Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

die+flasche

  • 101 punish

    transitive verb
    1) bestrafen [Person, Tat]; strafen (geh.) [Person]
    2) (Boxing coll.) schwer zusetzen (+ Dat.)
    3) (coll.): (tax) auf eine harte Probe stellen
    4) (coll.): (put under stress) strapazieren [Nerven, Bauwerk]
    * * *
    1) (to cause to suffer for a crime or fault: He was punished for stealing the money.) bestrafen
    2) (to give punishment for: The teacher punishes disobedience.) bestrafen
    - academic.ru/59075/punishable">punishable
    - punishment
    - punitive
    * * *
    pun·ish
    [ˈpʌnɪʃ]
    vt
    to \punish sb jdn bestrafen [o geh strafen]
    to \punish sth crime, offence etw bestrafen [o geh ahnden]
    murder, in some states, can be \punished with the death penalty auf Mord steht in manchen Staaten die Todesstrafe
    to \punish sb heavily/severely jdn hart/streng bestrafen
    to \punish sb with a fine jdn mit einer Geldstrafe belegen
    2. (treat roughly)
    to \punish sb/sth jdn/etw strapazieren [o stark beanspruchen] [o fig arg mitnehmen]; (treat badly)
    to \punish sb jdn malträtieren; in a fight jdn übel zurichten
    to \punish sth etw malträtieren [o fam ramponieren
    3. (exert oneself)
    to \punish oneself sich akk [ab]quälen [o [ab]schinden
    to \punish sth food etw verputzen [o wegputzen] fig fam; drink etw zischen [o ÖSTERR runterkippen] fig fam
    to \punish a beer ein Bier zischen [o fam runterkippen]
    to \punish a bottle of whisky eine Flasche Whiskey köpfen fig fam
    * * *
    ['pʌnɪʃ]
    vt
    1) person bestrafen, strafen (geh); offence bestrafen

    he was punished by a fineer wurde mit einer Geldstrafe belegt

    2) (fig inf: drive hard, treat roughly) strapazieren; horses, oneself schinden; opponent vorführen (inf), zusetzen (+dat)
    * * *
    punish [ˈpʌnıʃ] v/t
    1. jemanden (be)strafen ( for für, wegen)
    2. ein Vergehen etc bestrafen, ahnden
    3. umg
    a) einen Boxer, auch allg jemanden übel zurichten
    b) arg mitnehmen, schlauchen, strapazieren, fertigmachen
    4. umg in eine Speise etc reinhauen
    * * *
    transitive verb
    1) bestrafen [Person, Tat]; strafen (geh.) [Person]
    2) (Boxing coll.) schwer zusetzen (+ Dat.)
    3) (coll.): (tax) auf eine harte Probe stellen
    4) (coll.): (put under stress) strapazieren [Nerven, Bauwerk]
    * * *
    (for) v.
    bestrafen (für) v.
    strafen v. v.
    ahnden v.
    bestrafen v.
    strafen v.

    English-german dictionary > punish

  • 102 timing

    noun, no pl.
    1)

    that was perfect timing!(as somebody arrives) du kommst gerade im richtigen Augenblick!

    2) (Theatre) Timing, das
    * * *
    1) (the measuring of the amount of time taken.) zeitliche Abmessung
    2) (the regulating of speech or actions to achieve the best effect: All comedians should have a good sense of timing.) das Timing
    * * *
    tim·ing
    [ˈtaɪmɪŋ]
    n
    1. no pl (of words, actions) Timing nt, Wahl nt des richtigen Zeitpunkts
    perfect \timing! I was just hoping someone would call dein Anruf kommt gerade richtig! ich hatte gehofft, dass jemand anrufen würde
    good \timing gutes Timing
    2. no pl (musical rhythm) Einsatz m
    your \timing is off dein Einsatz ist vorbei
    3. no pl AUTO Steuerung f der Kraftstoffverbrennung
    4. (measuring of time) Zeitmessung f, Zeitabnahme f; of a race, runners also Stoppen nt kein pl; (in factories) Zeitkontrolle f
    * * *
    ['taImɪŋ]
    n
    1) (= choice of time) Wahl f des richtigen Zeitpunkts (of für), Timing nt; (TENNIS, FTBL) Timing nt

    it's all a question of timinges ist eine Frage (der Wahl) des richtigen Zeitpunkts or des Timings

    perfect timing, I'd just opened a bottle — ihr kommt gerade richtig, ich habe eben eine Flasche aufgemacht

    the timing of the statement was wrong/excellent — die Erklärung kam zum falschen/genau zum richtigen Zeitpunkt

    the actors' timing was terrible —

    2) (AUT: mechanism) Steuerung f; (= adjustment) Einstellung f
    3) (= measuring of time) Zeitnahme f, Zeitmessung f (of bei); (of race, runners etc) Stoppen nt
    * * *
    timing [ˈtaımıŋ] s
    1. Timing n ( auch SPORT), (richtige) zeitliche Abstimmung oder Berechnung
    2. zeitliche Abstimmung
    3. zeitliche Reg(e)lung, TECH Einstellung f (des Zündzeitpunkts etc):
    timing gear Steuergetriebe n
    * * *
    noun, no pl.
    1)

    that was perfect timing!(as somebody arrives) du kommst gerade im richtigen Augenblick!

    2) (Theatre) Timing, das
    * * *
    n.
    zeitliche Regulierung f.

