-
101 выносить на себе
• ВЫНОСИТЬ/ВЫНЕСТИ <ВЫВОЗИТЬ/ВЫВЕЗТИ> НА (СВОИХ < СОБСТВЕННЫХ>) ПЛЕЧАХ <НА СЕБЕ coll, НА СВОЕМ or НА СОБСТВЕННОМ ГОРБУ coll> что[VP; subj: human]=====⇒ (in refer, to something burdensome, difficult) to cope with sth. independently, without anyone's help:- X вынесет Y на своих плечах≈ X will bear the responsibility (the burden etc) of Y all alone (all by himself);- X will do (take care of etc) Y single-handed(ly) (by himself).♦ Он никогда не острил бесцельно, ради красного словца. Он делал это по заданиям юмористических журналов. На своих плечах он выносил ответственнейшие кампании, снабжал темами для рисунков и фельетонов большинство московских сатирических журналов (Ильф и Петров 1). He never made them [jokes] without reason, just for the effect. He made them to order for humorous journals. On his shoulders he bore the responsibility for highly important campaigns, and supplied most of the Moscow satirical journals with subjects for cartoons and humorous anecdotes (1a).♦ И после такой жизни на него [Захара] вдруг навалили тяжелую обузу выносить на плечах службу целого дома! (Гончаров 1). And after such a life, he [Zakhar] was suddenly burdened with the heavy task of doing the work of a whole household single-handed! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выносить на себе
-
102 выносить на собственном горбу
• ВЫНОСИТЬ/ВЫНЕСТИ <ВЫВОЗИТЬ/ВЫВЕЗТИ> НА (СВОИХ < СОБСТВЕННЫХ>) ПЛЕЧАХ <НА СЕБЕ coll, НА СВОЕМ or НА СОБСТВЕННОМ ГОРБУ coll> что[VP; subj: human]=====⇒ (in refer, to something burdensome, difficult) to cope with sth. independently, without anyone's help:- X вынесет Y на своих плечах≈ X will bear the responsibility (the burden etc) of Y all alone (all by himself);- X will do (take care of etc) Y single-handed(ly) (by himself).♦ Он никогда не острил бесцельно, ради красного словца. Он делал это по заданиям юмористических журналов. На своих плечах он выносил ответственнейшие кампании, снабжал темами для рисунков и фельетонов большинство московских сатирических журналов (Ильф и Петров 1). He never made them [jokes] without reason, just for the effect. He made them to order for humorous journals. On his shoulders he bore the responsibility for highly important campaigns, and supplied most of the Moscow satirical journals with subjects for cartoons and humorous anecdotes (1a).♦ И после такой жизни на него [Захара] вдруг навалили тяжелую обузу выносить на плечах службу целого дома! (Гончаров 1). And after such a life, he [Zakhar] was suddenly burdened with the heavy task of doing the work of a whole household single-handed! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выносить на собственном горбу
-
103 выносить на собственных плечах
• ВЫНОСИТЬ/ВЫНЕСТИ <ВЫВОЗИТЬ/ВЫВЕЗТИ> НА (СВОИХ < СОБСТВЕННЫХ>) ПЛЕЧАХ <НА СЕБЕ coll, НА СВОЕМ or НА СОБСТВЕННОМ ГОРБУ coll> что[VP; subj: human]=====⇒ (in refer, to something burdensome, difficult) to cope with sth. independently, without anyone's help:- X вынесет Y на своих плечах≈ X will bear the responsibility (the burden etc) of Y all alone (all by himself);- X will do (take care of etc) Y single-handed(ly) (by himself).♦ Он никогда не острил бесцельно, ради красного словца. Он делал это по заданиям юмористических журналов. На своих плечах он выносил ответственнейшие кампании, снабжал темами для рисунков и фельетонов большинство московских сатирических журналов (Ильф и Петров 1). He never made them [jokes] without reason, just for the effect. He made them to order for humorous journals. On his shoulders he bore the responsibility for highly important campaigns, and supplied most of the Moscow satirical journals with subjects for cartoons and humorous anecdotes (1a).♦ И после такой жизни на него [Захара] вдруг навалили тяжелую обузу выносить на плечах службу целого дома! (Гончаров 1). And after such a life, he [Zakhar] was suddenly burdened with the heavy task of doing the work of a whole household single-handed! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выносить на собственных плечах
-
104 терпение и труд все перетрут
[saying]=====⇒ with patience and persistent work one can overcome all obstacles (said to encourage a person who is faced with a difficult undertaking, challenging task etc):- they that have patience may accomplish anything.Большой русско-английский фразеологический словарь > терпение и труд все перетрут
