders and three attackers.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > 3-2-2-3

См. также в других словарях:

  • disposer — [ dispoze ] v. <conjug. : 1> • 1180, « décider de »; lat. disponere; francisé d apr. poser I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ (1452) Arranger, mettre dans un certain ordre. Disposer des fleurs dans un vase, les couverts sur la table. ⇒ arranger, mettre, 1 …   Encyclopédie Universelle

  • disposer — DISPOSER. v. a. Arranger, mettre les choses dans un certain ordre. Disposer mal. Mal disposer. L Architecte a bien disposé les appartemens de cette maison. Dieu a disposé dans un ordre merveilleux toutes les parties de l Univers. Il a bien… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • disposer — Disposer. v. a. Arranger, mettre les choses dans un certain ordre. Disposer bien. mal disposer. l Architecte a bien disposé les appartements de cette maison. Dieu a disposé dans un ordre merveilleux toutes les parties de l Univers. j ay disposé… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Disposer — Dis*pos er, n. One who, or that which, disposes; a regulator; a director; a bestower. [1913 Webster] Absolute lord and disposer of all things. Barrow. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • disposer — [di spō′zər] n. 1. a person or thing that disposes 2. DISPOSAL (sense 3) …   English World dictionary

  • disposer — (di spô zé) v. a. 1°   Arranger, distribuer d une certaine manière. L architecte a bien disposé les appartements de cette maison. Disposer un jardin. Disposer avantageusement les troupes et l artillerie pour le combat. •   J en ai l ordre et je… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DISPOSER — v. a. Arranger, mettre dans un certain ordre. L architecte a bien disposé les appartements de cette maison. Dieu a disposé dans un ordre merveilleux toutes les parties de l univers. Il a bien disposé, mal disposé les parties de son discours. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DISPOSER — v. tr. Arranger, mettre dans l’ordre le plus convenable. Dieu a disposé dans un ordre merveilleux toutes les parties de l’univers. L’architecte a bien disposé les appartements de cette maison. Il avait bien disposé ses troupes, son artillerie. Il …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • disposer — vt. , placer, installer : dispozâ (Albanais.001, Saxel.002), C. é dispôze il dispose (001) ; ptâ <mettre> (001). E. : Préparer. A1) se disposer (à), se préparer (à) : se dispozâ (à) vp. (001,002), alâ <aller> (001), s aprèstâ (à) (001 …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • disposer — dispose ► VERB 1) (dispose of) get rid of. 2) arrange in a particular position. 3) give, sell, or transfer (money or assets). 4) incline (someone) towards a particular activity or frame of mind. DERIVATIVES disposer noun …   English terms dictionary

  • disposer of stolen goods — index fence Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»