    English-german dictionary > timing

  • 103 ullage

    ul·lage
    [ˈʌlɪʤ]
    n no pl die Menge, die in einem Flüssigkeitsbehälter bis zum Gefülltsein fehlt
    the cask was not completely full, it's \ullage amounting to about three centimetres das Fass war nicht bis zum äußersten Rand gefüllt, es fehlten etwa drei Zentimeter; (liquid loss) Flüssigkeitsschwund m, Leckage f fachspr; (in brewery) Restbier nt; NAUT Ullage f fachspr (Abstand von Unterkante Tankdeck bis zur Oberfläche einer Tankladung)
    * * *
    ['ʌlɪdZ]
    n
    Leckage f, Flüssigkeitsschwund m
    * * *
    ullage [ˈʌlıdʒ] s
    1. Flüssigkeitsverlust m (einer Flasche etc)
    2. WIRTSCH, SCHIFF Leckage f, Gewichtsverlust m (einer flüssigen Ladung)
    * * *
    n.
    Schwund -e m.

    English-german dictionary > ullage

  • 104 wine

    1. noun
    Wein, der
    2. transitive verb

    wine and dine — in großem Stil od. (ugs.) groß bewirten

    * * *
    (a type of alcoholic drink made from the fermented juice of grapes or other fruit: two bottles of wine; a wide range of inexpensive wines.) der Wein
    * * *
    [waɪn]
    I. n
    1. (drink) Wein m
    a bottle/glass of \wine eine Flasche/ein Glas nt Wein
    elderberry \wine Holunderwein m
    \wine, women and song Wein, Weib und Gesang
    a life of \wine, women and song ( fig) das süße Leben
    dry/medium/sweet \wine trockener/halbtrockener/lieblicher Wein
    red/white \wine Rot-/Weißwein m
    2. no pl (colour) Weinrot nt
    3.
    good \wine needs no bush ( prov) Qualität spricht für sich selbst
    to put new \wine in old bottles ( prov) neuen Wein in alte Schläuche füllen prov
    II. vt
    to \wine and dine sb jdn fürstlich bewirten
    III. vi
    to \wine and dine fürstlich essen
    * * *
    [waɪn]
    1. n
    Wein m

    cheese and wine party — Party, bei der Wein und Käse gereicht wird

    2. vt

    the businessmen were wined and dined in every city they visiteddie Geschäftsleute wurden in jeder Stadt, die sie besuchten, ausgezeichnet bewirtet

    he wined and dined her for monthser hat sie monatelang zum Abendessen ausgeführt

    3. adj
    (colour) burgunderrot
    * * *
    wine [waın]
    A s
    1. Wein m:
    new wine in old bottles BIBEL junger Wein in alten Schläuchen (a. fig);
    wine, women, and song Wein, Weib und Gesang
    2. gegorener Fruchtsaft, (Holunder- etc) Wein m
    3. PHARM Medizinalwein m
    B v/t mit Wein versorgen oder bewirten:
    wine and dine jemanden fürstlich bewirten
    C v/i Wein trinken:
    wine and dine fürstlich speisen
    * * *
    1. noun
    Wein, der
    2. transitive verb

    wine and dinein großem Stil od. (ugs.) groß bewirten

    * * *
    n.
    Wein ( -e)
    (Getränk) m.

    English-german dictionary > wine

  • 105 cork

    [kɔ:k, Am kɔ:rk] n
    1) no pl ( material) Kork m
    2) ( stopper) Korken m; (Am) ( fig) ( fam);
    hey, put a \cork on it! he, halt die Klappe!
    3) ( in fishing) Schwimmer m n
    modifier (flooring, tile, board, tree) Kork- vt
    1) to \cork a bottle eine Flasche zukorken
    2) (Am) ( fig) ( fam);
    \cork it! halt die Klappe! ( fam)

    English-German students dictionary > cork

  • 106 revive

    re·vive [rɪʼvaɪv] vt
    to \revive sb jdn wiederbeleben;
    to \revive flowers Blumen [wieder] aufpäppeln ( fam)
    to \revive sb jdn beleben;
    to \revive oneself sich akk fit machen ( fam)
    3) ( resurrect)
    to \revive sth etw wieder aufleben lassen;
    to \revive the economy die Wirtschaft ankurbeln [o beleben];
    to \revive sb's hopes jdm neue Hoffnungen machen;
    to \revive an idea eine Idee wieder aufgreifen;
    to \revive interest in sb/ sth das Interesse an jdm/etw wieder wecken;
    to \revive a political movement eine politische Bewegung zu neuem Leben erwecken;
    to \revive sb's spirits jds Stimmung wieder heben
    4) mus, theat
    to \revive sth etw wieder aufführen;
    to \revive a musical ein Musical wieder auf die Bühne bringen vi
    1) ( be restored to consciousness) wieder zu sich dat kommen
    2) ( be restored to health) person, animal, plant sich akk erholen
    3) ( be resurrected) sich akk erholen; economy also wieder aufblühen; custom, tradition wieder aufleben; confidence, hopes zurückkehren; suspicions wieder aufkeimen;
    their flagging spirits soon \revived when Jack produced a bottle of whisky ihre sinkende Laune besserte sich zusehends, als Jack ein Flasche Whisky auspackte

