-
1 die Wache ablösen
арт.общ. сменить караул, сменять вахту, сменять караул -
2 ablösen
eine Briefmarke ablösen откле́ивать почто́вую ма́ркуdie Rinde ablösen снима́ть кору́ein Boot vom Eis ablösen освободи́ть ло́дку ото льда; обколо́ть лёд с ло́дкиablösen выкупа́ть погаша́тьeine Schuld ablösen погаси́ть долг, погаша́ть долг, рассчита́ться с до́лгомdie Zinsen ablösen откупи́ться от упла́ты проце́нтов единовре́менным взно́сомablösen сменя́ть; приходи́ть на сме́ну (тж. перен.)die Wache ablösen (воен.) сменя́ть карау́л, смени́ть карау́л, меня́ть карау́л; (мор.) сменя́ть ва́хту, смени́ть ва́хтуj-n bei der Arbeit ablösen сменя́ть на рабо́те, меня́ть на рабо́те, подменя́ть на рабо́те (кого-л.)j-n in der Arbeit ablösen сменя́ть на рабо́те, меня́ть на рабо́те, подменя́ть на рабо́те (кого-л.)einander ablösen сменя́ться, чередова́ться друг с дру́гомein Jahr löst das andere ab го́ды иду́т чередо́йder Stummfilm wurde vom Tonfilm abgelöst на сме́ну немо́му кино́ пришло́ звуково́еablösen снима́ть (кого-л.)einen Botschafter ablösen сменя́ть посла́; заменя́ть посла́ablösen, sich II отделя́ться, отстава́ть, отрыва́тьсяdas Gestein löste sich ab ка́мни обру́шилисьablösen сменя́ться, чередова́тьсяablösen выкупа́ть (напр. це́нные бума́ги); приходи́ть на сме́ну; сменя́ть -
3 Wache
Wache f =, -n воен. карау́л; охра́на; мор. ва́хтаdie Wache ablösen сменя́ть карау́лWache haben [halten] нести́ карау́льную слу́жбу; мор. нести́ ва́хтуWache schieben воен. жарг. стоя́ть на часа́х [на ва́хте]auf Wache в карау́ле; мор. на ва́хтеauf Wache ziehen, die Wache beziehen заступа́ть в карау́л; мор. заступа́ть на ва́хтуvon der Wache abziehen сменя́ться с карау́лаWache f =, -n постово́й, часово́й; стра́жаWache f =, -n карау́льное помеще́ние, бу́дкаWache f =, -n (полице́йский) уча́сток -
4 ablösen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (entfernen) remove ( von from), take ( oder get) off (von etw. s.th.); (Rinde, Tapete) auch peel off2. ( Wache, POSTEN) relieve; (jemanden im Amt) replace; euph. (entlassen) relieve s.o. of his ( oder her) duties; (Kollegen etc.) take over from; sich oder einander ablösen take turns ( bei at), bei der Arbeit: auch work in shifts3. fig. (darauf folgen) take the place of, supersede, replace; von einer neuen Technik abgelöst werden be superseded by new technology; der Winter löst den Sommer ab summer gives way to winter; Regen und Sonne lösen sich ständig ab sunshine and showers constantly alternate4. (Möbel etc.) take over; (Anleihe, Schuld etc.) pay off, redeemII v/refl* * *(entfernen) to take off; to remove;(entlasten) to relieve;(ersetzen) to take the place of; to displace; to replace; to supersede;(tilgen) to redeem; to pay off;sich ablösento alternate; to slough* * *ạb|lö|sen sep1. vt2) (FIN) (= kapitalisieren) Rente to get paid in a lump sum; (= auszahlen) to pay (off) in a lump sum; (= tilgen) Schuld, Hypothek to pay off, to redeemdrei Minister wurden abgelöst (euph) — three ministers were relieved of their duties
4) (fig = an Stelle treten von) to take the place of; Methode, System to supersede2. vr2) to take turns; (Wachen) to relieve each otherwir lösen uns alle drei Stunden beim Babysitten ab — we each do three-hour shifts of babysitting, we take turns at babysitting, doing three hours each
3) ( = alternieren) to alternatebei ihr lösen sich Fröhlichkeit und Trauer ständig ab — she constantly alternates between being happy and being miserable
