-
1 scritta
scritta s.f. 1. inscription: scritta indecifrabile inscription illisible; scritta sui muri inscription sur les murs; una lapide con una scritta in latino une plaque avec une inscription en latin. 2. ( estens) ( insegna) enseigne: scritta pubblicitaria enseigne publicitaire; scritta luminosa enseigne lumineuse. 3. (Dir,rar) ( contratto) contrat m. -
2 scritto
scritto I. agg. (p.p. di Vedere scrivere) 1. écrit: ordine scritto ordre écrit; lingua scritta langue écrite; legge scritta loi écrite; ( Scol) prova scritta épreuve écrite. 2. ( fig) ( impresso) gravé: il suo nome è scritto nel mio cuore son nom est gravé dans mon cœur. 3. ( fig) ( destinato) écrit: era scritto che dovesse finire così il était écrit que cela devait finir ainsi; era scritto che non sarei potuto partire il était écrit que je ne pourrais partir. II. s.m. 1. écrit: questo scritto non si legge più on ne peut plus lire cet écrit, on ne peut plus lire ce qui est écrit. 2. ( opera) écrit, œuvre f.: gli scritti minori di Byron les écrits mineurs de Byron, les œuvres mineures de Byron. 3. ( lettera) lettre f.: ho ricevuto il tuo scritto j'ai reçu ta lettre. 4. ( Scol) ( esame scritto) écrit, examen écrit, ( colloq) examen sur table. -
3 dicitura
dicitura s.f. 1. ( breve scritta) mention, inscription: c'era una targhetta con la dicitura “vietato fumare” il y avait un écriteau portant la mention “interdiction de fumer”. 2. ( didascalia) légende. 3. ( lett) ( forma di una frase) tournure. -
4 distante
distante I. agg.m./f. 1. distant, éloigné, à: la casa è distante cento metri dal negozio la maison est à cent mètres du magasin; il paese è poco distante dal mare le village est peu éloigné de la mer. 2. ( lontano) distant, éloigné, lointain: si udivano suoni distanti on entendait des sons lointains; è andato ad abitare in un quartiere distante il est parti habiter un quartier éloigné; molto distante très éloigné; poco distante peu éloigné. 3. (rif. a tempo) lointain: fatti distanti nel tempo événements lointains. 4. ( diverso) différent, éloigné. 5. ( fig) ( riservato) distant, réservé, lointain: tratta tutti con modi distanti il traite tout le monde avec des manières distantes. 6. ( distanziato) écarté. II. avv. loin: abita poco distante dall'ufficio il habite pas loin du bureau; sono troppo distante per leggere la scritta je suis trop loin pour lire ce qui est écrit. -
5 espresso
espresso I. agg. (p.p. di Vedere esprimere) 1. ( pronunciato) exprimé, émis: questo è il parere da lui espresso c'est l'opinion qu'il a émise. 2. ( esplicito) exprès, formel, explicite: sono venuto per tuo espresso desiderio je suis venu à ta demande expresse. 3. (veloce, rapido) express: treno espresso train express; caffè espresso expresso, express, café express. 4. ( in cucina) express, rapide: piatto espresso plat express. 5. (anche inv. al f. e pl.) ( Post) exprès, express: lettera espresso lettre exprès; corriere espresso coursier express, transporteur express. II. s.m. 1. ( caffè espresso) expresso, express, café express: vorrei un espresso je voudrais un expresso. 2. ( Post) ( lettera espresso) lettre f. exprès; ( scritta sulle lettere) exprès. 3. ( Post) ( francobollo espresso) timbre exprès. 4. ( Ferr) ( treno espresso) express, train express. -
6 fragile
fragile agg.m./f. 1. fragile: merce fragile marchandise fragile; attenzione è fragile! attention, c'est fragile! 2. (scritta, su pacchi e sim.) fragile. 3. ( fig) (gracile, delicato) fragile, ( lett) frêle: costituzione fragile constitution fragile; salute fragile santé fragile; essere fragile di stomaco être fragile de l'estomac. 4. ( fig) ( debole) fragile, faible: la natura umana è fragile la nature humaine est fragile, la nature humaine est faible; gli adolescenti sono fragili les adolescents sont fragiles. 5. ( fig) ( inconsistente) fragile, ( lett) frêle: fragili speranze espoirs fragiles. -
7 graffito