-
105 сделать задачу более трудной
Сделать задачу более трудной-- The approximate effect of turbomachine irreversibilities is to make the heat pump task of transporting heat from T0 to Ti more difficult.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сделать задачу более трудной
-
106 F06.7
рус Легкое когнитивное расстройствоeng Mild cognitive disorder. A disorder characterized by impairment of memory, learning difficulties, and reduced ability to concentrate on a task for more than brief periods. There is often a marked feeling of mental fatigue when mental tasks are attempted, and new learning is found to be subjectively difficult even when objectively successful. None of these symptoms is so severe that a diagnosis of either dementia (F00-F03) or delirium (F05.-) can be made. This diagnosis should be made only in association with a specified physical disorder, and should not be made in the presence of any of the mental or behavioural disorders classified to F10-F99. The disorder may precede, accompany, or follow a wide variety of infections and physical disorders, both cerebral and systemic, but direct evidence of cerebral involvement is not necessarily present. It can be differentiated from postencephalitic syndrome (F07.1) and postconcussional syndrome (F07.2) by its different etiology, more restricted range of generally milder -
107 задача
1. questions, problems, issuesНаши народы готовы вместе решать непростые задачи перехода к рыночной экономике. – Our peoples are ready together to resolve the difficult questions/problems/issues of the transition to a market economy.2. goal, objective, aim, targetСамая важная задача сейчас – это прекратить гонку вооружений. – Our most important goal/objective/aim/target now is to stop/halt the arms race.3. purpose, functionГлавную задачу такой организации мы видим в координации деятельности комитетов. – We see the major purpose/function of such an organization as the coordination of the activity of the committees.4. job ( более разговорный вариант)Our biggest job is to curb the arms race.5*. task (термин слишком ограниченный и приземленный: мыть посуду.)Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > задача
-
108 задача
1. questions, problems, issuesНаши народы готовы вместе решать непростые задачи перехода к рыночной экономике. – Our peoples are ready together to resolve the difficult questions/problems/issues of the transition to a market economy.2. goal, objective, aim, targetСамая важная задача сейчас – это прекратить гонку вооружений. – Our most important goal/objective/aim/target now is to stop/halt the arms race.3. purpose, functionГлавную задачу такой организации мы видим в координации деятельности комитетов. – We see the major purpose/function of such an organization as the coordination of the activity of the committees.4. job ( более разговорный вариант)Our biggest job is to curb the arms race.5*. task (термин слишком ограниченный и приземленный: мыть посуду.) -
109 перед
I п`ередпредл. (тв.)1) ( при обозначении места) in front of; beforeон остано́вился перед две́рью — he stopped in front of the door
стул стои́т перед столо́м — the chair stands before [in front of] the table
он положи́л часы́ перед черни́льницей — he put his watch in front of the inkstand
он до́лго стоя́л перед э́той карти́ной — he stood before the picture for a long time
2) ( при обозначении времени) beforeперед обе́дом — before dinner
перед нача́лом заня́тий — before the beginning of the lessons
принима́ть лека́рство перед едо́й — take medicine before one's food
перед тем, как (+ инф.) — before (+ ger)
перед тем, как вы́йти и́з дому — before going out (of the house)
3) ( при обозначении последовательности) beforeперед э́тим сло́вом нет запято́й — there is no comma before this word
4) ( в присутствии) in front of; beforeперед лицо́м свои́х това́рищей — in front of one's comrades / friends
вы́ступить перед аудито́рией — appear before an audience
5) ( по отношению) before; towardsпреступле́ние перед Бо́гом и людьми́ — a crime before / against God and humanity
быть винова́тым перед кем-л — be guilty towards smb
6) ( по сравнению) (as) compared (to, with); toони́ ничто́ перед ним — they are nothing compared to him; they can't hold a candle to him идиом.