* * *(to take over a job or task from: You guard the door first, and I'll relieve you in two hours.) relieve* * *ab|lö·senI. vt1. (abmachen)▪ etw [von etw dat] \ablösen to remove [or take off sep] sth [from sth]; Pflaster to peel off sth sep2. (abwechseln)die beiden Fahrer lösten sich am Steuer ab both drivers took turns at the wheeleinen Kollegen \ablösen to take over from [or form relieve] a colleaguedie Wache \ablösen to change the guard▪ jdn/etw [durch jdn/etw] \ablösen to supersede [or replace] sb/sth [by/with sb/sth]neue Methoden werden die alten \ablösen new methods will take the place of old onesdas Etikett löst sich nur schwer ab the label doesn't peel off easily* * *1.transitives Verb1) relieve; take over from; (ersetzen) replacesich od. einander ablösen — take turns
2) (lösen)etwas [von etwas] ablösen — get something off [something]; remove something [from something]
3) (verhüll.): (entlassen) remove from office2.* * *ablösen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (entfernen) remove (2. (Wache, Posten) relieve; (jemanden im Amt) replace; euph (entlassen) relieve sb of his ( oder her) duties; (Kollegen etc) take over from;einander ablösen take turns (bei at), bei der Arbeit: auch work in shifts3. fig (darauf folgen) take the place of, supersede, replace;von einer neuen Technik abgelöst werden be superseded by new technology;der Winter löst den Sommer ab summer gives way to winter;Regen und Sonne lösen sich ständig ab sunshine and showers constantly alternateB. v/rvon etwas sth)2.sich mit jemandem ablösen take it in turns (US take turns) with sb, rotate with sb* * *1.transitives Verb1) relieve; take over from; (ersetzen) replacesich od. einander ablösen — take turns
2) (lösen)etwas [von etwas] ablösen — get something off [something]; remove something [from something]
3) (verhüll.): (entlassen) remove from office2.* * *(Kollegen) v.to take over from expr. (Wache) v.to relieve v. v.to remove v.to take off v.to unsolder v. -
5 Wache
f; -n, -n1. nur Sg. guard; NAUT. watch; auf Wache on guard; NAUT. on watch; Wache halten keep guard; NAUT. be on watch; bei einem Kranken: keep watch; Wache schieben umg. be on guard ( oder sentry) duty; NAUT. be on watch; bei Diebstahl etc.: keep a lookout, be the lookout* * *die Wache(Gebäude) station;(Person) guard; watch;(Tätigkeit) guard; watch; sentry;(Wachmannschaft) guards; guard* * *Wạ|che ['vaxə]f -, -n1) (= Wachdienst) guard (duty)Wache stehen or schieben (inf) — to be on guard (duty); (Dieb, Schüler etc) to keep a lookout
3) (NAUT Personen, Dauer) watch4) (= Polizeiwache) (police) station* * *die1) (someone who or something which protects: a guard round the king; a guard in front of the fire.) guard2) (a period of standing guard during the night: I'll take the watch from two o'clock till six.) watch3) (in the navy etc, a group of officers and men who are on duty at a given time: The night watch come(s) on duty soon.) watch* * *Wa·che<-, -n>[ˈvaxə]f\Wache haben to be on guard dutyauf \Wache sein to be on guard dutyauf \Wache on [guard] duty3. (Polizeiwache) police stationkommen Sie mal mit auf die \Wache! you'll have to accompany me to the [police] station, please!4. (behüten)[bei jdm] \Wache halten to keep watch [over sb]* * *die; Wache, WachenWache haben od. halten — (Milit.) be on guard or sentry duty; (Seew.) be on watch; have the watch
Wache stehen — (Milit.) stand on guard
