-
21 durezza
f hardnessdi carne toughness( asprezza) harshness* * *durezza s.f.1 hardness: durezza dell'acqua, della pietra, hardness of water, of stone; pietra di grande durezza, very hard stone2 ( rozzezza, asprezza) hardness, harshness; ( rigidità) stiffness: durezza delle linee di un disegno, stiffness of a drawing; durezza di suono, harshness of sound* * *[du'rettsa]sostantivo femminile1) (di materiale) hardness; (di carne) toughness; (di cartone, materasso) stiffness2) (di tratti, volto) hardness3) (di espressioni, parole, sguardo) harshness; (di condizione, punizione) toughness, harshness; (di tono) hardness, harshness4) (di clima) hardness, harshness5) (dell'acqua) hardness* * *durezza/du'rettsa/sostantivo f.2 (di tratti, volto) hardness3 (di espressioni, parole, sguardo) harshness; (di condizione, punizione) toughness, harshness; (di tono) hardness, harshness4 (di clima) hardness, harshness5 (dell'acqua) hardness. -
22 duro
1. adj hardcarne, persona toughinverno, voce harshcongegno, meccanismo stiffpane stale( ostinato) stubbornduro d'orecchi hard of hearingtieni duro! don't give up!, hang in there!2. m tough guy* * *duro agg.1 hard; ( coriaceo) tough: duro come il diamante, as hard as a diamond; legno duro, hard wood; uova dure, hard-boiled eggs; abbiamo dovuto mangiare pane duro perché i negozi erano chiusi, we had to eat stale bread because the shops were closed; è duro da cuocere, it takes a long time to cook (o it takes a lot of cooking); mi piace dormire su un materasso duro, I like to sleep on a hard mattress // affrontare qlco. a muso duro, to face sthg. resolutely // ha la pelle dura, (fam.) he is (a) tough (chap) (o he's thick skinned) // ha il sonno molto duro, he sleeps like a log // non vuol farlo perché ha la testa dura, he will not do it because he is very stubborn; quello scolaro ha la testa dura, that pupil is a blockhead; è duro di comprendonio, he's slow on the uptake: essere duro d'orecchi, ( sordo) to be hard of hearing, ( far finta di non sentire) to turn a deaf ear // questo problema sarà un osso duro, this problem will be a hard nut to crack3 ( difficile) hard, difficult: dura lotta, hard fight; avrai la vita dura per cominciare!, you will have to rough it at the start!; fu un inverno duro, it was a hard winter; furono tempi duri per tutti, they were hard times for everybody; le rendeva la vita dura, he made her life a burden; mi riesce duro crederlo, I find it hard to believe; quella superstizione fu dura a morire, that superstition took a long time to die out // è duro a morire, (fam.) it takes a lot to beat him4 ( crudo, rigido) stiff, hard: il tuo disegno ha ancora le linee dure, your drawing is still rather stiff; avere un viso con lineamenti duri, to be hard-featured5 ( severo, crudele) hard, severe; sad, painful: duro colpo, hard blow; un duro destino, a sad destiny; ci trovammo nella dura necessità di vendere tutto, we found ourselves in the dire necessity of selling everything; fu molto duro verso di noi, he was very hard on us // (dir.) carcere duro, rigorous imprisonment6 (anat., bot., zool.) sclerous◆ s.m.1 hard part; something hard: gli piace dormire sul duro, he likes a hard bed; qui sotto c'è del duro, there is something hard under (neath) hereduro avv.1 hard, harshly: colpire duro qlcu., to hit s.o. hard (o to strike s.o. a hard blow); tener duro, to hold out; parlare duro, to speak harshly; lavorare duro, to work hard* * *['duro] duro (-a)1. aggduro d'orecchi — (sordo) hard of hearing
duro di comprendonio o di testa — slow-witted
avere la pelle dura — (fig : persona) to be tough
2) (fig : severo: persona) harsh, hard, (disciplina) harsh, strict, (atteggiamento) harsh, unbending, (inverno) hard3) (ostinato) stubborn, obstinate4) (faticoso) hard2. sm1) (durezza) hardness, (parte dura) hard part2) (fig : difficoltà) hard part3. sm/f(persona) tough one4. avvtener duro — (resistere) to stand firm, hold out
* * *['duro] 1.1) (difficile da scalfire) [materiale, suolo] hard; (difficile da masticare) [ pane] hard; [ carne] tough; (acerbo) [ frutto] firm3) (difficile da manipolare) [maniglia, cambio] stiff; [ volante] stiff, heavy4) (spigoloso) [tratti, volto] hard; (poco armonioso) [ suono] hard6) (intransigente) [ persona] hard (con qcn. on sb.); (inflessibile) [ regime] harsh, hard, strict; [ punizione] harsh; (severo) [ scuola] tough8) (difficile) [esame, problema] hard, difficult; (faticoso) [lavoro, giornata] hard; (pesante) [ concorrenza] heavy, hard, tough; [ condizioni] harsh; [ partita] tough; [ sport] tough, roughfare il gioco duro — sport to play hard (anche fig.)
quando il gioco si fa duro — fig. when the going gets tough
rendere la vita -a a qcn. — to make life difficult for sb., to give sb. a rough ride o a hard time colloq.