    English-German students dictionary > revive

  • 107 Scotch

    1. scotch [skɒtʃ, Am skɑ:tʃ] vt
    to \Scotch sth
    1) ( stop) belief, idea etw richtigstellen;
    to \Scotch a rumour [or (Am) rumor] ein Gerücht aus der Welt schaffen
    2) ( frustrate) etw zunichte machen;
    the weather \Scotched our plans das Wetter hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht ( fam)
    2. Scotch [skɒtʃ, Am skɑ:tʃ] n <pl - es>
    1) no pl ( drink) Scotch m;
    a bottle/glass of \Scotch eine Flasche/ein Glas nt Scotch
    2) ( glass of) Scotch m;
    a double \Scotch ein doppelter Scotch;
    a \Scotch on the rocks ein Scotch m mit Eis
    3) (dated: people)
    the \Scotch pl die Schotten adj
    inv (old) schottisch

    English-German students dictionary > Scotch

  • 108 scotch

    1. scotch [skɒtʃ, Am skɑ:tʃ] vt
    to \scotch sth
    1) ( stop) belief, idea etw richtigstellen;
    to \scotch a rumour [or (Am) rumor] ein Gerücht aus der Welt schaffen
    2) ( frustrate) etw zunichte machen;
    the weather \scotched our plans das Wetter hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht ( fam)
    2. Scotch [skɒtʃ, Am skɑ:tʃ] n <pl - es>
    1) no pl ( drink) Scotch m;
    a bottle/glass of \scotch eine Flasche/ein Glas nt Scotch
    2) ( glass of) Scotch m;
    a double \scotch ein doppelter Scotch;
    a \scotch on the rocks ein Scotch m mit Eis
    3) (dated: people)
    the \scotch pl die Schotten adj
    inv (old) schottisch

    English-German students dictionary > scotch

  • 109 tube

    [tju:b, Am esp tu:b] n
    1) ( pipe) Röhre f; ( bigger) Rohr nt;
    inner \tube Schlauch m;
    test \tube Reagenzglas nt
    2) ( container) Tube f
    3) biol Röhre f; (fam: fallopian tube) Eileiter m;
    bronchial \tubes Bronchien pl;
    to have one's \tubes tied sich akk unfruchtbar machen lassen
    4) no pl ( Brit) (fam: railway)
    the \tube die [Londoner] U-Bahn
    5) no pl (Am) (fam: TV)
    the \tube die Glotze (sl)
    6) ( Aus) (fam: can) Dose f [Bier];
    ( bottle) Flasche f [Bier]
    PHRASES:
    to go down the \tube[s] den Bach runter gehen ( fam)

    English-German students dictionary > tube

  • 110 dub

    I transitive verb,
    - bb- (Cinemat.) synchronisieren
    II transitive verb,
    - bb-
    1)

    dub somebody [a] knight — jemanden zum Ritter schlagen

    2) (call, nickname) titulieren
    * * *
    I past tense, past participle - dubbed; verb
    1) (to give (a film) a new sound-track (eg in a different language).) synchronisieren
    2) (to add sound effects or music to (a film etc).) synchronisieren
    - academic.ru/22731/dubbing">dubbing
    II past tense, past participle - dubbed; verb
    (to nickname: He was dubbed Shorty because of his size.) nennen
    * * *
    dub1
    dub2
    <- bb->
    [dʌb]
    vt
    1. (confer knighthood)
    to \dub sb a knight jdn zum Ritter schlagen
    to \dub sb [as] sth jdn etw nennen
    dub3
    [dʌb]
    dub4
    <- bb->
    [dʌb]
    vt
    to \dub sth film etw synchronisieren
    to \dub sth into English etw ins Englische übersetzen
    * * *
    I [dʌb]
    vt
    1)
    2) (= nickname) taufen
    3) film synchronisieren

    the film was dubbed into Frenchder Film war französisch synchronisiert

    II
    n (US inf)
    Tollpatsch m III
    n (MUS)
    Dub nt
    * * *
    dub1 [dʌb] v/t
    1. dub sb a knight jemanden zum Ritter schlagen
    2. nennen, jemandem den (Spitz)Namen … geben:
    3. TECH
    a) zurichten
    b) Leder einfetten, schmieren
    4. Br eine künstliche Angelfliege herrichten
    5. Golf: den Ball schlecht treffen
    6. verpfuschen, verpatzen (beide pej)
    dub2 [dʌb] s US umg
    a) Flasche f, Niete f (Person)
    b) be a dub Mist sein (Sache)
    dub3 [dʌb]
    A v/t
    a) (in einer anderen Sprache) synchronisieren
    b) (nach)synchronisieren, mit (zusätzlichen) Toneffekten etc untermalen
    2. meist dub in Toneffekte etc (in einen Film) einsynchronisieren
    3. eine Videocassette etc überspielen
    B s Überspielung f
    * * *
    I transitive verb,
    - bb- (Cinemat.) synchronisieren
    II transitive verb,
    - bb-
    1)

    dub somebody [a] knight — jemanden zum Ritter schlagen

    2) (call, nickname) titulieren
    * * *
    v.
    titulieren v.

    English-german dictionary > dub

  • 111 plonk

    I transitive verb
    (coll.)

    plonk something [down] — etwas hinknallen (ugs.)