graffito s.m. 1. graffiti ( anche Art): i graffiti di Pompei les graffitis de Pompéi. 2. ( scritta murale) graffiti, tag; ( disegno murale) graffiti, graff. -
8 insegna
insegna s.f. 1. ( contrassegno) marque, signe m. 2. al pl. ( segno caratteristico di una dignità) insignes m.pl.: le insegne della regalità les insignes de la royauté; insegne episcopali insignes épiscopaux. 3. ( Arald) ( stemma) armoiries pl., armes pl., emblème m.: il giglio è l'insegna di Firenze le lys est l'emblème de Florence. 4. ( Arald) ( motto) devise. 5. (Mil,Stor) ( negli eserciti antichi) enseigne; ( estens) ( bandiera) bannière, drapeau m., étendard m. 6. ( scritta) enseigne: l'insegna di un albergo l'enseigne d'un hôtel. -
9 iscrizione
iscrizione s.f. 1. inscription (a à): iscrizione all'università inscription à l'université; iscrizione a un esame inscription à un examen; iscrizione a una gara inscription à une compétition. 2. ( registrazione) inscription, souscription à: iscrizione del prestito souscription à un emprunt. 3. ( scritta incisa) inscription: decifrare un'iscrizione antica déchiffrer une vieille inscritpion. -
10 lettera
lettera s.f. 1. ( segno alfabetico) lettre: le lettere dell'alfabeto les lettres de l'alphabet; parola formata da sei lettere mot de six lettres. 2. ( comunicazione scritta) lettre: scrivere una lettera écrire une lettre. 3. (Bibl,lett) lettre: lettera di S. Paolo ai Corinti lettre de saint Paul apôtre aux Corinthiens. 4. ( fig) ( senso letterale) lettre: attenersi alla lettera della legge suivre la loi à la lettre. 5. al pl. ( letteratura) littérature sing., lettres; ( studi umanistici) études en sciences humaines: ( Univ) facoltà di lettere faculté de lettres; uno studente di lettere un étudiant en lettres. -
11 perizia
perizia s.f. 1. ( valutazione) expertise: sottoporre a perizia soumettre à expertise. 2. ( parere) avis m. d'expert: chiedere una perizia demander l'avis d'un expert. 3. ( relazione scritta) expertise, rapport m. d'expertise. 4. ( abilità) adresse, habileté: avere grande perizia être très habile. -
12 toccare
toccare v. (pres.ind. tócco, tócchi; p.p. toccàto) I. tr. 1. toucher: è proibito toccare la merce il est interdit de toucher la marchandise; ( scritta su un cartello) ne pas toucher; toccare qcs. con la punta di un dito toucher qqch. du bout des doigts; gli toccò la fronte per sentire se aveva la febbre il lui toucha le front pour sentir s'il avait de la fièvre. 2. ( essere a contatto) toucher: il tavolo tocca il muro la table touche le mur. 3. ( riprendere un lavoro per correggerlo) toucher: il quadro va bene così, non lo toccherei più le tableau est bien comme ça, je n'y toucherais plus (o je ne le modifierais plus). 4. (giungere, raggiungere) toucher, atteindre: è così alto che quasi tocca il soffitto il est si grand qu'il touche presque le plafond. 5. (rif. all'età) approcher: toccare la sessantina approcher de la soixantaine. 6. ( fare scalo) faire escale à: la nave toccherà Genova e Barcellona le bateau fera escale à Gênes et Barcelone. 7. ( fig) ( riguardare) toucher, concerner: la questione mi tocca da vicino la question me touche de près. 8. ( fig) ( trattare brevemente) toucher un mot de, évoquer: toccherò questo argomento je toucherai un mot de ce sujet, j'évoquerai ce sujet. 9. ( fig) (impressionare, commuovere) toucher, émouvoir: la tua bontà lo ha toccato ta bonté l'a ému, ta bonté l'a touché. 10. ( fig) ( fare o dire cose che recano danno) toucher: toccare qcu. in qcs. toucher à qqch. de qqn; guai a toccarlo nei suoi interessi! attention si tu touches à ses intérêts! 11. ( fig) (offendere, urtare) toucher, blesser: toccare l'amor proprio di qcu. blesser l'amour-propre de qqn, atteindre qqn dans son amour-propre; toccare qcu. sul vivo toucher qqn au vif; toccare qcu. nel suo punto debole toucher le point faible de qqn. 12. ( eufem) ( avere rapporti sessuali) toucher: nessun uomo l'ha mai toccata aucun homme ne l'a jamais touchée; non ha mai toccato una donna il n'a jamais touché une femme. 