9) (crudo) [film, racconto] hard-hitting10) (calcareo) [ acqua] hard11) fon. [ consonante] hard2.2) colloq. (persona) hard person, tough3.fare il duro con qcn. — to bully sb
avverbio [lavorare, colpire] hard••tenere duro — to hold out, to stay the course, to stand fast, to hold o stand (one's) ground
* * *duro/'duro/1 (difficile da scalfire) [ materiale, suolo] hard; (difficile da masticare) [ pane] hard; [ carne] tough; (acerbo) [ frutto] firm3 (difficile da manipolare) [ maniglia, cambio] stiff; [ volante] stiff, heavy; duro da aprire hard to open6 (intransigente) [ persona] hard ( con qcn. on sb.); (inflessibile) [ regime] harsh, hard, strict; [ punizione] harsh; (severo) [ scuola] tough8 (difficile) [ esame, problema] hard, difficult; (faticoso) [ lavoro, giornata] hard; (pesante) [ concorrenza] heavy, hard, tough; [ condizioni] harsh; [ partita] tough; [ sport] tough, rough; fare il gioco duro sport to play hard (anche fig.); è -a alzarsi così presto it's hard to get up so early; quando il gioco si fa duro fig. when the going gets tough; è la -a realtà it's the grim reality; rendere la vita -a a qcn. to make life difficult for sb., to give sb. a rough ride o a hard time colloq.9 (crudo) [ film, racconto] hard-hitting10 (calcareo) [ acqua] hard11 fon. [ consonante] hard( f. -a)1 (oggetto rigido) dormire sul duro to sleep on a hard bedIII avverbio[ lavorare, colpire] hardessere duro di cuore to be hard-hearted; essere duro a morire to die hard; tenere duro to hold out, to stay the course, to stand fast, to hold o stand (one's) ground. -
23 fischiare
1. v/t whistlefischiare qualcuno boo someone2. v/i di vento whistle* * *fischiare v. intr.1 to whistle; ( in segno di disapprovazione) to hiss, to boo: non ho mai saputo fischiare, I've never been able to whistle; il pubblico impaziente incominciò a fischiare, the audience grew impatient and started to whistle2 ( di uccello, vento, locomotiva ecc.) to whistle: il vento fischiava tra i rami, the wind whistled in the branches4 ( di orecchi) to buzz, to sing*: mi fischiavano gli orecchi, my ears were singing (o I had a buzzing in my ears); non ti fischiano gli orecchi?, (fig.) aren't your ears burning?5 (di proiettile ecc.) to whiz (z), to whirr, to whistle: le pallottole fischiavano intorno a noi, the bullets whistled all around us◆ v.tr.1 to whistle; ( per disapprovare) to hiss, to hoot, to boo, to catcall: fischiare un motivetto allegro, to whistle a merry (o happy) tune; fu fischiato e dovette lasciare il palcoscenico, he was hissed off the stage; la prima attrice venne ripetutamente fischiata, the leading actress was repeatedly hissed2 (sport) to whistle for: fischiare un fallo, to whistle for a foul; fischiare il fuorigioco, to whistle for offside; l'arbitro ha fischiato la fine della partita, the referee blew the final whistle.* * *[fis'kjare]1. vt1) (canzone, motivo) to whistle2) (in segno di disapprovazione) to hiss, boo2. vimi fischiano le orecchie — I've got a ringing in my ears, fig fam my ears are burning
* * *[fis'kjare] 1.verbo transitivo1) to whistle [melodia, comando]3) (per disapprovare) to boo, to hiss, to hoot2.1) (produrre un suono) [ persona] to whistle; [sirena, treno] to hoot; [freccia, proiettile] to whiz(z) by, to whiz(z) past2) (chiamare)fischiare a — to whistle at [ persona]
••* * *fischiare/fis'kjare/ [1]1 to whistle [melodia, comando]3 (per disapprovare) to boo, to hiss, to hoot(aus. avere)1 (produrre un suono) [ persona] to whistle; [sirena, treno] to hoot; [freccia, proiettile] to whiz(z) by, to whiz(z) past; avere le orecchie che fischiano to have a buzzing in one's ears2 (chiamare) fischiare a to whistle at [ persona]; fischiare a una ragazza to wolf-whistle at a girlmi fischiano le orecchie my ears are burning. -
24 giusto
