-
1 relic
noun1) (Relig.) Reliquie, die* * *['relik]1) (something left from a past time: relics of an ancient civilization.) das Relikt2) (something connected with, especially the bones of, a dead person (especially a saint).) die Reliquie* * *rel·ic[ˈrelɪk]nIron Age \relics Überreste pl aus der Eisenzeit2. ( pej: survival from past) Relikt nt; ( hum: sth old-fashioned) altmodisches Ding hum, Ding nt von anno dazumal hum\relic of the past Relikt nt der Vergangenheit* * *['relɪk]nÜberbleibsel nt, Relikt nt; (REL) Reliquie fan old relic ( pej inf = person ) (= car/wardrobe etc) —, = person ) ein alter Knochen (inf) (= car/wardrobe etc) ein vorsintflutlicher Karren/Schrank etc (pej inf)
* * *relic [ˈrelık] s1. Relikt n, (Über)Rest m, Überbleibsel n (alle auch pej)2. fig Andenken n (of an akk):relics of the past Zeugen der Vergangenheit, Altertümer3. REL Reliquie f4. pl poet (sterbliche) Überreste pl, Gebeine pl* * *noun1) (Relig.) Reliquie, die* * *n.Relikt -e n.Reliquie -n f.Rest -e m. -
2 bless
[God] bless you — Gottes Segen; (as thanks) das ist sehr lieb von dir/Ihnen; (to person sneezing) Gesundheit!
goodbye and God bless — Wiedersehen, [und] mach's/macht's gut!
bless me!, well I'm blest!, bless my soul! — du meine Güte! (ugs.)
* * *[bles]to ask God to show favour to: Bless this ship.) segnen- academic.ru/7486/blessed">blessed- blessedly
- blessedness
- blessing
- a blessing in disguise* * *[bles]vt▪ to \bless sb/sth jdn/etw segnen▶ \bless him/her! der/die Gute!▶ \bless you! [or your heart] Gott segne dich!* * *[bles]vt1) (God, priest) segnenGod bless (you) — behüt dich/euch Gott
did you buy that for me, bless you? (inf) — hast du das für mich gekauft? das ist aber lieb von dir!
bless you, darling, you're an angel (inf) — du bist wirklich lieb, du bist ein Engel (inf)
he's lost it again, bless him (iro) — prima, er hat es wieder mal verloren! (iro)
I'll be blessed or blest if I'm going to do that! (inf) — das fällt mir ja nicht im Traum ein! (inf)
2)3) (ECCL: adore) preisen* * *bless [bles] prät und pperf blessed, blest [blest] v/t1. segnen, den Segen sprechen über (akk)2. eine Hostie, Reliquie weihen, segnen3. Gott benedeien, lobpreisen4. glücklich machen, beseligen:a child blessed the union dem Ehepaar wurde ein Kind beschert;be blessed with mit Talenten, Reichtum etc gesegnet sein5. glücklich preisen:bless o.s. sich glücklich preisen oder schätzen;b) das Kreuz machen über (akk):bless o.s. sich bekreuzigen7. euph verwünschen:bless him! der Teufel soll ihn holen!Besondere Redewendungen: (God) bless you! Gesundheit!;well, I’m blessed! umg na, so was!;bless me!, bless my heart!, bless my soul! umg du meine Güte!;not at all, bless you! iron o nein, mein Verehrtester!;Mr Brown, bless him iron Herr Brown, der Gute;I am blessed if I know ich weiß es wirklich nicht;bless that boy, what’s he doing there? umg was zum Kuckuck stellt der Junge dort an?;he hasn’t a penny to bless himself with er hat keinen roten Heller* * *[God] bless you — Gottes Segen; (as thanks) das ist sehr lieb von dir/Ihnen; (to person sneezing) Gesundheit!
goodbye and God bless — Wiedersehen, [und] mach's/macht's gut!
bless me!, well I'm blest!, bless my soul! — du meine Güte! (ugs.)
* * *v.preisen v.(§ p.,pp.: pries, gepriesen)segnen v.verletzen v. -
3 translate
1. transitive verb1) übersetzentranslate a novel from English into German — einen Roman aus dem Englischen ins Deutsche übersetzen
translate "Abgeordneter" as "Deputy" — ‘Abgeordneter’ mit ‘Deputy’ übersetzen
2) (convert)2. intransitive verbtranslate words into action[s] — Worte in die Tat/in Taten umsetzen
* * *[træns'leit](to put (something said or written) into another language: He translated the book from French into English.) übersetzen- academic.ru/76241/translation">translation- translator* * *trans·late[trænzˈleɪt, AM trænˈs-]I. vt1. (change language)to \translate a book/document/word ein Buch/Dokument/Wort übersetzento \translate sth from Greek into Spanish etw aus dem Griechischen ins Spanische übersetzen2. (interpret)▪ to \translate sth etw interpretierento \translate sth as agreement etw als Zustimmung interpretieren3. (adapt)▪ to \translate sth etw adaptierento \translate a stage play into film ein Bühnenstück für den Film adaptieren4. (make a reality)▪ to \translate sth etw umsetzento \translate a plan into action einen Plan in die Tat umsetzen5. (move)to be \translated from one state to another aus einem Zustand in einen anderen versetzt werden6. RELto \translate a bishop einen Bischof in eine andere Diözese berufen7. ECON▪ to \translate sth etw übersetzenII. vi1. (change words) übersetzento \translate from Hungarian into Russian aus dem Ungarischen ins Russische übersetzento \translate simultaneously simultan dolmetschenhopefully these advertisements will \translate into increased sales hoffentlich werden diese Anzeigen zu erhöhtem Verkauf führen* * *[trnz'leɪt]1. vt1) (lit) text, novel übersetzento translate a text from German (in)to English — einen Text aus dem Deutschen ins Englische übersetzen
it is translated as... — es wird mit... übersetzt
2) (fig) übertragen4) (rare: transfer) übertragen; person versetzen2. vi1) (lit) übersetzenit translates well (into English) — es lässt sich gut( ins Englische) übersetzen or übertragen
2) (fig) übertragbar seinthe novel didn't translate easily into screen terms — es war nicht einfach, aus dem Roman einen Film zu machen
how does that translate into cash? — was kommt geldmäßig dabei heraus?