    II noun
    (coll.): (wine) [billiger] Wein
    * * *
    [ploŋk]
    (to place or put noisily and rather clumsily: He plonked his books on the table; She plonked herself down in front of the fire.) (sich) fallen lassen
    * * *
    plonk1
    [plɒŋk]
    n no pl esp BRIT, AUS ( fam: wine) billiger Wein, Gesöff nt pej fam
    a bottle of \plonk eine Flasche mit billigem, schlechtem Wein
    plonk2
    [plɒŋk, AM plɑ:ŋk, plʌŋk]
    I. n ( fam: sound) Ploppen nt fam
    II. adv ( fam) dumpf knallend
    I heard something go \plonk ich hörte, wie etwas dumpf aufschlug [o fam plopp machte
    III. vt ( fam)
    1. (set down heavily)
    to \plonk sth somewhere etw irgendwo hinknallen fam
    2. (sit heavily)
    to \plonk oneself down on a chair/sofa sich akk auf einen Stuhl/ein Sofa fallen [o fam plumpsen] lassen
    * * *
    I [plɒŋk]
    1. n
    (= noise) Bums m
    2. adv
    fall, land bums, peng

    plonk in the middlegenau in die/in der Mitte

    3. vt (inf)
    (= drop, put down) hinwerfen, hinschmeißen (inf); (= bang down) hinknallen (inf), hinhauen (inf)

    to plonk oneself (down) — sich hinwerfen, sich hinpflanzen

    he plonked himself down in a chair just plonk yourself down somewhereer warf sich in einen Sessel, er ließ sich in einen Sessel fallen hau dich einfach irgendwo hin (inf)

    II
    n (Brit inf
    = wine) (billiger) Wein, Gesöff nt (hum, pej)
    * * *
    plonk1 [plɒŋk; US auch plɑŋk]
    A v/t
    1. auch plonk down etwas (hin)schmeißen, (-)knallen (beide umg):
    plonk o.s. into a chair sich in einen Sessel schmeißen
    2. eine Saite, ein Saiteninstrument zupfen, zupfen auf (dat)
    B v/i auch plonk down knallen umg (on auf akk)
    C s hartes Geräusch, Knall m
    D adv
    1. hart, knallend
    2. (haar)genau:
    E int peng!
    plonk2 [plɒŋk] s Br und Aus umg billiger (u. schlechter) Wein
    * * *
    I transitive verb
    (coll.)

    plonk something [down] — etwas hinknallen (ugs.)

    II noun
    (coll.): (wine) [billiger] Wein
    * * *
    v.
    knallen v.
    schmeißen v.
    (§ p.,pp.: schmiß, geschmissen)

    English-german dictionary > plonk

  • 112 promote

    transitive verb
    1) (to more senior job) befördern
    2) (encourage) fördern
    3) (publicize) Werbung machen für
    4) (Footb.)
    * * *
    [prə'məut]
    1) (to raise (to a higher rank or position): He was promoted to head teacher.) befördern
    2) (to encourage, organize, or help the progress of: He worked hard to promote peace / this scheme.) fördern
    3) (to encourage the buying of; to advertise: We are promoting a new brand of soap-powder.) werben für
    - academic.ru/58337/promoter">promoter
    - promotion
    * * *
    pro·mote
    [prəˈməʊt, AM -ˈmoʊt]
    vt
    1. (raise in rank)
    to \promote sb [to sth] jdn [zu etw dat] befördern
    he was \promoted to the rank of sergeant er wurde zum Feldwebel befördert
    to be \promoted team aufsteigen
    to be \promoted versetzt werden
    to \promote sth etw fördern
    regular exercise \promotes good health regelmäßige Bewegung ist gut für die Gesundheit
    to \promote awareness of sth etw ins Bewusstsein rufen
    to \promote sth für etw akk werben, SCHWEIZ a. promoten, ÖSTERR sl etw promoten
    to \promote a new book/product für ein neues Buch/Produkt Werbung machen
    6. POL
    to \promote a bill eine Gesetzesvorlage einbringen
    * * *
    [prə'məʊt]
    vt
    1) (in rank) befördern

    he has been promoted (to) colonel or to the rank of colonel — er ist zum Obersten befördert worden

    2) (= foster) fördern; (PARL) bill sich einsetzen für
    3) (= organize, put on) conference, race meeting, boxing match etc veranstalten
    4) (= advertise) werben für; (= put on the market) auf den Markt bringen

    the new model has been widely promoted in the mediafür das neue Modell ist in den Medien intensiv geworben worden or Werbung gemacht worden

    * * *
    promote [prəˈməʊt] v/t
    1. fördern, unterstützen
    2. pej Vorschub leisten (dat), fördern, verschlimmern
    3. befördern:
    a) befördert werden, avancieren,
    b) SPORT aufsteigen (to in akk);
    he was promoted (to be) colonel, he was promoted to the rank of colonel er wurde zum Oberst befördert;
    promoted club ( oder team) SPORT Aufsteiger m
    4. Schach: einen Bauern verwandeln
    a) unterstützen
    b) einbringen
    6. WIRTSCH eine Gesellschaft gründen
    7. WIRTSCH
    a) den Verkauf (durch Werbung) steigern oder fördern
    b) werben für
    8. SPORT einen Boxkampf etc veranstalten
    9. JUR ein Verfahren einleiten
    10. SCHULE US einen Schüler versetzen
    11. US sl eine Flasche Wein etc organisieren
    * * *
    transitive verb
    1) (to more senior job) befördern
    2) (encourage) fördern
    3) (publicize) Werbung machen für
    4) (Footb.)
    * * *
    v.
    begünstigen v.
    voranbringen v.