"narrow, tight;Eng;Stramm;justo"* * *1. adj just, fair( adatto) right, appropriate( esatto) correct, right, exact2. adv correctlymirare accurately(proprio, per l'appunto) justgiusto! that's right!3. m ( uomo giusto) just manpretendo solo il giusto I just want what is rightfully mine* * *giusto agg.1 just, right; (equo) fair: un giusto castigo, a just punishment; giusta ricompensa, just reward; una giusta richiesta, a fair (o legitimate) request; un prezzo giusto, a fair price; un trattamento giusto, a proper (o fitting) treatment; un uomo giusto, a just man; un verdetto giusto, a fair verdict; ''Sai che è stato licenziato?'' ''Ma non è giusto!'', ''Did you know that he has been sacked?'' ''But it's not fair!''; è giusto che anche voi lavoriate, it is right that you too should work; era giusto che voi sapeste questo, it was right that you should know this; siamo giusti!, let us be fair!; credi sia giusto parlargliene?, do you think it's fair to talk to him about it?; essere giusto con qlcu., to be just (o fair) to s.o.; pagare il giusto prezzo, to pay the right price // il giusto mezzo, the happy medium (o mean): tenersi nel giusto mezzo, to stick to a happy medium2 (esatto) right, correct, exact; (opportuno) proper: il rimedio giusto, the right remedy; una risposta giusta, a correct answer; il conto è giusto, the bill is correct; il cappello mi sta giusto, the hat fits me nicely; ditemi l'ora giusta, tell me the correct time; è l'ora giusta per un aperitivo, it's the right time for an aperitif; sapete calcolare il peso giusto?, can you calculate the correct weight?; è questa la strada giusta per...?, is this the right road to...?; ha trovato la via giusta per arrivare al successo, he's found the right way to success; la tua minestra è giusta di sale?, (fam.) is there enough salt in your soup?; il tuo orologio è giusto o avanti?, (fam.) is your watch right or fast? // a, per dirla giusta, (fam.) to call a spade a spade; Ma va', dilla giusta! é stata tua moglie a farti un occhio nero, Come on, tell it the right way (o the way it was)! It was your wife who gave you that black eye3 (adatto, conveniente) right, suitable, appropriate: trovare le parole giuste, to find the right (o suitable o appropriate) words; arrivare al momento giusto, to arrive at the right moment // l'uomo giusto al posto giusto, the right man in the right place // sceglie sempre il momento giusto per parlare!, (iron.) he always chooses the right moment to speak!4 (legittimo) legitimate, lawful: un desiderio giusto, a legitimate wish // troppo giusto!, (fam.) fantastic (o amazing! o too much!)◆ s.m.1 (uomo retto) just man // i giusti, the just; i giusti e i reprobi, the just (o the righteous) and the wicked; dormire il sonno dei giusti, to sleep the sleep of the just2 (ciò che è giusto) the right; (comm.) one's due: il giusto e l'ingiusto, the right and the wrong; essere nel giusto, to be in the right; non crederai di essere nel giusto?, you don't think you are in the right, do you?; pagare il giusto, to pay the right price; chiedere meno del giusto, to claim less than one's due.giusto avv.1 (esattamente, con precisione) right; correctly: ha risposto giusto a tutte le domande, he answered all the questions correctly (o he got all the answers right) // mirate giusto!, aim straight!2 (proprio, appunto) just; very: pensavo giusto a te, you are the very person (o you're just the person) I had in mind; arrivammo alla stazione giusto in tempo per prendere l'ultimo treno, we got to the station just in time to catch the last train; entravano giusto in quel momento, they came in at that very moment (o just at that moment) // giust'appunto, that's right; ''Ti riferivi a me?'' ''Giust'appunto!'', ''Did you mean me?'' ''That's right'' // ''Questa storia deve finire'' ''Giusto'', ''This has got to stop'' ''You're right'' // avranno avuto giusto vent'anni, they couldn't have been older than twenty // gli telefonerò giusto per educazione, I'll phone him just to be polite (o just to do the right thing); sono venuto giusto per salutarti, I've just come to say hello (o goodbye).* * *['dʒusto] giusto (-a)1. agg1) (persona, sentenza) just, fairper essere giusto verso di lui o nei suoi confronti — in fairness to him, to be fair to him
2) (calcolo, risposta) right, correct, (ragionamento) sound, (osservazione) apt, (misura, peso, ora) correct, exactgiusto di sale — with enough o the right amount of salt
2. smi giusti smpl the just, Rel the righteous2)chiedere/dare il giusto — ask for/give what's right3. avv1) (proprio) just, exactlyvolevo giusto te — you're just o exactly the person I wanted
saranno state giusto le quattro quando mi sono svegliato — it must have been exactly four o'clock when I woke up
giusto! — right!, of course!, (a proposito) that reminds me!
