Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

diablement

  • 1 diablement

    diablement (inf) [djαbləmɑ̃]
    adverb
    ( = très) darned (inf)
    * * *
    djɑbləmɑ̃
    adverbe [courageux, sévère] terrifically; [intelligent] fiendishly; [beau] devastatingly
    * * *
    djɒbləmɑ̃ adv
    * * *
    diablement adv [courageux, sévère] terrifically; [intelligent] fiendishly; [beau] devastatingly; il fait diablement chaud it's hellishly hot.
    [djabləmɑ̃] adverbe
    (familier & vieilli) damned

    Dictionnaire Français-Anglais > diablement

  • 2 diablement

    diablement
    diablement [djαbləmã]
    familier höllisch

    Dictionnaire Français-Allemand > diablement

  • 3 diablement

    diablement djabləmɑ̃]
    advérbio
    coloquial terrivelmente; muito

    Dicionário Francês-Português > diablement

  • 4 diablement

    diablement [die.aabləmã]
    bijwoord
    1 verduiveldverdomd, duivels

    Dictionnaire français-néerlandais > diablement

  • 5 diablement

    diablement
    hrozně (fam.)
    po čertech (fam.)
    čertovsky (fam.)
    pekelně (fam.)

    Dictionnaire français-tchèque > diablement

  • 6 diablement

    adv. черто́вски, ↑дья́вольски;

    elle est diablement jolie — она́ черто́вски <дья́вольски> краси́ва;

    c'est diablement bon — э́то черто́вски вку́сно

    Dictionnaire français-russe de type actif > diablement

  • 7 diablement

    adv разг.

    БФРС > diablement

  • 8 diablement

    нареч.
    разг. дьявольски, чертовски, чрезвычайно

    Французско-русский универсальный словарь > diablement

  • 9 diablement

    بشدة
    بقوة
    جدا

    Dictionnaire Français-Arabe > diablement

  • 10 diablement

    adv., bougrement, excessivement, on ne peut mieux, à l'excès: dyâblyamê (Albanais.001), d'na dyâbla (001.BEA.). - E.: Absolument.

    Dictionnaire Français-Savoyard > diablement

  • 11 diablement

    diabelnie

    Dictionnaire français-polonais > diablement

  • 12 diablement

    adj. (de diable) разг. дяволски, крайно, извънредно много.

    Dictionnaire français-bulgare > diablement

  • 13 diablement

    adv. juda, rosa, o‘ ta, o‘lguday, haddan tashqari, g‘oyat.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > diablement

  • 14 чертовски

    БФРС > чертовски

  • 15 дьявольски

    БФРС > дьявольски

  • 16 de belle manière

    (обыкн. употр. с гл. rosser, étriller, etc.)
    (de (la) belle [реже bonne] manière [или façon] [тж. d'une propre manière / façon])
    хорошенько, как следует, порядком, здорово, грубо, без стеснения

    Molière. - Par la sambleu! On m'a dit qu'on le va dauber, lui et tous ses comédiens, de la belle manière; et que les comédiens et les auteurs, depuis le cèdre jusqu'à l'hysope, sont diablement animés contre lui. (Molière, L'Impromptu de Versailles.) — Мольер. - Черт побери! Мне передавали, что ему за его комедии здорово всыплют и что все сочинители и все актеры, от первого до последнего, злы на него как сто чертей.

    À côté de ces Bossuets du Café de Paris, de ces Bordaloues du balcon de l'Opéra, de ces Catons à tant la ligne qui gourmandent le siècle d'une si belle façon, je me trouve en effet le plus épouvantable scélérat qui ait jamais souillé la face de la terre. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Рядом с этими Боссюэ из Кафэ-де-Пари, рядом с этими Бурдалу с галерки Гранд-Опера, рядом с этими Катонами-строкогонами, служащими таким украшением нашего века, я и впрямь чувствую себя отъявленным негодяем, которого неизвестно как только земля носит.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de belle manière

  • 17 depuis le cèdre jusqu'à l'hysope

    уст.