4) (PolizeiWache) police station* * *1. nur sg guard; SCHIFF watch;auf Wache on guard; SCHIFF on watch;Wache schieben umg be on guard ( oder sentry) duty; SCHIFF be on watch; bei Diebstahl etc: keep a lookout, be the lookout3. (Posten) sentry, guard;die Wache ablösen relieve the guard* * *die; Wache, WachenWache haben od. halten — (Milit.) be on guard or sentry duty; (Seew.) be on watch; have the watch
Wache stehen — (Milit.) stand on guard
4) (PolizeiWache) police station* * *-n f.guard n.sentinel n.sentries n.sentry n. -
6 Wache
f́караул, состав караула; ( морское дело) вахта- die Wache purren ( военный жаргон) свистать на вахту
- Wache gehen нести вахту, стоять на вахте
- Wache stehen нести караул (вахту); стоять на посту (вахте)
- Wache und Ausguck verstärken ( морское дело) усиливать охранение и наблюдение
- Wache, abkommende (abziehende) старый (сменяемый) караул (вахта)
- Wache, ärztliche ( морское дело) медицинское дежурство (на рейде)
- Wache, aufkommende (aufziehende) новый (заступающий) караул (вахта)
- Wache, militärische военный караул
- Wache, ständige постоянный караул
- Wache, zeitweilige временный караул
-
7 Wache
(f)караул, состав караула; мор. вахтаdie Wache purren — жарг. свистать на вахту
Wache gehen — нести вахту, стоять на вахте
Wache haben — нести караул ( вахту)
Wache stehen — нести караул ( вахту); стоять на посту ( вахте)
Wache und Ausguck verstärken — мор. усиливать охранение и наблюдение
Wache an die Gewehre! — Караул — в ружье!
Wache, ärztliche — мор. медицинское дежурство ( на рейде)
Wache, aufkommende (aufziehende) — новый ( заступающий) караул ( вахта)
Wache, militärische — военный караул
Wache, ständige — постоянный караул
Wache, zeitweilige — временный караул
-
8 ablösen
ab|lö·senvt1) ( abmachen)2) ( abwechseln)die beiden Fahrer lösten sich am Steuer ab both drivers took turns at the wheel;sich bei der Arbeit \ablösen to work in shifts;die Wache \ablösen to change the guard;neue Methoden werden die alten \ablösen new methods will take the place of old ones4) ( tilgen)etw \ablösen to pay off sth sep, to redeem sthvr ( abgehen)sich [von etw] \ablösen to peel off [sth];das Etikett löst sich nur schwer ab the label doesn't peel off easily -
9 ablösen
1. vt1) отделять; отвязыватьeine Briefmarke ablösen — отклеивать почтовую маркуdie Rinde ablösen — снимать коруein Boot vom Eis ablösen — освободить лодку ото льда2) выкупать, погашатьeine Schuld ablösen — погасить долг3) сменять; приходить на смену (тж. перен.)j-n bei ( in) der Arbeit ablösen — сменять кого-л. на работеeinander ablösen — смениться, чередоваться друг с другомein Jahr löst das andere ab — годы идут чередойeinen Botschafter ablösen — сменять ( заменять) посла2. (sich)1) отделяться, отставать, отрываться2) сменяться, чередоваться -
10 Wache
f =, -nWache haben ( halten) — нести караульную службу; мор. нести вахтуWache schieben — воен. жарг. стоять на часах ( на вахте)auf Wache — в карауле; мор. на вахтеauf Wache ziehen, die Wache beziehen — заступать в караул; мор. заступать на вахтуvon der Wache abziehen — сменяться с караула3) караульное помещение, будка4) (полицейский) участок -
11 ablösen
(löste áb, hat ábgelöst) vt jmdn. (A) ablösen сменять, заменять кого-л., приходить кому-л. на смену (приступить к исполнению обязанностей после кого-л.)Die Wache [der Posten] wird alle zwei Stunden abgelöst. — Пост [часовой] сменяется через каждые два часа.