2) (rispondere, capire) correctly, (indovinare) rightly* * *['dʒusto] 1.1) (equo) [persona, regolamento, ripartizione] fair; [ricompensa, punizione] just2) (legittimo) [ paura] justifiable; [ rivendicazione] legitimate; [ osservazione] good, valid3) (adeguato) right2.mettere qcs. nella -a luce — to put sth. in its true perspective
1) (senza errori) [ rispondere] correctly2) colloq. (proprio)3) (soltanto)3.sostantivo maschile (f. -a)1) (persona) just person, righteous person2)essere nel giusto — to be right, to have right on one's side
••dormire il sonno dei -i — to sleep one's last o final sleep
* * *giusto/'dʒusto/1 (equo) [persona, regolamento, ripartizione] fair; [ricompensa, punizione] just; senza -a causa without just cause; non è giusto! it (just) isn't fair! quel che è giusto è giusto fair's fair3 (adeguato) right; giusto! that's (quite) right! è la persona -a per questo lavoro he's right for the job; essere nel posto giusto al momento giusto to be in the right place at the right time; mettere qcs. nella -a luce to put sth. in its true perspectiveII avverbio1 (senza errori) [ rispondere] correctly2 colloq. (proprio) cercavo giusto te you're just the person I was looking for; giusto in tempo just in time3 (soltanto) ne prendo giusto uno I'm just taking oneIII sostantivo m.(f. -a)1 (persona) just person, righteous person2 essere nel giusto to be right, to have right on one's side; ricevere il giusto to receive the right (sum of) moneydormire il sonno del giusto to sleep the sleep of the just; dormire il sonno dei -i to sleep one's last o final sleep. -
25 infliggere
inflict* * *infliggere v.tr. to inflict, to impose; to lay*: infliggere un colpo a qlcu., to inflict a blow on s.o.; infliggere una pena a qlcu., to inflict a penalty on s.o.; infliggere la propria presenza a qlcu., to impose one's company on s.o.* * *[in'fliddʒere]verbo transitivo to inflict, to impose [punizione, multa]; to inflict [maltrattamento, sconfitta] (a on)* * *infliggere/in'fliddʒere/ [15]to inflict, to impose [punizione, multa]; to inflict [maltrattamento, sconfitta] (a on). -
26 ingiusto
unjust, unfair* * *ingiusto agg. unjust, unfair (anche dir.); (dir.) wrong, wrongful; un lawful: condanna, sentenza ingiusta, unjust condemnation, sentence; giudice ingiusto, unjust judge; guerra ingiusta, unjust war; legge ingiusta, unjust law; lode ingiusta, unfair praise; i miei sospetti erano ingiusti, my suspicions were unfounded (o unjust); essere ingiusto con qlcu., to be unfair to s.o.: penso che tu sia stato piuttosto ingiusto con lui, I think you've dealt rather unfairly with him; la vita è stata ingiusta con me, life has treated me unfairly◆ s.m.1 (persona) unjust: gli ingiusti saranno puniti, the unjust will be punished2 (ingiustizia) injustice: distinguere il giusto dall'ingiusto, to distinguish the just from the unjust.* * *[in'dʒusto] 1.1) (scorretto) [ persona] unfair, unjust2) (ingiustificato) [ punizione] unfair, unjust; [ trattamento] unworthy2.sostantivo maschile* * *ingiusto/in'dʒusto/1 (scorretto) [ persona] unfair, unjustdistinguere il giusto dall'ingiusto to tell right from wrong. -
27 lezione
f lessonall'università lecturefig dare una lezione a qualcuno teach s.o. a lesson* * *lezione s.f.1 lesson, class: dare, fare lezione, to give a lesson; prendere lezioni, to have lessons; andare a lezione, to go to a lesson; oggi non c'è lezione, there isn't a lesson today; lezione privata, private lesson; lezione universitaria, lecture; ora di lezione, period; le lezioni di inglese cominceranno domani, (the) English classes will start tomorrow; che cosa hai di lezione per domani?, what lesson must you prepare for tomorrow?; studiare, ripassare, ripetere la lezione, to study, to revise, to repeat the lesson; non manca mai alle