    English-german dictionary > promote

  • 113 rabbit

    noun
    Kaninchen, das
    * * *
    ['ræbit]
    (a type of small long-eared burrowing animal, found living wild in fields or sometimes kept as a pet.) das Kaninchen
    * * *
    rab·bit
    [ˈræbɪt]
    I. n
    1. (animal) Kaninchen nt
    a pet [or tame] \rabbit ein Hauskaninchen nt
    to run like a frightened [or scared] \rabbit wie ein erschrecktes Kaninchen davonlaufen
    wild \rabbit Wildkaninchen nt
    to breed like \rabbits ( pej) sich akk wie die Karnickel vermehren pej
    2. no pl (meat) Hase m kein pl
    3.
    to pull a \rabbit out of the hat einen Trumpf aus dem Ärmel schütteln fam
    II. vi BRIT, AUS ( pej fam) quasseln oft pej fam ( about über + akk), schwafeln pej fam
    for goodness sake stop \rabbiting! jetzt hör doch endlich mal mit dem Geschwafel auf! fam
    * * *
    ['rbɪt]
    1. n
    Kaninchen nt; (= fur also) Kanin nt (spec)
    2. vi
    1)

    to go rabbiting — Kaninchen jagen, auf Kaninchenjagd gehen

    2) (Brit inf) quasseln, schwafeln, sülzen (all inf)
    * * *
    rabbit [ˈræbıt]
    A s
    1. ZOOL Kaninchen n:
    (as) timid as a rabbit wahnsinnig schüchtern
    2. ZOOL US allg Hase m
    3. academic.ru/81752/Welsh_rabbit">Welsh rabbit
    4. SPORT umg
    a) Br Anfänger(in)
    b) Br Flasche f fig
    c) Hase m (Schrittmacher bei Rekordversuchen)
    B v/i
    1. Kaninchen jagen:
    go rabbiting auf Kaninchenjagd gehen
    2. auch rabbit away ( oder on) umg quasseln, schwafeln ( beide:
    about über akk, von)
    * * *
    noun
    Kaninchen, das
    * * *
    n.
    Hase -n m.
    Kaninchen n.

    English-german dictionary > rabbit

  • 114 sup

    sup1
    [sʌp]
    I. vt
    <- pp->
    to \sup sth etw trinken
    to \sup one's beer sein Bierchen schlürfen hum fam
    to \sup one's soup seine Suppe löffeln
    to \sup one's tea seinen Tee trinken
    II. vi
    <- pp->
    esp NENG trinken
    to \sup up austrinken
    III. n Schluck m
    sup2
    [sʌp]
    vi ( dated) (eat) zu Abend essen
    to \sup on [or off] sth etw zu Abend essen
    if you \sup with the devil, you need a long spoon ( saying) ≈ wer sich in Gefahr begibt, kommt darin um prov
    * * *
    [sʌp]
    1. vt (esp N Engl, Scot)
    trinken
    2. vi
    (old: dine) zu Abend essen

    he that sups with the devil must have a long spoon (Prov)wer den Teufel zum Freund hat, kommt leicht in die Hölle (Prov)

    3. n
    (= drink) Schluck m
    * * *
    sup1 [sʌp] obs
    A v/i zu Abend essen:
    they supped off ( oder on) cold meat sie hatten kaltes Fleisch zum Abendessen
    B v/t jemanden zum Abendessen bewirten
    sup2 [sʌp]
    A v/t
    1. auch sup off, sup out löffeln, schlürfen
    a) leiden,
    b) Sorgen haben,
    c) Gewissensbisse haben
    B v/i nippen, löffeln
    C s Mund m voll, (kleiner) Schluck ( at a bottle aus einer Flasche):
    a bite and a sup etwas zu essen und zu trinken;
    neither bit ( oder bite) nor sup nichts zu nagen und zu beißen
    * * *
    v.
    schlürfen v.

    English-german dictionary > sup

  • 115 wash out

    transitive verb
    (clean) auswaschen [Kleidungsstück]; ausscheuern [Topf]; ausspülen [Mund]

    wash dirt/marks out of clothes — Schmutz/Flecken aus Kleidern [her]auswaschen

    * * *
    I. vi sich akk herauswaschen lassen
    II. vt
    1. (clean inside)
    to \wash out out ⇆ sth etw auswaschen
    to \wash out a bottle out eine Flasche ausspülen
    2. (remove)
    to \wash out out ⇆ sth etw herauswaschen; ( fig) etw auslöschen
    to \wash out out the memory of sth die Erinnerung an etw akk auslöschen
    3. (launder)
    to \wash out out ⇆ sth etw [aus]waschen
    4. usu passive (abandon)
    to be \wash outed out event ins Wasser gefallen sein fam
    5. (exhaust)
    to \wash out out ⇆ sb jdn erschöpfen [o auslaugen]
    * * *
    1. vi
    sich (r)auswaschen lassen
    2. vt sep
    1) (= clean) auswaschen; mouth ausspülen
    2) (= stop, cancel) game etc ins Wasser fallen lassen (inf)
    * * *
    A v/t
    1. a) auswaschen, ausspülen ( auch GEOL etc), eine Straße etc unterspülen
    b) wash sth out of etwas herauswaschen aus
    a) wegen Regens abgebrochen werden
    b) wegen Regens abgesagt werden;
    the game was washed out das Spiel fiel im wahrsten Sinne des Wortes ins Wasser
    3. umg fertigmachen, erledigen, erschöpfen: academic.ru/81137/washed-out">washed-out 2
    4. umg
    a) aufheben, zunichtemachen
    b) einen Plan etc fallen lassen, aufgeben
    c) einen Kandidaten etc ablehnen, ausscheiden
    B v/i
    1. a) sich herauswaschen lassen
    b) sich auswaschen, verblassen
    2. sich wegwaschen lassen (Farbe)
    3. umg durchfallen (Prüfling etc)
    * * *
    transitive verb
    (clean) auswaschen [Kleidungsstück]; ausscheuern [Topf]; ausspülen [Mund]

    wash dirt/marks out of clothes — Schmutz/Flecken aus Kleidern [her]auswaschen

    * * *
    v.
    auswaschen v.