13. (assol.) (nell'acqua: toccare il fondo) toucher le fond: qui non si tocca ici on ne touche pas le fond. II. intr. (aus. essere) 1. ( toccare in sorte) arriver: ti è toccata una bella disgrazia il t'est arrivé un beau malheur. 2. (rif. a cose spiacevoli: capitare) tomber (a qcu. sur qqn): perché tocca sempre a me? pourquoi ça tombe toujours sur moi?; tutte le disgrazie toccano a lui tous les problèmes lui tombent dessus. 3. ( spettare di diritto) revenir: il premio tocca a me le prix me revient. 4. ( spettare di dovere) être (a à; aus. avoir): tocca a te mantenere la famiglia c'est à toi de faire vivre ta famille. 5. ( essere il turno) être (a à; aus. avoir): a chi tocca ora? à qui est-ce maintenant?, à qui le tour?; tocca a te mescolare le carte c'est à toi de mélanger les cartes; tocca a te tirare la palla c'est à toi de lancer la balle. 6. ( essere costretto) devoir (aus. avoir), être obligé de: mi è toccato tacere j'ai dû me taire; ma guarda che cosa mi tocca sentire! qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre! III. prnl. toccarsi 1. se toucher: si toccò la fronte elle se toucha le front. 2. ( eufem) ( masturbarsi) se toucher, se masturber. IV. prnl.recipr. toccarsi 1. se toucher: le due poltrone si toccano les deux fauteuils se touchent. 2. ( incontrarsi) se toucher: gli estremi si toccano les extrêmités se touchent.
См. также в других словарях:
scritta — s.f. [lat. scripta, neutro pl. sost. di scriptus, part. pass. di scribĕre scrivere ]. 1. a. [insieme di caratteri, parole, frasi, ecc.: scritte su un cartello, un foglio, un insegna ] ▶◀ ‖ dicitura, logo. b. [iscrizione recante istruzioni o… … Enciclopedia Italiana
scritta — scrìt·ta s.f. 1. FO parola, frase o messaggio che compare su un foglio, un cartello, ecc., spec. per informare, segnalare o ricordare: una scritta sul muro, lapide con una scritta, c è una scritta all inizio del libro che lo dedica a te | estens … Dizionario italiano
scritta — m ( n/ n) hermaphrodite … Old to modern English dictionary
scritta — {{hw}}{{scritta}}{{/hw}}s. f. 1 Parola, frase, insieme di parole o di frasi scritte su un foglio, un cartello, una lapide e sim. 2 Obbligo, patto steso per scritto … Enciclopedia di italiano
scritta — pl.f. scritte … Dizionario dei sinonimi e contrari
scritta — s. f. scritto, frase, dicitura, didascalia, legenda, sovrastampa □ epigrafe, epitaffio, iscrizione □ cartello, insegna, avviso … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scritto — scrìt·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → scrivere, scriversi 2. agg. AD espresso per mezzo della scrittura: testo scritto, parole scritte | legge, norma scritta: emanata dall autorità e codificata 3. agg. AD che reca segni di scrittura: foglio… … Dizionario italiano
didascalia — di·da·sca·lì·a s.f. CO 1. scritta esplicativa di un illustrazione | estens., avviso, informazione 2. scritta che compare in sovraimpressione su pellicole cinematografiche o immagini televisive per commentare, spiegare l azione o tradurre il… … Dizionario italiano
obliterare — o·bli·te·rà·re v.tr. (io oblìtero) 1a. CO annullare francobolli, marche da bollo, tessere apponendovi un timbro, una scritta, una stampigliatura e sim. | annullare un biglietto d autobus o di treno inserendolo nell obliteratrice Sinonimi:… … Dizionario italiano
tesina — te·sì·na s.f. CO TS scol. breve dissertazione scritta od orale su un argomento specifico, che gli studenti universitari, spec. di facoltà scientifiche, devono presentare prima di discutere la tesi di laurea | estens., dissertazione scritta che si … Dizionario italiano
scritto — {{hw}}{{scritto}}{{/hw}}o iscritto nel sign. B 3 A part. pass. di scrivere ; anche agg. 1 Espresso mediante la scrittura | Lingua scritta, gener. di tono più formale e meno colloquiale di quella parlata | Norma scritta, codificata in un testo;… … Enciclopedia di italiano