lezioni di filologia, he never misses any philology lectures; tenne una serie di lezioni sulla letteratura provenzale, he gave a series of lectures on Provençal literature // saltare le lezioni, to play truant2 (ammaestramento, esempio) lesson, warning: una lezione di vita, a lesson for life; dare una lezione a qlcu., to teach s.o. a lesson; che questo ti serva di lezione!, let this be a lesson to you!; ci ha rimesso un sacco di soldi, gli servirà di lezione!, he has lost a lot of money in this, that will teach him!; fu una lezione dura, ma meritata!, that was a hard, but well-deserved lesson!; ti meriti una lezione coi fiocchi, you deserve a good telling-off3 (Bibbia) lesson4 (variante) reading: la migliore lezione di quel manoscritto, the best reading of that manuscript; le varie lezioni date a piè di pagina, the various readings given at the foot of the page.* * *[let'tsjone]sostantivo femminile1) lesson; (collettiva) class; univ. lecture BE, class AElezione di spagnolo, di guida, di sci — Spanish, driving, skiing lesson
avere lezione — to have a class o lecture
fare lezione — to teach; univ. to lecture, to give a lecture
prendere -i di — to have o take lessons o classes in
- i private — private tuition, private lessons, tutoring, coaching
2) (ciò che si studia) lesson3) (punizione, avvertimento) lessondare una (bella) lezione a qcn. — to teach sb. a lesson
* * *lezione/let'tsjone/sostantivo f.1 lesson; (collettiva) class; univ. lecture BE, class AE; lezione di spagnolo, di guida, di sci Spanish, driving, skiing lesson; avere lezione to have a class o lecture; fare lezione to teach; univ. to lecture, to give a lecture; prendere -i di to have o take lessons o classes in; dare -i di to give lessons in; - i private private tuition, private lessons, tutoring, coaching3 (punizione, avvertimento) lesson; dare una (bella) lezione a qcn. to teach sb. a lesson; gli servirà di lezione that'll teach him a lesson; che ti serva di lezione let that be a lesson to you. -
28 meritare
1. v/t deservenon merita un prezzo così alto it's not worth that much2. v/i: un libro che merita a worthwhile booknon ti arrabbiare, non merita don't get angry, it's/he's not worth it* * *meritare v.tr.1 to deserve, to merit: meritava la vittoria, he deserved the victory; uno sforzo che merita, a worthwhile effort; merita che si faccia qlco. per lui, he deserves to have sthg. done on his behalf; merita di essere punito, he deserves punishment (o to be punished) // una notizia che merita attenzione, a piece of news that deserves attention // te lo meriti, (ben ti sta) it served you right; l'hanno rimproverato, se l'è meritato, they've told him off, it served him right2 (valere) to be worth: questa poesia merita di essere letta, this poem is worth reading; questo quadro non merita tutto quel denaro, this picture isn't worth all that money // non merita la pena, it isn't worth the trouble3 (far ottenere, procacciare) to earn: è questo che gli meritò la promozione, this is what earned him his promotion; la sua condotta gli meritò la lode di tutti, his conduct earned him universal praise.* * *[meri'tare]1. vt1) (premio, stima) to deserve(si) merita un premio/un ceffone — he deserves a prize/a smack
è una persona che merita — he deserves our respect (o affection ecc)
2)meritare attenzione/considerazione — to require o need attention/consideration3) (valere) to be worth2. vb impersmerita andare — it's worth going* * *[meri'tare]verbo transitivo1) (anche meritarsi) (essere degno di) [persona, azione] to deserve [stima, incoraggiamento, ricompensa, punizione]ha avuto quello che si meritava — he got his just deserts, he had it coming (to him) colloq.
te lo meriti! — (positivo) you deserve it! (negativo) it serves you right! you've got what you deserve!