    Molière. - Par la sambleu! On m'a dit qu'on le va dauber, lui et tous ses comédiens, de la belle manière; et que les comédiens et les auteurs, depuis le cèdre jusqu'à l'hysope, sont diablement animés contre lui. (Molière, L'Impromptu de Versailles.) — Мольер. - Черт побери! Мне передавали, что ему за его комедии здорово всыплют и что все сочинители и все актеры, от первого до последнего, злы на него как сто чертей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > depuis le cèdre jusqu'à l'hysope

  • 18 rudement

    rudement [ʀydmɑ̃]
    adverb
       a. [heurter, tomber] hard ; [répondre] harshly ; [traiter] roughly
       b. ( = très) (inf) really
    * * *
    ʀydmɑ̃
    1) ( sans ménagements) roughly, harshly
    2) (colloq) ( très) really
    * * *
    ʀydmɑ̃ adv
    1) (= durement) [tomber, frapper] hard, [traiter, reprocher] harshly
    2) * (= très) terribly

    C'était rudement bon. — It was terribly good.

    * * *
    rudement adv
    1 ( brutalement) [frapper, pousser, secouer] roughly;
    2 ( sans ménagements) [parler, traiter] roughly, harshly;
    3 ( très) [cher, gentil, fatigant, bon, bien] really, damn; [content, mauvais] really; c'est rudement mieux! it's a hell of a lot better!
    [rydmɑ̃] adverbe
    1. (familier) [diablement]
    c'est rudement cher it's incredibly ou awfully expensive
    2. [sans ménagement] roughly, harshly
    3. [brutalement] hard