    English-german dictionary > wash out

  • 116 come out

    vi
    1) ( go outside) herauskommen;
    ( go out socially) ausgehen;
    can Zoe \come out out to play? kommt Zoe raus zum Spielen?;
    the police watched him \come out out of the house die Polizei beobachtete ihn, wie er das Haus verließ;
    to \come out out of prison aus dem Gefängnis kommen
    2) ( be released) book, magazine herauskommen;
    ( onto the market) auf den Markt kommen; results bekannt gegeben werden; film anlaufen
    3) ( become known) news bekannt werden, herauskommen
    4) ( end up) herauskommen ( fam)
    my cooking always \come outs out a mess was ich auch koche, es schmeckt immer schrecklich;
    these figures have \come out out wrong diese Zahlen haben sich als falsch herausgestellt;
    your painting has \come out out really well Ihr Gemälde ist wirklich gut geworden;
    she came out of the divorce settlement a rich woman sie ging aus der Scheidung als reiche Frau hervor
    5) phot [gut] herauskommen;
    damn, the photo hasn't \come out out Mist, das Foto ist nichts geworden! ( fam)
    to \come out out in favour of/ against sth sich akk für/gegen etw akk aussprechen
    7) ( tell)
    to \come out out with sth truth, facts mit etw dat herausrücken ( fam)
    to \come out out with good ideas gute Ideen vorbringen;
    to \come out out with a remark eine Bemerkung loslassen ( fam)
    8) ( result)
    a lot of good films came out of that period aus dieser Zeit stammen viele gute Filme;
    a lot of inventions came out of his tireless research sein unermüdliches Forschen führte zu vielen Erfindungen
    9) ( appear) sun, buds, flowers herauskommen, rauskommen ( fam) stars zu sehen sein
    to \come out out top [or best] / the winner Beste(r)/Sieger(in) werden
    11) ( Brit) ( strike)
    to \come out [on strike] in Streik treten
    12) ( reveal homosexuality) sich akk outen (sl)
    to \come out out to sb sich akk jdm gegenüber outen;
    to \come out out about sth alcoholism, mental illness, AIDS, homosexuality etw bekannt geben
    13) ( remove itself) tooth herausfallen;
    can you get this cork to \come out out of the bottle? bekommst du den Korken aus der Flasche heraus?
    14) ( fade) stain, mark, colour herausgehen ( fam)
    15) ( break out) ausbrechen;
    to \come out out in a rash/ spots einen Ausschlag/Pickel bekommen
    16) ( resolve) riddle sich lösen lassen math; problems aufgehen
    17) ( Brit) (dated: make debut) debütieren
    18) ( seem)
    I didn't mean to be rude - it just came out that way ich wollte nicht unhöflich sein - es klang nur so
    PHRASES:
    it will all \come out out in the wash;
    (prov: be revealed) am Ende wird alles rauskommen;
    ( be all right) am Ende wird schon alles gut gehen

    English-German students dictionary > come out

  • 117 crack

    [kræk] n
    1) ( fissure) Riss m;
    there was a \crack in the teacup die Teetasse hatte einen Sprung; ( fig)
    \cracks began to show in his facade of self-confidence in seinem aufgesetzten Selbstbewusstsein wurden Sprünge sichtbar;
    hairline \crack Haarriss m
    2) ( narrow space) Ritze f, Spalt m;
    to open a door/window [just] a \crack eine Tür/ein Fenster [nur] einen Spalt öffnen
    a loud \crack of thunder ein lautes Donnerkrachen
    4) ( sharp blow) Schlag m;
    to give sb a \crack over the head jdm eins überziehen [o über den Schädel geben];
    \crack house ( fam) Drogentreffpunkt m
    6) ( joke) Witz m;
    a cheap \crack ein schlechter Witz;
    to make a \crack about sth einen Witz über etw akk reißen
    7) (fam: attempt) Versuch m;
    it was her first \crack at [beating] the world record es war ihr erster Versuch, den Weltrekord einzustellen;
    to have a \crack at sth [or to give sth a \crack] etw [aus]probieren
    PHRASES:
    at the \crack of dawn im Morgengrauen;
    the \crack of doom der Jüngste Tag;
    to get/have a fair \crack of the whip ( Brit) eine [echte] Chance bekommen/haben adj
    attr, inv erstklassig, Super- ( fam)
    \crack marksman Meisterschütze m;
    \crack shot Meisterschütze, -in m, f;
    \crack regiment Eliteregiment nt vt
    1) ( break)
    to \crack a cup/ glass/ window einen Sprung in eine Tasse/ein Glas/eine Fensterscheibe machen
    2) ( open)
    to \crack sth [open] [or to \crack [open] sth] etw aufbrechen;
    come round and we'll \crack [open] a bottle together komm doch vorbei, dann machen wir eine Flasche auf;
    to \crack an egg ein Ei aufschlagen;
    to \crack nuts Nüsse knacken;
    to \crack [open] a safe ( fam) einen Safe knacken ( fam)
    3) ( solve)
    I've \cracked it! ich hab's!;
    to \crack a code/ problem einen Code/ein Problem knacken ( fam)
    4) ( hit)
    to \crack sb on [or over] the head jdm eins auf/über den Schädel geben;
    to \crack one's head/ elbow on sth sich dat den Kopf/Ellbogen an etw dat anschlagen
    to \crack one's knuckles mit den Fingern knacken;
    to \crack a whip mit einer Peitsche knallen
    PHRASES:
    to \crack a joke einen Witz reißen ( fam)
    to \crack the whip ein strengeres Regiment aufziehen vi
    1) ( break) [zer]brechen, zerspringen; lips, paintwork aufspringen, rissig werden
    2) (fam: break down) zusammenbrechen; relationship zerbrechen; facade abbröckeln
    3) ( break down) zusammenbrechen;
    his voice \crackd with emotion seine Stimme versagte vor Rührung;
    to \crack during interrogation beim Verhör zusammenbrechen;
    to \crack under pressure of work unter der Arbeitslast zusammenbrechen
    4) ( make noise) breaking ice, thunder krachen; breaking branch knacken; shot, whip knallen
    PHRASES:
    to get \cracking ( fam) loslegen ( fam)
    I'd better get \cracking on writing these letters ich sollte mich endlich mal dranmachen, diese Briefe zu schreiben;
    get \cracking or we'll miss the train jetzt aber los, sonst verpassen wir den Zug