3) (procurare)meritare il rispetto di qcn. — to earn sb.'s respect
* * *meritare/meri'tare/ [1]1 (anche meritarsi) (essere degno di) [persona, azione] to deserve [stima, incoraggiamento, ricompensa, punizione]; cosa abbiamo fatto per meritarci questo? what did we do to deserve this? questioni che non meritano la vostra attenzione issues unworthy of your attention; ha avuto quello che si meritava he got his just deserts, he had it coming (to him) colloq.; te lo meriti! (positivo) you deserve it! (negativo) it serves you right! you've got what you deserve!2 (valere la pena) il libro merita (di essere letto) the book is worth reading; meritare di essere fatto to be worthwhile doing3 (procurare) meritare il rispetto di qcn. to earn sb.'s respect. -
29 mite
persona, inverno mildcondanna light* * *mite agg.1 gentle; meek; mild: mite come un agnello, as meek as a lamb; una persona mite, a gentle person2 (di clima) mild: un inverno mite, a mild winter3 (moderato) moderate: prezzo mite, moderate price; sentenza, pena mite, lenient (o light) sentence, punishment; (comm.) miti pretese, reasonable charges◆ s.m. e f. meek person.* * *['mite]1) (temperato) [clima, inverno] mild3) (moderato) [ punizione] lenient, mild4) (mansueto) [ animale] tame, meek••* * *mite/'mite/1 (temperato) [clima, inverno] mild3 (moderato) [ punizione] lenient, mild4 (mansueto) [ animale] tame, meekvenire a più -i consigli to see reason. -
30 mitezza
mitezza s.f.1 gentleness; meekness; mildness2 (di clima) mildness3 (moderazione) moderation; (di prezzo) moderation, reasonableness.* * *[mi'tettsa]sostantivo femminile1) (di clima) mildness2) (di carattere) mildness, gentleness, meekness3) (di punizione) leniency, mildness4) (mansuetudine) meekness* * *mitezza/mi'tettsa/sostantivo f.1 (di clima) mildness2 (di carattere) mildness, gentleness, meekness3 (di punizione) leniency, mildness4 (mansuetudine) meekness. -
31 mitigare
lessendolore ease, lessen* * *mitigare v.tr. to mitigate; (passioni) to appease; (dolore) to relieve, to alleviate: lo scirocco mitiga il freddo, the south wind mitigates the cold; mitigare la collera di qlcu., to appease s.o.'s anger; mitigare una pena, to lighten (o to mitigate) a punishment.◘ mitigarsi v.intr.pron.1 to be appeased, to calm down, to relax, to subside: sembra che il suo risentimento accenni a mitigare, his resentment seems to be fading2 (di clima) to become mild.* * *[miti'ɡare]1. vt2. vip (mitigarsi)* * *[miti'gare] 1.verbo transitivo1) (rendere più mite) to mitigate, to milden [caldo, freddo]; to appease [dolore, passione]; to smooth over [ contrasti]2) (alleviare) to mitigate [ punizione]2.* * *mitigare/miti'gare/ [1]1 (rendere più mite) to mitigate, to milden [caldo, freddo]; to appease [dolore, passione]; to smooth over [ contrasti]2 (alleviare) to mitigate [ punizione]II mitigarsi verbo pronominale[ persona] to calm down; [ temperatura] to milden, to become* milder. -
32 opportuno
suitable, appropriateal momento opportuno at a suitable time, at the opportune moment* * *opportuno agg. opportune, well-timed, timely, seasonable; ( giusto) right; ( adatto) suitable, appropriate: osservazione opportuna, opportune remark; discorso opportuno, timely speech; è arrivato al momento opportuno, he arrived at the right time; abbiamo ritenuto opportuno dirglielo, we thought it right to tell him; questo è il luogo e il momento opportuno per farlo, this is the right (o proper) place and time to do it; sarebbe stato più opportuno dirlo subito, it would have been more suitable (o appropriate) to have said so at once; citazione opportuna, appropriate quotation; cure opportune, suitable treatment.* * *[oppor'tuno]1) [tempo, momento] opportune, appropriate, convenient, timely; [ luogo] appropriate, conveniental momento opportuno — [ arrivare] opportunely, at (just) the right moment
in un momento poco opportuno — at an akward o inconvenient time
2) (adeguato) [comportamento, maniere] appropriate, correct; [discorso, osservazione, visita] opportune; [punizione, cure, provvedimento] adequate, appropriate3) (conveniente) opportune, expedient, advisable* * *opportuno/oppor'tuno/1 [ tempo, momento] opportune, appropriate, convenient, timely; [ luogo] appropriate, convenient; al momento opportuno [ arrivare] opportunely, at (just) the right moment; a un'ora -a at an appropriate time; in un momento poco opportuno at an akward o inconvenient time2 (adeguato) [ comportamento, maniere] appropriate, correct; [ discorso, osservazione, visita] opportune; [ punizione, cure, provvedimento] adequate, appropriate3 (conveniente) opportune, expedient, advisable; è opportuno che tu venga it's advisable for you to come; sarebbe opportuno che tu facessi you would be better advised to do; mi pare opportuno avvertirla I consider it opportune to warn her; ho agito come credevo opportuno I did as I thought proper. -
33 sanzione
f sanction* * *sanzione s.f.1 sanction (anche dir.): sanzione penale, penalty; passibile di sanzione, indictable; sanzioni amministrative, administrative sanctions; sanzione disciplinare, disciplinary measure; sanzioni economiche, economic sanctions; sanzione economica, ( embargo) embargo; sanzioni contro un paese, sanctions against a country2 ( ratifica, approvazione) ratification; sanction; approval: sanzione di un trattato, ratification of a treaty // la Prammatica Sanzione, (st.) the Pragmatic Sanction.* * *[san'tsjone]sostantivo femminile1) dir. amm. (punizione) sanction2) (approvazione, ratifica) sanction•sanzione disciplinare — amm. disciplinary measure