7) (при возникновении, в условиях чего-л) beforeбыть беспо́мощным перед подо́бными обвине́ниями — be helpless before such accusations
пасова́ть перед тру́дностями — be stopped by difficulties
8) (указывает на того, кому что-л предстоит) before; facingперед на́ми больша́я зада́ча — there is a great task before us [facing us]
перед ни́ми серьёзные тру́дности — they are facing [faced with] serious difficulties
перед ва́ми откры́ты все доро́ги — all the roads lie open to you
II перёдперед ним тру́дный вы́бор — he has a difficult choice to make
м.front, fore part -
110 пусть
-
111 ставить
vt; св - поста́вить1) помещать куда-л to put, to place, to set, особ в вертикальном положении to standста́вить таре́лки в шкаф — to put the plates into the cupboard
ста́вить рю́мку пе́ред кем-л — to place/to put/to set/to stand a wine-glass in front of sb
поста́вь кни́гу на ме́сто — put the book back in its place
2) принуждать занять место, положение to put in, to installста́вить но́вого прора́ба — to put in/to install a new construction superintendent
3)ста́вить го́лос певцу́ — to train sb's voice
4) устанавливать to install, to put upста́вить телефо́н — to install a telephone
ста́вить пала́тку — to put up a tent
ста́вить па́мятник — to put up/to erect lit a monument
5) накладывать to apply, to putста́вить компре́сс/горчи́чник — to apply a compress/a mustard plaster
6) писать to putста́вить свою́ по́дпись под чем-л — to sign one's name on sth, to put one's signature/name on sth
ста́вить отме́тки — to give marks/AE grades
7) устраивать to produce, to put on, to stageста́вить спекта́кль — to produce/to put on/to stage a performance/a show
ста́вить о́пыты — to experiment
8) предлагать to put, to setста́вить вопро́с — to bring up/to raise a question
ста́вить диа́гноз — to diagnose (a case/a disease), to give/to make a diagnosis
ста́вить усло́вия — to lay down conditions
9) о каком-л состоянии to putста́вить кого-л в затрудни́тельное/нело́вкое положе́ние — to put sb in a difficult/awkward, embarrassing position
ста́вить кого-л в тупи́к — to nonplus sb, to put sb on the spot
10)ста́вить кого-л в изве́стность — to let sb know, to inform sb, to notify sb
ста́вить что-л под вопро́с — to question sth
11)ста́вить реко́рд — to establish/to make/to set a record
ста́вить всё на ка́рту перен — to put one's shirt on sth
См. также в других словарях:
task — [tɑːsk ǁ tæsk] noun [countable] 1. a piece of work that must be done, especially one that must be done regularly: • Scheduling is a key task for most managers. • day to day management tasks • computers that can do dozens of tasks at the same time … Financial and business terms
Difficult — Dif fi*cult, a. [From {Difficulty}.] 1. Hard to do or to make; beset with difficulty; attended with labor, trouble, or pains; not easy; arduous. [1913 Webster] Note: Difficult implies the notion that considerable mental effort or skill is… … The Collaborative International Dictionary of English
task — task1 W1S2 [ta:sk US tæsk] n [Date: 1200 1300; : Old North French; Origin: tasque, from Medieval Latin tasca tax or service to be done for a ruler , from taxare to tax ] 1.) a piece of work that must be done, especially one that is difficult or… … Dictionary of contemporary English
task — I UK [tɑːsk] / US [tæsk] noun [countable] Word forms task : singular task plural tasks *** something that you have to do, often something that is difficult or unpleasant My first real task was to prepare for the meeting. routine/daily tasks… … English dictionary
task*/*/*/ — [tɑːsk] noun [C] something that you have to do, often something that is difficult or unpleasant routine/daily tasks[/ex] Ken began the difficult task of organizing the information.[/ex] • take sb to task to severely criticize someone[/ex] Words… … Dictionary for writing and speaking English
task — task1 [ tæsk ] noun count *** something that you have to do, often something that is difficult or unpleasant: My first real task was to prepare for the meeting. routine/daily tasks perform a task: It was a hard task to perform. the task of doing… … Usage of the words and phrases in modern English
difficult — dif|fi|cult W1S1 [ˈdıfıkəlt] adj [Date: 1300 1400; Origin: difficulty] 1.) hard to do, understand, or deal with ≠ ↑easy ▪ a difficult question ▪ an immensely difficult task ▪ Was the exam very difficult? ▪ It s difficult to see how more savings… … Dictionary of contemporary English
difficult — dif|fi|cult [ dıfıkəlt ] adjective *** 1. ) not easy to do, deal with, or understand: HARD: Choosing the winner was a difficult task. The exam questions were too difficult. difficult to do something: It s difficult to say what time I will get… … Usage of the words and phrases in modern English
difficult */*/*/ — UK [ˈdɪfɪk(ə)lt] / US [ˈdɪfɪkəlt] adjective 1) not easy to do, deal with, or understand Choosing the winner was a difficult task. The exam questions were too difficult. it is difficult to do something: It s difficult to say what time I will get… … English dictionary
difficult*/*/*/ — [ˈdɪfɪk(ə)lt] adj 1) not easy to do, deal with, or understand Syn: hard Ant: easy Choosing the winner was a difficult task.[/ex] The exam questions were too difficult.[/ex] Talking to teenagers can be difficult for parents.[/ex] It s difficult to … Dictionary for writing and speaking English
difficult — /ˈdɪfəkəlt / (say difuhkuhlt) adjective 1. hard to do, perform, or accomplish; not easy; requiring much effort: a difficult task. 2. hard to understand or solve: a difficult problem. 3. hard to deal with or get on with. 4. hard to please or… …