    English-German students dictionary > crack

  • 118 drink

    [drɪŋk] n
    1) no pl ( liquid nourishment) Trinken nt;
    to have no food or \drink nichts zu essen und zu trinken haben
    2) ( amount) Getränk nt;
    can I get you a \drink? kann ich Ihnen etwas zu trinken bringen?;
    a \drink of coffee/ juice/ milk ein Schluck m Kaffee/Saft/Milch;
    soft \drink Softdrink m, alkoholfreies Getränk;
    to fill [or top off] sb's \drink jdm nachschenken;
    to have a \drink etw trinken
    3) no pl ( alcohol) Alkohol m;
    he came home smelling of \drink er kam mit einer [Alkohol]fahne nach Hause
    4) ( alcoholic drink) Drink m, Gläschen nt;
    I do like a \drink occasionally hin und wieder trinke ich schon mal ganz gern ein Schlückchen;
    have we got time for a quick \drink? haben wir noch Zeit für ein schnelles Gläschen?;
    \drinks pl Getränke ntpl;
    come for \drinks on Saturday kommen Sie doch am Samstag auf einen Drink vorbei;
    whose turn is it to buy the \drinks? wer gibt die nächste Runde aus?
    5) no pl ( excessive alcohol consumption) Trinken nt, Saufen nt ( fam)
    \drink was his ruin der Alkohol war sein Verderben;
    to drive sb to \drink jdn zum Trinker/zur Trinkerin machen;
    to take to \drink mit dem Trinken anfangen, sich dat das Trinken angewöhnen
    6) ( fam);
    the \drink das Meer vi <drank, drunk>
    1) ( consume liquid) trinken;
    what would you like to \drink? was möchten Sie trinken?
    2) ( consume alcohol) [Alkohol] trinken;
    to \drink heavily viel trinken, saufen (sl)
    to \drink moderately [or in moderation] maßvoll [o in Maßen] trinken;
    to \drink and drive unter Alkoholeinfluss [o nach dem Trinken] fahren;
    to \drink to sb/ sth auf jdn/etw trinken [o anstoßen];
    I'll \drink to that darauf trinke ich; ( fig) dem kann ich nur zustimmen;
    3) (pej: have alcohol problem) trinken ( pej)
    her husband \drinks ihr Mann ist ein Trinker;
    to \drink like a fish saufen (sl), sich akk voll laufen lassen ( fam)
    he \drinks like a fish er säuft wie ein Loch (sl) vt <drank, drunk>
    to \drink sth etw trinken;
    to \drink a bottle of wine/ a glass of water eine Flasche Wein/ein Glas Wasser trinken;
    to \drink one's fill seinen Durst löschen;
    to \drink one's soup seine Suppe essen
    to \drink sth etw trinken;
    to \drink a toast to sb/ sth auf jdn/etw trinken;
    to \drink sb under the table jdn unter den Tisch trinken;
    to \drink oneself to death sich akk zu Tode saufen [o totsaufen] (sl)
    to \drink oneself into a stupor sich akk bis zur Besinnungslosigkeit betrinken
    to \drink sth etw aufsaugen;
    my car \drinks petrol mein Auto schluckt viel Benzin ( fam)
    to \drink water Wasser [ver]brauchen;
    these plants \drink amazing amounts of water diese Pflanzen brauchen erstaunlich viel Wasser