    Dictionnaire Français-Anglais > rudement

  • 19 beaucoup

    adv., (d'une manière considérable), très, bien ; extrêmement ; en grand nombre, en grande quantité ; un grand nombre, une grande quantité, un tas, des masses: byê < bien> (Albanais.001, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Doucy-Bauges.114b), ByIN (Arvillard.228, Giettaz.215b, Reyvroz.218, Saxel.002 | 114a,215a, Aillon-J.234, Notre-Dame-Be.214, St-Nicolas-Cha.125, Villards- Thônes) ; brâvo <joli, joliment> (002), brâvamê (Attignat-Oncin.253, Bourget- Huile) ; galyâ (Beaufort, Boëge), galyârt (Peisey.187), guèlyâ (002, Chamonix), gulyâr (026), guéro (Chambéry.025, Manigod.098b, Moûtiers), wêro (098a, Chamonix.044, St-Jean-Aulps.167, Taninges.027), R.5 Guère ; bon < bon> (002) ; ON MWÉ < un tas> (001b,002,114,214,215,228, Aix, Annecy.003, Bellevaux.136, Billième, Chautagne, Morzine.081) || d(è) (001a,214, Albertville.021.VAU.) / dè (Montagny-Bozel) / de (228) / dé (081,234) beaucoup mwé < des tas>, R. => Tas ; oun pâr (Macôt-Plagne) ; preu < assez> (001) / preû (125,136), proy (St-Jean-Arvey), onko pro (228) ; b(l)yadrai, byêdrai (Samoëns), bonadrê (001, COD.) ; épè < épais> (avec la nég. pâ < pas> (001) ; man (167), min (218) ; du < dur> (215). - E.: Abondance, Argent, Long, Manière, Merci, Monde, Peu, Quelque, Sûrement.
    Fra. Recevoir beaucoup de (qq.): trî bon de (kâkon) <tirer bon de (qq.)> (002).
    A1) beaucoup, fichtrement, extrêmement, vachement, bellement, joliment, fortement, en grande quantité: brâvo < joli>, lédo < laid>, tan ke dure dure // tant è mé < tant et plus> (002) ; rudo (002), rudamê < rudement> (001) ; du < dur> (Cordon.083) ; bèlamê (021, Mésigny, Sallenôves), balamin (Thônes.004) ; grou < gros> (001,028, Combe-Si.018, St-Martin-Porte), grôssaman (083), grossama-n (Jarrier.262), groussaman (125) / -ê (021) / -in (Conflans) ; bogramê (001), bougramê (021) / -an < bougrement> (002) ; DYÂBLyAMÊ < diablement> (021 | 001).
    A2) beaucoup, énormément, sans arrêt, avec ardeur, par // en // de beaucoup grandes quantités: tandi (001,002,003,004,018, Bonneville, Roche, COD.), têdi (001,003, Balme-Si.020, Leschaux, COD.), tindi (001,003,004, BEA., PPA.) ; to beaucoup plyin < tout plein> (001b) / plin (003,004) / plyê (001a,020, COD.) ; ê vûto ê vêtyà < en veux-tu en voilà> (001), nan vûte n aréte < en veux-tu en auras-tu> (002) ; tan ke cha pro (228). - E.: Tandis.
    Fra. Je t'aime de tout mon coeur: d't'âmo to plyin (001).
    Fra. Il y en a des quantités: y ê-n a to plyin (001).
    A3) il y en a beaucoup (de rats...): y an-n a pâ zhin < y en a pas aucun> (002), y ê-n a pâ k'yon < y en a pas qu'un> (001). - E.: Ne.
    A4) beaucoup (de personnes...): grans (veut le v. au pl.) (187).
    Fra. Beaucoup déménagent: grans tramo-n (187).
    B1) pas beaucoup, peu, pas des tas, pas des masses: pâ on mwé < pas un tas>, pâ d'mwé < pas des tas>, pâ épè < pas épais> (001) ; guéro (001,002), pâ guèlyò (002), pâ guéro (025, Manigod.098b), pâ wéro (027,044,098a), R.5 ; pâ du (Megève) ; pâ pe bin (214), pâ pè byê (001).
    Fra. Il y en a pas beaucoup (ep. ex. de champignons): y ên a pâ beaucoup épè // d'mwé (001).
    B2) pas beaucoup plus: guéro mé (001,002), guéro d(è) plyè < guère plus> (001), R.5.
    B3) beaucoup plus: âtraman mé (002) ; byê mé < bien plus> (001), bin mé (002).
    B4) pas beaucoup moins: guéro (d') mwin < guère moins> (001), R.5. - E.: Peine.
    B5) beaucoup / bien / un grand nombre / une grande quantité / une foule beaucoup (de): on mwé de < un tas (de)> (001c,002b,215b, SAX.176a-8), on mwi de (Thonon), d'mwé de < des tas (de)> (001b) ; guèlyò de (002a), R.5 ; bin dè (Aillon-V.), byê beaucoup de (153) / dè (001a,114,173), byin beaucoup de / dè (125b,214 / 234) ; grossama-n de (262), groussaman de (125a) ; brâvamê de (253), brâvamin dè (234) ; du de (215a) ; preû de (136).
    Fra. Comme beaucoup d'autres: man du d'âtro (215), mè byê d'âtro (001).
    B6) beaucoup à (+ inf.): byê-n à (001), on mwé à (136).
    Fra. On a bien à faire: onn a beaucoup byê-n à fére (001) / on mwé à fâre (136).
    C1) expr., gagner beaucoup d'argent, toucher un gros salaire: gânyî grou (d'sou) < gagner gros (de sous)> (001).
    Fra. Tu en beaucoup auras // recevras // récolteras beaucoup beaucoup d'argent: t'ê-n aré beaucoup grou // on mwé beaucoup d'sou < tu en auras gros de sous> (018).
    C2) beaucoup, très, (à un très haut degré): mè pâ yon <comme personne beaucoup ne l'a été /// ne l'a fait> ladv. (placée après l'adj.), é fô vi <il faut voir = c'est digne d'être vu = on ne peut mieux> (placée après l'adj. dans une phrase au présent), é falai vi <il fallait voir = c'était digne d'être vu = on ne pouvait mieux> (placée après l'adj. dans une phrase au passé) (001).
    C3) beaucoup, fortement: grou < gros> adv., foo < fort> (001).
    Fra. Il neige beaucoup et fort ; il tombe de gros flocons de neige beaucoup serrés // denses: é nai grou (001).
    C4) beaucoup, en grande quantité, (ep. de coups donnés ou d'injures adressées à qq.): pè l'alâ è beaucoup la vnouha / l'avni < pour l'aller et le retour> (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > beaucoup