sanzione penale — dir. legal o criminal sanction
* * *sanzione/san'tsjone/sostantivo f.1 dir. amm. (punizione) sanction; imporre -i contro to impose sanctions on; - i economiche economic sanctions2 (approvazione, ratifica) sanctionsanzione amministrativa fine; sanzione disciplinare amm. disciplinary measure; sanzione penale dir. legal o criminal sanction. -
34 severità
f severity* * *severità s.f. severity, strictness; ( austerità) sternness, austerity // con la massima severità, with the utmost severity: trattare qlcu. con la massima severità, to deal very severely with s.o.; severità di vita, austerity of life.* * *[severi'ta]sostantivo femminile invariabile1) (durezza) (di persona, educazione) strictness; (di punizione, critica) harshness, severity2) (austerità) (di volto, sguardo) sternness; (di abbigliamento) austerity* * *severità/severi'ta/f.inv.1 (durezza) (di persona, educazione) strictness; (di punizione, critica) harshness, severity2 (austerità) (di volto, sguardo) sternness; (di abbigliamento) austerity. -
35 simbolico
(pl -ci) symbolic* * *simbolico agg.1 symbolic (al): un gesto simbolico, a symbolic gesture2 ( nominale) nominal: prezzo simbolico, nominal price; paga un affitto puramente simbolico, he pays a purely nominal rent.* * *pl. -ci, - che [sim'bɔliko, tʃi, ke] aggettivo [gesto, val ore, rappresentazione] symbolic(al); [ personaggio] symbolic(al), emblematic; [multa, punizione] symbolic(al), nominal, token attrib.* * *simbolicopl. -ci, - che /sim'bɔliko, t∫i, ke/[gesto, val ore, rappresentazione] symbolic(al); [ personaggio] symbolic(al), emblematic; [multa, punizione] symbolic(al), nominal, token attrib. -
36 umiliante
humiliating* * *umiliante agg. humiliating: una proposta, una condizione umiliante, a humiliating proposal, condition.* * *[umi'ljante]* * *umiliante/umi'ljante/[ sconfitta] humiliating, shaming; [trattamento, punizione] degrading, lowering. -
37 esemplare
I [ezem'plare] agg(vita, punizione) exemplary, (allievo) model attrII [ezem'plare] sm -
38 calciare
kick* * *calciare v.tr. to kick ( anche sport): calciare in porta, to shoot; calciare una punizione, to take a free kick; calciare un rigore, to take a penalty.* * *[kal'tʃare] 1.verbo transitivocalciare qcs. — to kick sth., to give sth. a kick
2) sport2.calciare (la palla) in porta o in rete to kick a goal; calciare un rigore — to take a penalty
* * *calciare/kal't∫are/ [1]1 (tirare un calcio a) calciare qcs. to kick sth., to give sth. a kick(aus. avere) (tirare calci) [persona, animale] to kick (out). -
39 clemente
mercifultempo mild* * *clemente agg.1 ( di persona) clement, lenient; merciful; ( tollerante) indulgent: un giudice clemente, a lenient judge* * *[kle'mɛnte]nome proprio maschile Clement* * *clemente/kle'mεnte/1 [ giudice] clement; [ sentenza] merciful; [atteggiamento, persona] forgiving; [ punizione] lenient2 [tempo, inverno] clement, mild. -
40 comandare
"to control;Steuern;pilotar"* * *1. v/t ( ordinare) order, commandesercito commandnave captain, be captain oftechnology controlcomandare a distanza operate by remote control2. v/i be in charge* * *comandare v.tr.1 to order, to command, to give* orders to (s.o.): gli comandai di venire, I ordered him to come; comandare l'ubbidienza, il silenzio, to order (o to insist upon) obedience, silence; (sport) comandare una punizione, to award a free kick // (mil.) comandi!, at your orders (o at your service! o yes Sir!) // le lacrime non si comandano, one cannot shed tears at will // comandare qlcu. a bacchetta, to rule s.o. with a rod of iron (o an iron hand) // chi non sa obbedire non sa comandare, (prov.) through obedience learn to command2 ( essere al comando di) to command, to be in command of (sthg.); to be in charge of (sthg.): comandare l'esercito, una nave, un reggimento, to be in command of the army, a ship, a regiment3 (mecc.) to control, to operate; ( muovere) to drive*: comandare a distanza, to remote control; (elettr.) comandare mediante relè, to relay4 ( richiedere) to demand, to require, to need*, to command; to bid*: una circostanza che comanda prudenza, a situation that requires prudence // come Dio comanda, as God commands (o orders o bids); abbiamo organizzato tutto come Dio comanda, we organized everything to perfection5 ( fare un'ordinazione) to order: il signore ( cosa) comanda?, what would you like to order, Sir? (o Yes, Sir?)◆ v. intr. to be in charge of, to be in command: comando io, I'm in charge; chi comanda?, who's in charge?* * *[koman'dare]1. vt1) (ordinare) to order, command, (essere al comando di) to command, be in charge of2) (azionare) to operate, control2. vi* * *[koman'dare] 1.verbo transitivo1) (ordinare)comandare a qcn. di fare — to command o order sb. to do
2) mil. to captain [truppe, flotta]; to command [ reggimento]comandare qcs. a distanza — to operate sth. by remote control
5) burocr. (destinare) to second2.••comandare qcn. a bacchetta — to boss sb. around, to lord it over sb.