    English-German students dictionary > drink

  • 119 punish

    pun·ish [ʼpʌnɪʃ] vt
    1) ( penalize)
    to \punish sb jdn bestrafen [o ( geh) strafen];
    to \punish sth crime, offence etw bestrafen [o ( geh) ahnden];
    murder, in some states, can be \punished with the death penalty auf Mord steht in manchen Staaten die Todesstrafe;
    to \punish sb heavily/ severely jdn hart/streng bestrafen;
    to \punish sb with a fine jdn mit einer Geldstrafe belegen
    to \punish sb/ sth jdn/etw strapazieren [o stark beanspruchen] [o ( fig) arg mitnehmen]; ( treat badly)
    to \punish sb jdn malträtieren; in a fight jdn übel zurichten;
    to \punish sth etw malträtieren [o ( fam) ramponieren];
    to \punish oneself sich akk [ab]quälen [o [ab]schinden];
    4) (fig fam: consume)
    to \punish sth food etw verputzen [o wegputzen] ( fig) ( fam) drink etw zischen ( fig) ( fam)
    to \punish a beer ein Bier zischen;
    to \punish a bottle of whisky eine Flasche Whiskey köpfen ( fig) ( fam)

    English-German students dictionary > punish

  • 120 remove

    re·move [rɪʼmu:v] vt
    1) ( take away)
    to \remove sth etw entfernen [o wegräumen];
    she angrily asked him to \remove himself from the room sie forderte ihn wütend auf, den Raum zu verlassen;
    to \remove a mine mil eine Mine räumen;
    to \remove a roadblock eine Straßensperre beseitigen;
    to \remove a wrecked vehicle ein Autowrack abschleppen
    to \remove sth etw entfernen;
    ( cancel) etw streichen;
    he is having the stitches \removed today heute bekommt er die Fäden gezogen;
    to \remove the cork from a bottle eine Flasche entkorken;
    to \remove a dent eine Delle ausbeulen;
    to \remove sth from an embargo etw von einem Embargo ausnehmen;
    to \remove an entry/ a name einen Eintrag/einen Namen streichen;
    to \remove the film from the camera den Film aus der Kamera nehmen;
    to \remove hair/ warts Haare/Warzen entfernen;
    to \remove handcuffs Handschellen abnehmen;
    to \remove one's make-up/ a stain sein Make-up/einen Fleck entfernen;
    to \remove sb's doubts [or suspicions] / fears ( fig) jds Zweifel/Ängste ausräumen [o beseitigen];
    to \remove sth etw ausziehen;
    to \remove a tie eine Krawatte ablegen
    4) (form: dismiss)
    to \remove sb [from office] jdn [aus dem Amt] entlassen n ( form) Distanz f, Entfernung f;
    to be at one \remove from sth ganz nah an etw dat sein;
    we are at one \remove from war wir stehen kurz vor einem Krieg;
    several [or many] \removes [away] from sth von etw dat meilenweit entfernt

    English-German students dictionary > remove

См. также в других словарях:

  • die Flasche — die Flasche …   Deutsch Wörterbuch

  • Die Flasche — ist ein Märchen. Es ist in den Irischen Elfenmärchen der Brüder Grimm an Stelle 9 enthalten, die sie 1825 aus Fairy legends and traditions of the South of Ireland von Thomas Crofton Croker übersetzten. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Anmerkung 3… …   Deutsch Wikipedia

  • Zu tief ins Glas, in die Flasche gucken \(auch: schauen\) —   Zu tief in den Becher gucken (auch: schauen) …   Universal-Lexikon

  • Flasche, die — Die Flásche, plur. die n, Diminut. das Fläschchen, Oberd. Fläschlein, ein jedes Gefäß mit einer engen Mündung, welche Gestalt und Größe es auch haben, oder aus welcher Materie es auch bestehen mag, obgleich dasselbe in manchen Fällen andere… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Die Hi-Fi Morde von Ogden — im Norden des US Bundesstaates Utah waren ein Kriminalfall, der im Frühjahr 1974 die US amerikanische Öffentlichkeit wegen der Grausamkeit dieses Verbrechens schockierte. Die drei afroamerikanischen Airmen Pierre Dale Selby, William Andrews und… …   Deutsch Wikipedia

  • Flasche — die Flasche, n (Grundstufe) ein Glasbehälter mit einem dünnen Hals Beispiel: Er trinkt aus der Flasche. Kollokation: eine Flasche Wein die Flasche, n (Aufbaustufe) ugs.: unfähiger Mensch, Pfeife Synonyme: Versager, Niete (ugs.), Blindgänger… …   Extremes Deutsch

  • Flasche — die Flasche, n 1. Wo kann man die leeren Flaschen zurückgeben? 2. Eine Flasche Bier bitte …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Die goldene Sichel — (französischer Originaltitel: La Serpe d or) ist ein Comic aus der Asterix Serie. Er wurde von René Goscinny geschrieben und von Albert Uderzo gezeichnet. Im Französischen erschien das Album erstmals 1962 bei Dargaud als Einzelband. 1966 kam ein… …   Deutsch Wikipedia

  • Flasche — »Nachbarin, euer Fläschchen!« bittet Gretchen, deren Sinne zu schwinden drohen (Goethe ›Faust‹ I, Dom), um durch die darin enthaltene aromatisch belebende Essenz eine Ohnmacht zu verhindern. Solche Riechfläschchen trug früher – besonders in der… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Flasche — Verschiedene Weinflaschen Normflasche aus Glas des Verbands Deutscher Mineralbrunnen …   Deutsch Wikipedia

  • Flasche — Pulle (umgangssprachlich); Buddel (umgangssprachlich) * * * Fla|sche [ flaʃə], die; , n: [verschließbares] Gefäß (aus Glas, Metall oder Kunststoff) mit enger Öffnung und Halsansatz, besonders für Flüssigkeiten: eine Flasche Wasser aus dem Keller… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»