Nach der durchwachten Nacht am Krankenbett ihrer Mutter wurde sie erst gegen Mittag von ihrem Bruder abgelöst. — Только к полудню после бессонной ночи у постели больной матери её заменил [сменил] её брат.
Wir arbeiten in zwei Schichten, um drei Uhr löst mich Kollegin N. ab. — Мы работаем в две смены, в три часа заступает [меня сменяет] коллега Н.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > ablösen
-
12 ablösen
v odlupiti, skinuti (-nem); ein Glied - med odrezati (-žem), amputirati ud; die Wache - izmijeniti stražu; Lasten - otkupiti terete; einander - izmjenjivati se -
13 nöbet
nöbet <- ti> Reihe f, Reihenfolge f; Ablösung f; Wache f, (Wach)Dienst m; MED Anfall m; Mal n; (Arbeits)Gang m; Fuhre f;nöbet beklemek (oder tutmak) Wache stehen, Wachdienst haben (oder fam schieben); warten, bis man an die Reihe (oder fam dran) kommt;nöbet değiştirmek die Wache ablösen;-e nöbet gelmek MED einen Anfall haben;nöbete çıkmak die Wache antreten;gece nöbeti Nachtdienst m;nöbetle nach der Reihe;bu akşam nöbet sizde heute Abend sind Sie an der Reihe -
14 statio
statio, ōnis, f. (sto), I) das Stehen, Stillstehen, Feststehen, 1) eig.: statio significat permansionem, sessio humilitatem, Augustin. serm. 179, 3: statio terrae, Manil.: manere in statione, stillstehen, sich nicht bewegen, Lucr.: tenui a pectore varas in statione (Kämpferstellung) manus paravi, Ov.: solus immobilem stationis gradum retinens, unbeweglich standhaltend, Val. Max.: dah. der (scheinbare) Stillstand der Himmelskörper (Planeten usw.), griech. στηριγμός, Plin. u. Chalcid. Tim.: stationem facere, stillstehen, Vitr. – 2) bildl., das durch Gewohnheit u. Gebrauch Festgesetzte, das Positive (Ggstz. natura, das Natürliche), als Übersetzung von θεματισμός, Vitr. 1, 2, 5. – II) übtr., jeder Ort des Aufenthaltes, der Standort, Aufenthalt, 1) im allg., der Ort, die Stelle, alternā fratrem statione redemit, Ov. fast. 5, 719: Termine... quā positus fueris statione, mane, Ov. fast. 2, 674. – Plur., stationes umoris hiberni, Pallad. 1, 43, 1. – 2) insbes.: a) der Soldaten: α) der Posten, sowohl der Ort als die Soldaten, die Wache, der Wachtposten, die Feldwache, statio hostium, quae pro castris erat, Liv.: statio segnis, Liv.: tuta, Liv.: equites ex statione, Caes.: custodiae stationesque, Schildwachen und Vorposten, Liv.: u. so stationes et vigiliae (Schildwachen), Sall. fr.: mos stationum vigiliarumque, Liv.: stationes portis disposuit, Liv.: equites in stationibus locis idoneis posuerat, Liv.: progressus ante stationes, quae pro porta stabant, vocari Crispinum iussit, Liv.: ab statione clamor ortus, Liv.: stationem habere, Liv.: so auch in statione u. (v. mehreren Kohorten usw.) in stationibus esse, Caes.: stationem agere, den Wachdienst haben, in castris (v. einem Tribunen), Tac., in Palatio (v. einer Kohorte), Tac.: cum auxiliaribus et equitatu stationem agere pro vallo (v. Befehlshaber), Liv.: stationes nocturnas agere ac vigilias, Amm.: noctu diuque stationes et vigilias temptare, Sall. fr.: in stationem succedere, die Wache ablösen, Caes.: stationem relinquere (im guten Sinne), Verg., deserere (im üblen Sinne), Suet.: inter stationes evadere, Liv.: per medias hostium stationes egredi, Liv.: fore, ut minus intentae in custodiam urbis diurnae stationes ac nocturnae vigiliae essent, Liv. – β) der Standort, das Quartier der Soldaten, stationes hibernae, Winterquartiere, Amm. 14, 1, 1. – bildl., imperii, Ov.: de praesidio et statione vitae decedere, von dem Posten seines L. abtreten, Cic.: in hac statione, quā positus est (magnus animus), Sen. ep.: in statione manebant (oculi), Ov. – b) der Posten im Staatsdienste, die Stellung, Würde (s. Heß u. Pabst Tac. dial. 17), imperatoria, augusta, regia, Scriptt. hist. Aug.: laeta et prospera stationis istius, Plin. pan.: suscipere hanc stationem, Fronto: stationi paternae succedere, Vell. – c) der Leute auf der Gasse, wo sie stehen od. sitzen, um zu schwatzen, öffentlicher Platz u. vgl., Plin. ep. u. ICt. – d) Versammlungsort der Leute, um sich Unterricht in Rechtssachen zu holen, Gell. 13, 13 in. e) stationes municipiorum, Sammelplätze der Munizipalen, wahrsch. Hallen, unter denen sich die Bürger der Munizipien versammelten, um nachher in den Tribus abzustimmen, Plin. 16, 236. – f) der Gesandten der Städte, die Station, das Quartier, Plin.: u. die Station der Staatsbehörde in den Provinzen, dah. auch diese Behörde selbst, Cod. Theod. 12, 6, 19. Corp. inscr. Lat. 10, 3878. – g) übh. Standort, Aufenthalt, Quartier, Ov.: sedes apibus statioque petenda, Verg.: in arce Athenis statio mea nunc placet, Cic. ad Att. 6, 9 extr. – h) Ort der Christen, wo sie stehend sich versammelten, Tert. de or. 29 u.a. – i) der Standort od. Aufenthalt des Viehes, der Stall, Pallad. u. ICt. – k) die Poststation, Corp. inscr. Lat. 14, 4120, 3. – l) die Faktorei, Corp. inscr. Graec. 14, 830. lin. 10. Vgl. Mommsen Epigr. Anal. 6 (Verichte der Sächs. Ges. der W. II. 1850. S. 57 u.S. 60). – m) der Standort der Schiffe, die Bai, Bucht, Anfahrt, der Landungsplatz, die Reede, Cic. u.a.: im Bilde, fluctibus eiectum tutā statione recepi, Hafen, Zufluchtsort, Ov. – n) der Standort, gehörige Ort, die gehörige Lage lebl. Ggstde., comas ponere in statione, Ov.: permutatā rerum statione, Petron.
-
15 statio
statio, ōnis, f. (sto), I) das Stehen, Stillstehen, Feststehen, 1) eig.: statio significat permansionem, sessio humilitatem, Augustin. serm. 179, 3: statio terrae, Manil.: manere in statione, stillstehen, sich nicht bewegen, Lucr.: tenui a pectore varas in statione (Kämpferstellung) manus paravi, Ov.: solus immobilem stationis gradum retinens, unbeweglich standhaltend, Val. Max.: dah. der (scheinbare) Stillstand der Himmelskörper (Planeten usw.), griech. στηριγμός, Plin. u. Chalcid. Tim.: stationem facere, stillstehen, Vitr. – 2) bildl., das durch Gewohnheit u. Gebrauch Festgesetzte, das Positive (Ggstz. natura, das Natürliche), als Übersetzung von θεματισμός, Vitr. 1, 2, 5. – II) übtr., jeder Ort des Aufenthaltes, der Standort, Aufenthalt, 1) im allg., der Ort, die Stelle, alternā fratrem statione redemit, Ov. fast. 5, 719: Termine... quā positus fueris statione, mane, Ov. fast. 2, 674. – Plur., stationes umoris hiberni, Pallad. 