  • 20 bougrement

    adv., beaucoup, vachement, diablement, super, trop: bogramê (Albanais.001), bougramin (Villards-Thônes) ; rudamê < rudement>, drôlamê < drôlement> (001).
    Fra. C'est bougrement trop // super // vachement bougrement bon, (ep. d'un gâteau...): é rudamê bougrement bon // fameû <c'est rudement bougrement bon // fameux> (001). A) (travailler), bougrement, vachement: ma on luron < comme un luron> (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bougrement

См. также в других словарях:

  • diablement — [ djabləmɑ̃ ] adv. • XVIe; de diable ♦ Fam. Très. ⇒ bougrement, drôlement, rudement, terriblement. Ce travail est diablement difficile. Il est diablement fort sur ce sujet. « madame Sévère trouva qu il était diablement beau garçon » (Sand). ●… …   Encyclopédie Universelle

  • diablement — DIABLEMENT. Adverbe dont on ne se sert que dans le discours familier, pour dire, Excessivement. Cela est diablement chaud. Voilà une femme diablement laide. Il est diablement fort sur ses principes …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • diablement — Diablement. adv. Extremement. Cela est diablement chaud. voila une femme diablement laide …   Dictionnaire de l'Académie française

  • diablement — (dia ble man) adv. En diable, excessivement. Cela est diablement chaud. Nous avons diablement couru. •   Je vous le dis encor, vous risquez diablement, MOL. Éc. des f. I, 1. •   Je suis diablement fort sur l impromptu, MOL. Préc. 10. •   Ainsi… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DIABLEMENT — adv. Excessivement. Cela est diablement chaud. Voilà une femme diablement laide. C est un homme diablement entêté. Il est très familier …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DIABLEMENT — adv. Excessivement. Cela est diablement chaud. Un chemin diablement escarpé. C’est un homme diablement entêté. Il est très familier …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • diablement — adv., bougrement, excessivement, on ne peut mieux, à l excès : dyâblyamê (Albanais.001), d na dyâbla (001.BEA.). E. : Absolument …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • diable — [ djabl ] n. m. • diaule fin IXe; lat. ecclés. diabolus, gr. diabolos « qui désunit » I ♦ 1 ♦ Un, des diables. Démon, personnage représentant le mal, dans la tradition populaire chrétienne. Oreilles pointues, cornes, pieds fourchus, longue queue… …   Encyclopédie Universelle

  • rudement — [ rydmɑ̃ ] adv. • XIIIe; de rude 1 ♦ De façon brutale. ⇒ brutalement, durement. Frapper, heurter rudement. ⇒ dur. « Il tombe de sa patinette; il tombe assez rudement » (Duhamel). 2 ♦ Avec dureté, sans ménagement. ⇒ cruellement, sévèrement. Je l… …   Encyclopédie Universelle

  • ÉNONCIATION — La prise en considération systématique de l’énonciation n’est devenue habituelle que depuis les années 1960, à l’intérieur de la linguistique dite moderne ou scientifique. Bien qu’on puisse déjà observer cette attitude dans divers ouvrages de… …   Encyclopédie Universelle

  • bougrement — [ bugrəmɑ̃ ] adv. • déb. XVIIIe; de bougre ♦ Vieilli Fam. Beaucoup, très. ⇒ bigrement, drôlement. « les deux premiers morceaux d Ibéria qui sont bougrement difficiles » (A. Gide). Il a bougrement de la chance. ● bougrement adverbe Familier.… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»