* * *translate [trænsˈleıt; trænz-]A v/t1. a) übersetzen, -tragen ( beide:into in akk):translate a book into English ein Buch ins Englische übersetzen oder -tragenb) dolmetschentranslate ideas into action Gedanken in die Tat umsetzen3. figa) auslegen, interpretierenb) ausdrücken (in in dat)4. a) eine chiffrierte Nachricht etc übertragen5. RELto nach)7. obs jemanden hinreißen, verzückenB v/i1. übersetzen2. sich gut etc übersetzen lassen* * *1. transitive verb1) übersetzentranslate "Abgeordneter" as "Deputy" — ‘Abgeordneter’ mit ‘Deputy’ übersetzen
2) (convert)2. intransitive verbtranslate words into action[s] — Worte in die Tat/in Taten umsetzen
* * *(into) v.übersetzen (in) v. v.neu übersetzen v. -
4 relic
rel·ic [ʼrelɪk] nIron Age \relics Überreste mpl aus der Eisenzeit;\relic of the past Relikt nt der Vergangenheit3) (saintly remains etc.) Reliquie[n] f[pl]
См. также в других словарях:
Reliquie — Sf erw. fach. (15. Jh.), mhd. reliquiē Entlehnung. Ist entlehnt aus kirchen l. reliquiae, dieses aus l. reliquiae Überrest, Zurückgebliebenes , zu l. reliquus zurückgelassen, übriggeblieben , zu l. relinquere (relictum) zurücklassen , zu l.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Reliquie prästiren — Reliquie prästiren, beweisen, wie man anvertrautes Gut verwaltet hat u. das Übrige herauszahlen … Pierer's Universal-Lexikon
Reliquie — »körperlicher Überrest eines Heiligen, seiner Kleider; Gebrauchsgegenstände usw. als Gegenstand religiöser Verehrung«: Das Fremdwort wurde bereits in mhd. Zeit aus gleichbed. kirchenlat. reliquiae (sanctorum) »Überreste, Gebeine (der Heiligen)«… … Das Herkunftswörterbuch
Reliquie — Ganzkörperreliquie des seligen Johannes XXIII. in einem Seitenaltar des Petersdoms Eine Reliquie (lateinisch Überbleibsel) ist ein Gegenstand religiöser Verehrung, besonders ein Körperteil oder Teil des persönlichen Besitzes eines Heiligen. Eine… … Deutsch Wikipedia
Reliquie — Rest; Restbestand; Residuum; Überbleibsel; Rudiment; Überrest; Relikt; Rückstand * * * Re|li|quie [re li:kviə], die; , n: Überrest vom Körper eines Heiligen oder Gegenstand, der mit ihm in Zusammenhang steht und verehrt wird: Reliqu … Universal-Lexikon
Reliquie — die Reliquie, n (Aufbaustufe) Überreste, Asche, Kleider o. Ä. eines Heiligen als Gegenstand religiöser Verehrung Beispiel: Die Reliquien werden im Dom in einem Schrein aufbewahrt … Extremes Deutsch
Reliquie — *1. Eine Reliquie aus etwas machen. Es wie ein Heiligthum achten und verwahren. *2. Er will Reliquien daraus machen. Er will es lange aufbewahren. Frz.: Il en veut faire des reliques. (Lendroy, 1296.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Reliquie — Re·li·quie [re liːkviə] die; , n; Rel; ein Gegenstand, der aufbewahrt und verehrt wird, weil er für die Leute einen großen religiösen Wert hat (z.B. ein Schädel oder ein Ring) <Reliquien verehren> || K : Reliquienschrein, Reliquienverehrung … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Reliquie — Re|li|quie 〈 [ kvjə] f.; Gen.: , Pl.: n〉 körperl. Überrest eines Heiligen od. Gegenstand, der ihm einst gehörte [Etym.: <lat. reliquiae »Zurückgelassenes, Überrest«; zu relinquere »zurück lassen, übrig lassen«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Reliquie — Re|li|quie [...kviə] die; , ...ien [...i̯ən] <aus gleichbed. kirchenlat. reliquiae (Plur.), dies aus lat. reliquiae »Zurückgelassenes, Überrest« zu relinquere »zurücklassen, übrig lassen«>: 1. körperlicher Überrest eines Heiligen, Überrest… … Das große Fremdwörterbuch
RELIQUIE — reliquiae … Abbreviations in Latin Inscriptions