1, 43, 1. – 2) insbes.: a) der Soldaten: α) der Posten, sowohl der Ort als die Soldaten, die Wache, der Wachtposten, die Feldwache, statio hostium, quae pro castris erat, Liv.: statio segnis, Liv.: tuta, Liv.: equites ex statione, Caes.: custodiae stationesque, Schildwachen und Vorposten, Liv.: u. so stationes et vigiliae (Schildwachen), Sall. fr.: mos stationum vigiliarumque, Liv.: stationes portis disposuit, Liv.: equi-————tes in stationibus locis idoneis posuerat, Liv.: progressus ante stationes, quae pro porta stabant, vocari Crispinum iussit, Liv.: ab statione clamor ortus, Liv.: stationem habere, Liv.: so auch in statione u. (v. mehreren Kohorten usw.) in stationibus esse, Caes.: stationem agere, den Wachdienst haben, in castris (v. einem Tribunen), Tac., in Palatio (v. einer Kohorte), Tac.: cum auxiliaribus et equitatu stationem agere pro vallo (v. Befehlshaber), Liv.: stationes nocturnas agere ac vigilias, Amm.: noctu diuque stationes et vigilias temptare, Sall. fr.: in stationem succedere, die Wache ablösen, Caes.: stationem relinquere (im guten Sinne), Verg., deserere (im üblen Sinne), Suet.: inter stationes evadere, Liv.: per medias hostium stationes egredi, Liv.: fore, ut minus intentae in custodiam urbis diurnae stationes ac nocturnae vigiliae essent, Liv. – β) der Standort, das Quartier der Soldaten, stationes hibernae, Winterquartiere, Amm. 14, 1, 1. – bildl., imperii, Ov.: de praesidio et statione vitae decedere, von dem Posten seines L. abtreten, Cic.: in hac statione, quā positus est (magnus animus), Sen. ep.: in statione manebant (oculi), Ov. – b) der Posten im Staatsdienste, die Stellung, Würde (s. Heß u. Pabst Tac. dial. 17), imperatoria, augusta, regia, Scriptt. hist. Aug.: laeta et prospera stationis istius, Plin. pan.: suscipere hanc stationem, Fronto: stationi paternae succedere, Vell. – c) der Leute auf der————Gasse, wo sie stehen od. sitzen, um zu schwatzen, öffentlicher Platz u. vgl., Plin. ep. u. ICt. – d) Versammlungsort der Leute, um sich Unterricht in Rechtssachen zu holen, Gell. 13, 13 in. e) stationes municipiorum, Sammelplätze der Munizipalen, wahrsch. Hallen, unter denen sich die Bürger der Munizipien versammelten, um nachher in den Tribus abzustimmen, Plin. 16, 236. – f) der Gesandten der Städte, die Station, das Quartier, Plin.: u. die Station der Staatsbehörde in den Provinzen, dah. auch diese Behörde selbst, Cod. Theod. 12, 6, 19. Corp. inscr. Lat. 10, 3878. – g) übh. Standort, Aufenthalt, Quartier, Ov.: sedes apibus statioque petenda, Verg.: in arce Athenis statio mea nunc placet, Cic. ad Att. 6, 9 extr. – h) Ort der Christen, wo sie stehend sich versammelten, Tert. de or. 29 u.a. – i) der Standort od. Aufenthalt des Viehes, der Stall, Pallad. u. ICt. – k) die Poststation, Corp. inscr. Lat. 14, 4120, 3. – l) die Faktorei, Corp. inscr. Graec. 14, 830. lin. 10. Vgl. Mommsen Epigr. Anal. 6 (Verichte der Sächs. Ges. der W. II. 1850. S. 57 u.S. 60). – m) der Standort der Schiffe, die Bai, Bucht, Anfahrt, der Landungsplatz, die Reede, Cic. u.a.: im Bilde, fluctibus eiectum tutā statione recepi, Hafen, Zufluchtsort, Ov. – n) der Standort, gehörige Ort, die gehörige Lage lebl. Ggstde., comas ponere in statione, Ov.: permutatā rerum statione, Petron. -
16 караул
карау́л м., -и, ( два) караула Wache f, -n, Posten m, -; Сменям караула Die Wache ablösen; Стоя на караул Wache stehen. -
17 сменить