come Dio comanda — properly, to perfection
* * *comandare/koman'dare/ [1]2 mil. to captain [truppe, flotta]; to command [ reggimento]4 mecc. (azionare) to control, to operate [ meccanismo]; comandare qcs. a distanza to operate sth. by remote control5 burocr. (destinare) to second(aus. avere) to command, to be* in charge, to be* in command; chi comanda qui? who's in charge here? gli faremo vedere chi è che comanda we'll show him who's bosscomandare qcn. a bacchetta to boss sb. around, to lord it over sb.; come Dio comanda properly, to perfection.
См. также в других словарях:
punizione — /puni tsjone/ s.f. [dal lat. punitio onis, der. di punire punire ]. 1. [azione o provvedimento dannoso nei confronti di qualcuno, applicato come mezzo di correzione: infliggere una p. ] ▶◀ castigo, pena, sanzione, [consistente nel privare della… … Enciclopedia Italiana
punizione — pu·ni·zió·ne s.f. 1. AU il punire, il punirsi: la punizione dei colpevoli servirà da monito | castigo psicologico, fisico o materiale inflitto a chi ha commesso una colpa, una mancanza, un errore: per punizione la mamma impedisce al bambino di… … Dizionario italiano
punizione — s. f. castigo, pena, dannazione (fig.), penitenza, penalità, penalty (ingl., sport), penalizzazione, sanzione, correzione, consegna (milit.) □ (est.) esempio, lezione □ vendetta, rappresaglia □ (est.) giustizia CONTR. premio, ricompensa, lode,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
punizione — {{hw}}{{punizione}}{{/hw}}s. f. 1 Somministrazione di una pena: la punizione dei colpevoli | Pena, castigo: una punizione severa. 2 Nel calcio e altri sport, tiro decretato dall arbitro contro la squadra che ha commesso un fallo … Enciclopedia di italiano
punizione — pl.f. punizioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
castigo — s. m. punizione, pena, correzione, riprensione, lezione, esempio, penitenza, espiazione, fio □ vendetta, nemesi □ consegna (milit.) CONTR. perdono, assoluzione, misericordia, venia (lett.) □ premio, ricompensa FRASEOLOGIA castigo di Dio (fig.),… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
penitenza — pe·ni·tèn·za s.f. 1. AU espiazione del male commesso mediante determinati atti e opere di privazione, di mortificazione e sim.: fare penitenza; vivere in penitenza, rinunciare a qcs. per penitenza | ciascuna delle opere compiute per espiare il… … Dizionario italiano
perdono — per·dó·no s.m. 1a. AU gesto umanitario con cui si rinuncia a ogni forma di rivalsa, di punizione o di vendetta nei confronti di un offensore: chiedere, implorare, ottenere il perdono; dare, concedere, accordare, rifiutare il perdono; ti chiedo… … Dizionario italiano
castigo — {{hw}}{{castigo}}{{/hw}}s. m. (pl. ghi ) 1 Punizione inflitta a scopo correttivo | (fam.) Mettere in –c, sottoporre a una punizione | Essere in –c, scontare una punizione; SIN. Pena. 2 (fig.) Cosa dannosa, persona molesta … Enciclopedia di italiano
Castigo de los rebeldes — Saltar a navegación, búsqueda Castigo de los rebeldes (Punizione dei ribelli) Sandro Botticelli, 1481–1482 Fresco … Wikipedia Español
autopunizione — au·to·pu·ni·zió·ne s.f. TS psic. punizione inflitta a se stessi per lenire un senso di colpa {{line}} {{/line}} DATA: 1955. ETIMO: comp. di 1auto e punizione … Dizionario italiano