1) (на посту и т.п.) ablösen vt2) ( переменить) wechseln vt, umtauschen vt3) ( заменить кого-либо) ersetzen vt, vertreten (непр.) vt; an j-s Stelle treten (непр.) vi (s)••сменить гнев на милость — Gnade für Recht ergehen lassen (непр.) -
18 сменить
-
19 сменить караул
vgener. die Wache ablösen -
20 сменять вахту
vgener. die Wache ablösen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ablösen — Ablösen, verb. reg. act. überhaupt so viel als los machen, doch mit verschiedenen Nebenbegriffen. Es bedeutet aber, 1) In den eigentlichen Bedeutungen, (a) was an oder aufgebunden, oder auf ähnliche Art befestigt war, los machen. Den Mantelsack… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Wache, die — Die Wáche, plur. die n. 1. Der Zustand, da man wacht, doch nur im figürlichen Verstande, der Zustand, da man für die Sicherheit anderer wacht; ohne Plural. Es wird in dieser Bedeutung nur mit gewissen Verbis gebraucht, welche sich nicht mit… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Wache — Sicherheitsdienst; Posten; Wachdienst; Wachtposten; Aufsicht; Wachposten; Wachmannschaft; Patrouille; Polizeiwache; Polizeidienststelle; Polizeirevier * * * … Universal-Lexikon
ablosen — versagen; scheitern; durchfallen * * * ab|lö|sen [ aplø:zn̩], löste ab, abgelöst: 1. a) <tr.; hat vorsichtig von seinem Untergrund lösen, entfernen: die Briefmarken [von dem Papier] ablösen. Syn.: ↑ abmachen, ↑ ab … Universal-Lexikon
ablösen — abmachen; abhängen (umgangssprachlich); abkuppeln (umgangssprachlich); abtrennen; entfernen; separieren (fachsprachlich); trennen; loslösen; … Universal-Lexikon
Wache — Wache, 1) das thätige, rege Aufmerken, zunächst das Nichtschlafen, um etwas in Obacht zu nehmen u. für dessen Sicherheit zu sorgen; 2) Personen, welche für eine gewisse Zeit dazu bestimmt sind, etwas in Aufsicht u. Schutz zunehmen, vor einem… … Pierer's Universal-Lexikon
Ablösen — u. Ablösung, 1) durch Bezahlen etwas erhalten, z.B. Ablösung eines Pfandes, od. eine, unter der Bedingung verkaufte Sache, daß man sie gegen Erlegung des Kaufgeldes zurückerhalte; Ablösung eines Urtheils, die Bezahlung der dafür erwachsenen… … Pierer's Universal-Lexikon
Schildwache, die — Die Schíldwáche, plur. die n. 1) Die Wache, d.i. die Verrichtung, da jemand an einem Orte stehet, um auf dasjenigen Acht zu geben, was daselbst vorgehet; wo es nur in einigen besondern Redensarten üblich ist. Schildwache stehen, auf solche Art… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Liste seemännischer Fachwörter (N bis Z) — Die erste Hälfte findet sich unter Liste seemännischer Fachwörter (A bis M). Dies ist eine Liste speziell seemännischer Fachausdrücke (neben Soziolekten auch umgangssprachliche Ausdrücke) nebst Erläuterung, die an Bord von see und binnen gängigen … Deutsch Wikipedia
Seelenverkäufer — Die „Liste seemännischer Fachwörter“ ist ihres Umfangs wegen geteilt. Ihre erste Hälfte siehe unter Liste seemännischer Fachwörter (A bis M). Dies ist eine Liste speziell seemännischer Fachausdrücke (neben Soziolekten auch umgangssprachliche… … Deutsch Wikipedia
vergattern — die Wache vergattern; beim Ablosen die Wache versammeln und zur Einhaltung der Vorschriften verpflichten (Bundesmarine) … Maritimes Wörterbuch